Dekrét č. 33 / 1959 Zb.
Vyhláška o Dohovore o výkone výživného v zahraničných veciach
Platný
Účinnosť od 02.11.1958
33
Vyhláška ministra zahraničných vecí
z 5. mája 1959
o Dohovore o výkone výživného v zahraničných veciach
Dňa 20. júna 1956 bol v New Yorku podpísaný Dohovor o výkone výživného v zahraničných veciach.
Dohovor podľa článku 14 nadobudol platnosť 30. deň po uložení troch ratifikačných listín, a to 25. mája 1957.
Vláda schválila dohovor 23. apríla 1958 a prezident republiky ho ratifikoval 8. septembra 1958. Československý prístupový dokument k dohovoru bol uložený u generálneho tajomníka Organizácie Spojených národov 3. októbra 1958.
Dohovor podľa článku 14 nadobudol pre Československú republiku platnosť 30. deň po uložení listiny o pristúpení, t. j. 2. novembra 1958.
Okrem Československej republiky sú dohovorom stále viazané tieto krajiny: Cejlon, Haiti, Taliansko, Izrael, Maroko, Nórsko, Švédsko a Guatemala.
Český preklad dohovoru je uverejnený v prílohe k zbierke zákonov. * *)
David v. r.
Príloha k vyhláške ministra zahraničných vecí č. 33/1959 Z. z. o Dohovore o výkone výživného v zahraničných veciach
Dohovor o výkone výživného v zahraničných veciach
Preambula
so zreteľom na potrebu urýchleného riešenia ľudskej otázky vyplývajúceho zo skutočnosti, že potrebné osoby sú závislé od osôb, ktoré majú pobyt v zahraničí podľa ich výživy,
so zreteľom na skutočnosť, že konanie o vyživovaní alebo výkone pohľadávok v zahraničí spôsobuje veľké právne a praktické ťažkosti,
byť odhodlaný vytvoriť prostriedky na riešenie týchto problémov a na prekonanie týchto ťažkostí
Zmluvné strany sa dohodli na týchto ustanoveniach:
Účel dohovoru
1. Účelom tohto dohovoru je uľahčiť vymáhanie výživného, ďalej len "žiadateľ," ktorý žije na území jednej zo zmluvných strán a ktorý si voči druhej, ďalej len "obžalovaný," nárokuje, ktorý podlieha jurisdikcii inej zmluvnej strany. Tento cieľ sa má dosiahnuť prostredníctvom orgánov nazývaných "príjemcovia" a "prijímajúce" orgány.
2. Finančné prostriedky ustanovené v tomto dohovore nenahrádzajú, ale dopĺňajú všetky prostriedky stanovené vnútroštátnym alebo medzinárodným právom.
Určenie orgánov
1. Každá zmluvná strana určí jeden alebo viac súdnych alebo správnych úradov, ktoré majú konať na jej území ako vysielajúci orgán v čase uloženia ratifikačných listín alebo listín o pristúpení.
2. Každá zmluvná strana určí v čase uloženia ratifikačných listín alebo listín o pristúpení verejný alebo súkromný subjekt, ktorý bude pôsobiť ako prijímajúci orgán na svojom území.
3. Každá zmluvná strana bezodkladne informuje generálneho tajomníka Organizácie Spojených národov o svojich opatreniach prijatých podľa odsekov 1 a 2 a o všetkých zmenách, ktoré by v tejto súvislosti vznikli v budúcnosti.
4. Vysielajúce a prijímajúce orgány môžu byť v priamom kontakte s vysielajúcimi a prijímajúcimi orgánmi ostatných zmluvných strán.
Predloženie žiadosti vysielajúcemu orgánu
1. Ak odvolateľ žije na území zmluvnej strany, štát odvolateľa a odporca podlieha jurisdikcii inej zmluvnej strany, štátu odporcu, odvolateľ môže požiadať odovzdávajúci orgán svojho štátu o vymáhanie výživného od odporcu.
2. Každá zmluvná strana informuje generálneho tajomníka o dokumentoch, ktoré sa obvykle vyžadujú podľa právnych predpisov štátu prijímajúceho orgánu na preukázanie pohľadávok na výživné, o spôsobe predkladania dôkazov a o ostatných požiadavkách, ktoré sa majú splniť podľa tohto zákona.
3. K žiadosti sa priložia všetky dokumenty týkajúce sa veci, ktoré v prípade potreby zahŕňajú plnú moc prijímajúceho orgánu konať v mene žiadateľa alebo vymenovať inú osobu, ktorá koná v mene žiadateľa. K žiadosti sa priloží aj fotografia žiadateľa a, ak je to možné, fotografia namietateľa.
4. Vysielajúci orgán podnikne všetky potrebné kroky na zabezpečenie splnenia požiadaviek štátu prijímajúceho orgánu; podľa ustanovení tohto aktu žiadosť obsahuje:
a) celé meno, adresu, dátum narodenia, občianstvo a zamestnanie žiadateľa a prípadne adresu jeho právneho zástupcu;
b) celé meno odporcu a, ak je mu známe, jeho adresu za posledných päť rokov, dátum narodenia, občianstvo a zamestnanie;
c) podrobné vysvetlenie dôvodov a predmetu návrhu, ako aj akékoľvek ďalšie relevantné informácie týkajúce sa napríklad majetku a rodinných pomerov žiadateľa a odporcu.
Predkladanie dokumentov
1. Vysielajúci orgán zašle dokumenty prijímajúcemu orgánu namietajúceho štátu, pokiaľ nie je presvedčený, že žiadosť je nečestná.
2. Pred zaslaním takýchto dokumentov sa odovzdávajúci orgán uistí, že sú v správnej forme podľa právneho poriadku štátu odvolateľa.
3. Vysielajúci orgán môže informovať prijímajúci orgán o svojom stanovisku k odôvodnenosti žiadosti a môže odporučiť, aby sa žiadateľovi poskytla bezplatná právna pomoc a aby bol oslobodený od poplatkov.
Zasielanie rozsudkov a iných súdnych spisov
1. Vysielajúci orgán zašle na žiadosť žiadateľa v súlade s ustanoveniami článku 4 každé rozhodnutie, konečné alebo predbežné, ako aj akékoľvek iné súdne opatrenie týkajúce sa platby výživného, ktoré prijal žiadateľ, príslušnému súdu zmluvnej strany a, ak je to potrebné a možné, záznam o konaní, na základe ktorého bolo takéto rozhodnutie vydané.
2. Rozhodnutia a súdne opatrenia uvedené v predchádzajúcom odseku môžu byť zaslané namiesto dokumentov uvedených v článku 3 alebo doplnené takýmito dokumentmi.
3. Konanie uvedené v článku 6 môže v súlade s právom žalovaného štátu zahŕňať konanie o vydaní doložky vykonateľnosti alebo o zápise do registra alebo o podaní novej prihlášky na základe rozhodnutia predloženého podľa odseku 1.
Činnosť prijímajúceho orgánu
1. Prijímajúci orgán, konajúci v medziach orgánu, ktorý mu dal odvolateľ, podnikne v jeho mene všetky kroky potrebné na vymáhanie výživného vrátane zmierenia a v prípade potreby podá žalobu a vykoná konanie vo veci výživného a podnikne potrebné kroky na vykonanie rozsudku, nariadenia alebo akéhokoľvek iného rozsudku týkajúceho sa platby výživného.
2. Prijímajúci orgán informuje vysielajúci orgán. Ak v tejto veci nie je možné konať, informuje vyvážajúci orgán o dôvodoch, ktoré mu bránia, a vráti dokumenty.
3. Bez ohľadu na ustanovenia tohto dohovoru sa všetky otázky, ktoré vzniknú v súvislosti s akýmkoľvek konaním alebo konaním podľa práva štátu odporcu, a najmä podľa medzinárodného súkromného práva tohto štátu, riadia právom tohto štátu.
Žiadosť
Ak právne predpisy oboch príslušných zmluvných strán povoľujú žiadosť, uplatňujú sa tieto ustanovenia:
a) súd prejednávajúci konanie vo výživnom môže poslať žiadosť o ďalšie dôkazy a dokumenty buď príslušnému súdu druhej strany, alebo akémukoľvek inému orgánu alebo orgánu určenému druhou stranou, na území ktorého sa má žiadosť vykonať;
b) aby sa strany mohli zúčastniť alebo byť zastúpené, dožiadaný orgán informuje dotknutý prijímajúci orgán a dotknutý orgán pre spor o čase a mieste, kde sa má požadované opatrenie uskutočniť;
(c) žiadosť sa podáva čo najrýchlejšie; ak žiadosť nie je vyplnená do štyroch mesiacov od jej doručenia žiadajúcemu orgánu, žiadajúci orgán je informovaný o dôvodoch, pre ktoré žiadosť nebola dokončená alebo pre ktoré sa jej vykonanie oneskorilo;
(d) za službu sa nevyžaduje žiadna platba právnych poplatkov alebo poplatkov akéhokoľvek druhu;
e) vykonanie žiadosti možno zamietnuť len:
1. ak pravdivosť dokumentov nie je pochybná;
2. ak sa zmluvná strana, na území ktorej sa má žiadosť podať, domnieva, že by ohrozila jej zvrchovanosť alebo bezpečnosť.
Zmeny a doplnenia súdnych rozhodnutí
Ustanovenia tohto dohovoru sa vzťahujú aj na žiadosti o zmenu a doplnenie právnych rozhodnutí vo veciach výživného.
Výnimky a výnimky
1. V konaniach podľa tohto dohovoru sa s odvolateľmi zaobchádza rovnako a požívajú rovnaké oslobodenie od platenia poplatkov ako občania štátu, v ktorom prebieha konanie.
2. Odvolatelia nesmú byť povinní poskytnúť záruku alebo uložiť peňažnú sumu alebo zálohu ako nákladovú záruku alebo inú záruku z dôvodu, že sú cudzinci alebo nie sú rezidentmi.
3. Vysielajúce alebo prijímajúce orgány neuložia žiadne poplatky za služby preukázané v súlade s ustanoveniami tohto dohovoru.
Prevod hotovosti
Zmluvné strany, podľa ktorých právnych predpisov je prevod hotovosti do cudzej krajiny obmedzený, prednostne povolia prevody hotovosti určené na zaplatenie výživného alebo úhradu výdavkov vyplývajúcich z akéhokoľvek postupu podľa tohto dohovoru.
Ustanovenia o federálnych štátoch
V prípade federálneho alebo nejednotného štátu sa uplatňujú tieto ustanovenia:
a) pokiaľ ide o články tohto dohovoru, ktorých vykonávanie patrí do legislatívnej právomoci federálneho zákonodarcu, federálna vláda je viazaná v rovnakom rozsahu ako tie zmluvné strany, ktoré nie sú federálnymi štátmi;
b) pokiaľ ide o články tohto dohovoru, ktorých vykonávanie patrí do legislatívnej právomoci podštátov, provincií alebo kantónov, ktoré nie sú podľa federálnej ústavy povinné prijímať legislatívne opatrenia, federálna vláda čo najskôr oznámi príslušným orgánom podštátov, provincií alebo kantónov s pozitívnym odporúčaním;
c) federatívny štát, ktorý je zmluvnou stranou tohto dohovoru, poskytne na žiadosť ktorejkoľvek inej zmluvnej strany prostredníctvom generálneho tajomníka informácie o pravidlách a postupoch federácie a jej častí týkajúcich sa všetkých ustanovení dohovoru a uvedie, do akej miery sa tieto ustanovenia vykonali právnymi alebo inými opatreniami.
Rozsah územnej platnosti
Ustanovenia tohto dohovoru sa uplatňujú alebo sa uplatňujú rovnako na všetky neoddelené územia, dôverné územia alebo iné územia, za ktorých medzinárodné vzťahy zodpovedá zmluvná strana, pokiaľ táto zmluvná strana pri ratifikácii alebo pristúpení k tomuto dohovoru nerozhodne, že tento dohovor sa nevzťahuje na jedno alebo viac takýchto území. Každá zmluvná strana, ktorá vydala takéto vyhlásenie, môže kedykoľvek neskôr rozšíriť povinnosti dohovoru na takéto územia alebo na ktorékoľvek z nich oznámením generálnemu tajomníkovi.
Podpis, ratifikácia a prístup
1. Tento dohovor je otvorený na podpis do 31. decembra 1956 všetkým členským štátom Organizácie Spojených národov, všetkým nečlenským štátom, ktoré podpísali stanovy Medzinárodného súdneho dvora alebo sú členmi profesijných organizácií, ako aj všetkým ostatným nečlenským štátom, ktoré boli vyzvané Hospodárskou a sociálnou radou, aby sa stali členmi dohovoru.
2. Dohovor sa ratifikuje. Ratifikačné listiny sa uložia u generálneho tajomníka.
3. Ktorýkoľvek štát uvedený v odseku 1 tohto článku môže kedykoľvek pristúpiť k tomuto dohovoru. Listiny o prístupe sa uložia u generálneho tajomníka.
Účinnosť
1. Tento dohovor nadobúda platnosť tridsiatym dňom po dni uloženia tretej ratifikačnej listiny alebo listiny o pristúpení uvedenej v článku 13.
2. Dohovor nadobúda platnosť tridsiatym dňom po uložení ratifikačnej listiny alebo listiny o pristúpení pre každý štát, ktorý dohovor ratifikuje alebo k nemu pristúpi.
Vypovedanie dohovoru
1. Každá zmluvná strana môže vypovedať tento dohovor oznámením generálnemu tajomníkovi. Vypovedanie sa môže uskutočniť aj v prípade niektorých alebo všetkých území uvedených v článku 12.
2. Vypovedanie nadobudne platnosť jeden rok po dni, keď bolo oznámené generálnemu tajomníkovi, s výnimkou prípadu, ktorý nie je v platnosti v deň nadobudnutia účinnosti vypovedania.
Urovnávanie sporov
Ak medzi stranami vznikne spor týkajúci sa výkladu alebo uplatňovania tohto dohovoru a spor nebol vyriešený inak, predloží sa na medzinárodný súdny dvor. Spor sa predloží buď oznámením osobitnej dohody, alebo jednostranným uplatnením jednou zo strán sporu.
Rezervácie
1. V prípade, že štát pri ratifikácii alebo uložení listiny o pristúpení vznesie výhradu k článku tohto dohovoru, generálny tajomník oznámi znenie výhrady všetkým štátom, ktoré sú členmi tohto dohovoru, a ostatným štátom uvedeným v článku 13. Každá zmluvná strana, ktorá túto výhradu neprijme, môže do 90 dní od oznámenia tejto výhrady informovať generálneho tajomníka, že túto výhradu neprijme; v takom prípade dohovor nenadobudne platnosť medzi štátom, ktorý vzniesol námietku, a štátom, ktorý výhradu vzniesol. Každý štát, ktorý pristúpi k dohovoru k neskoršiemu dátumu, môže vydať takéto vyhlásenie vo svojom prístupe.
2. Každá zmluvná strana môže kedykoľvek odvolať predtým vznesenú výhradu, ktorá o tom informuje generálneho tajomníka.
Vzájomné
Zmluvná strana sa môže spoliehať na ustanovenia dohovoru vo vzťahu k iným zmluvným stranám len v rozsahu, v akom je sama viazaná dohovorom.
Oznámenie generálneho tajomníka
1. Generálny tajomník informuje všetky členské štáty Organizácie Spojených národov a nečlenské štáty uvedené v článku 13:
a) správy uvedené v článku 2 ods. 3;
(b) informácie získané podľa článku 3 ods. 2;
c) oznámenia a vyhlásenia vyhotovené v súlade s článkom 12;
d) podpisy, ratifikácie a prístupy uvedené v článku 13;
e) dátum nadobudnutia platnosti dohovoru podľa článku 14 ods. 1;
f) vyhlásenia podľa článku 15 ods. 1;
g) výhrady a vyhlásenia podľa článku 17.
2. Generálny tajomník informuje všetky zmluvné strany aj o žiadostiach o revíziu a odpovediach na takéto žiadosti v zmysle článku 20.
Revízia
1. Každá zmluvná strana môže kedykoľvek požiadať o revíziu tohto dohovoru oznámením adresovaným generálnemu tajomníkovi.
2. Generálny tajomník zašle oznámenie každej zmluvnej strane so žiadosťou o informácie do štyroch mesiacov, či požiada konferenciu o prerokovanie navrhovanej revízie.
Ak sa väčšina zmluvných strán dohodne na zvolaní konferencie, generálny tajomník ju zvolá.
Zriadenie dohovoru a jazykov
Originál tohto dohovoru, ktorého znenia sú rovnako autentické v anglickom, čínskom, francúzskom, ruskom a španielskom jazyku, sa uloží u generálneho tajomníka, ktorý zašle overené kópie všetkým štátom uvedeným v článku 13.
Na 28. strane.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Vyhláška č. 33 / 1959 Z. z. o Dohovore o výkone výživného v zahraničných veciach |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 17.06.1959 |
|---|---|
| Účinnosť od | 02.11.1958 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0