Dekrét č. 32 / 2000 Zb.

Nariadenie českého banského úradu, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie č. 52 / 1997 Z. z., ktorým sa ustanovujú požiadavky na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky pri predaji hlavných banských prác

Platný Účinnosť od 01.04.2000
32
VYHLÁSENIE
Český banský úrad
z 28. januára 2000,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie č. 52 / 1997 Z. z., ktorým sa ustanovujú požiadavky na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky pri predaji hlavných banských prác
Podľa § 6 ods. 6 písm. a) zákona č. 61 / 1988 Z. z. o banských činnostiach, výbušninách a štátnej baníckej správe český banský úrad poskytuje:
Čl. I
Vyhláška č. 52 / 1997 Z. z., ktorou sa ustanovujú požiadavky na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky pri predaji hlavných banských prác, sa mení a dopĺňa takto:
1. v odseku 2 písm. d):
"d) hlavné banské práce - banské práce vedúce k povrchu. Hlavnými baňami sú prieskumné banské práce (chaty, komíny), otvory (pity, stánky), vetranie, odvodňovanie, baníctvo a záchranné studne. Hlavnou baňou nie sú prieskumné studne."
2. v článku 2 písm. f):
"f) inertnosť - vytvorenie nevybuchnutého prostredia v likvidovanej bani,"
3. v § 2 písm. h):
"(h) oblasť bezpečnosti - oblasť na povrchu v bezprostrednej blízkosti úst hlavnej bane, v ktorej môže stúpajúci banský vzduch ohroziť život alebo zdravie osôb."
4. V článku 3 ods. 2 sa vypúšťajú písmená c) a g).
5. v článku 3 ods. 2 písm. l):
" (l) pre plynné a uhoľné bane, posúdenie možných spôsobov produkcie metánu na povrch, vyhodnotenie intenzity plynu a opatrenia na zabránenie nekontrolovaného úniku plynu na povrch,";
6. v odseku 3 ods. 2 písm. m):
"(m) metóda a výpočet vetrania alebo metóda inertnia hlavnej bane vo svojej likvidácii (§ 14a),"
7. Odsek 5 ods. 1 znie takto:
"(1) Jama sa zneškodňuje svojou úplnou náplňou s vystuženým výplňovým materiálom. Ak to povaha jamy dovoľuje, môže sa na základe povolenia banského úradu použiť nezosilnený plniaci materiál; povolenie obsahuje opatrenia na zaistenie bezpečnosti z hľadiska stability jamy a jej okolia."
Zároveň sa vypúšťa poznámka pod čiarou č. 6 a odkaz sa uvádza v oddiele 5 ods. 2.
8. Bod 5 ods. 2 znie takto:
"(2) Spôsob likvidácie ostatných hlavných banských prác sa určí v dokumentácii (§ 3). "
9. V článku 6 ods. 4 sa "100 m3 " nahrádza " 200 m3";
10. V článku 7 ods. 3 sa za slová "zaplavené" vkladajú slová "alebo zaplavené."
11. V článku 7 sa vypúšťajú odseky 4 a 5.
12.
„§ 8
Podprsenky
Konštrukcia nosnej bariéry, jej umiestnenie, spôsob zabezpečenia stability kolóny nevystuženého plniaceho materiálu a odolnosť hydrostatického tlaku voči zaťaženiu sa určuje dokumentáciou."
13. Článok 9 vrátane názvu sa vypúšťa;
14. Odsek 10 ods. 6 znie:
"(6) Uzavretie lonovej srsti sa označí trvalým spôsobom. Označenie obsahuje názov jamy a bane, jej priemer a hĺbku svetla, rok začiatku pitvy a rok ukončenia jej likvidácie, údaj o spôsobe likvidácie jamy, druh plniaceho materiálu, veľkosť bezpečnostnej zóny a varovanie pred potenciálnymi nebezpečenstvami plynmi. Označí sa aj ústami zničenej stoly. "
15. V článku 10 sa dopĺňa tento odsek 7:
"(7) Plyny migrujúce medzi horninovou hmotou a stenou jamy sa musia odniesť výfukovým komínom. Výfukový komín musí byť vybavený uzatváracím zariadením a musí umožňovať odber vzoriek a pripojenie k výfukovému systému alebo zariadeniu."
16. V článku 11 ods. 1:
"(1) Bezpečnostná zóna sa zriadi na povrchu okolo likvidovanej hlavnej bane. Minimálna veľkosť bezpečnostnej zóny definovanej v dokumentácii (oddiel 3) pre jamy presahuje ich vonkajší obvod najmenej o 20 m. Veľkosť bezpečnostnej zóny v jame sa zodpovedajúcim spôsobom zvýši, pričom sa zohľadní stav a spôsob jej likvidácie, ťažba, geologická, hydrogeologická a geotechnologická situácia v bezprostrednej blízkosti zničenej jamy. Veľkosť bezpečnostnej zóny pre iné hlavné ťažobné práce sa určí s prihliadnutím na povahu hlavných ťažobných prác, ťažbu, geologickú, hydrogeologickú a geometrickú situáciu, ktorá ju obklopuje."
17. V článku 11 ods. 2 sa vypúšťajú slová "vo všetkých výškach."
18. v odseku 11 ods. 3 vrátane poznámky pod čiarou 8a má byť:
"(3) Bezpečnostná zóna sa označí v meracej a geologickej dokumentácii.
8a) § 14 ods. 1 zákona č. 61 / 1988 Zb.."
19. Odsek 11 ods. 4 vrátane poznámky pod čiarou 9 znie:
"(4) Organizácia predloží stavebnému úradu návrh na rozhodnutie o uzavretí stavby v bezpečnostnej zóne, o spôsobe a rozsahu oplotenia a označení likvidovanej hlavnej bane a prípadne o akejkoľvek inej zmene v používaní tohto územia. Organizácia tiež oznámi územnému orgánu určenie bezpečnostnej zóny a predloženie návrhu stavebnému úradu. Kópiu rozhodnutia, ktorým sa povoľuje likvidácia hlavnej bane, zašle okresný banský úrad a územný úrad.
9) Zákon č. 50 / 1976 Zb., v znení zmien a doplnení. Vyhláška č. 132 / 1998 Zb., ktorou sa vykonávajú určité ustanovenia stavebného zákona. "
20. Odsek 12 ods. 1 znie:
"(1) Pri zničení hlavnej bane sa okolo jej úst zriadi bezpečnostný priestor. Bezpečnostná oblasť musí byť vymedzená paušálne aspoň v rozsahu pôsobnosti bezpečnostnej zóny. Jeho výšku určí organizácia v dokumentácii tak, aby sa predišlo možným nepriaznivým účinkom banských plynov.10."
21. V § 12 ods. 3, § 13 ods. 2, § 14 ods. 3 a 4 sa slovo "pit" nahrádza slovom "hlavná baňa."
22. Prvá veta odseku 14 ods. 5 znie: "Trubky, ktoré sú podľa dokumentácie ponechané v likvidovanej vertikálnej alebo naklonenej hlavnej banskej práci, musia byť, pokiaľ sa nepoužívajú na vetranie alebo čerpanie vody, vypúšťanie plynu alebo označenie plynu, alebo ak nie sú ponechané na budúce zaplavenie, naplnené vystuženým plniacim materiálom."
23. V odseku 14 sa dopĺňa odsek 6:
"(6) Všetok prístup do likvidovanej hlavnej bane z povrchu sa musí zlikvidovať. V dokumentácii sa určí časový rámec na ich likvidáciu, najmä v závislosti od potenciálneho inertného vzduchu v likvidovanej hlavnej bani."
24. Za odsek 14 sa vkladá tento oddiel 14a:
„§ 14a
Inertizácia
(1) Inertná dokumentácia obsahuje najmä:
(a) druh inertných plynov, ktoré sa majú použiť na inertné plyny;
(b) zariadenia určené na vypúšťanie inertných plynov do hlavnej bane;
c) spôsob vykonávania inertnosti;
(d) pomer inertného plynu k metánu, ku ktorému sa dosiahne inertnosť a metóda a frekvencia overovania;
e) opatrenia na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci.
(2) Pred zničením jamy musia byť stanovené podmienky na inertnie.
(3) Zdroj inertného plynu musí byť umiestnený mimo bezpečnostnej oblasti.
(4) Po inertnom ošetrení sa musí ihneď začať plnenie jamy. "
25. v článku 16 ods. 3 poznámka pod čiarou č. 13 znie takto:
"13) § 20 až 22 vyhlášky č. 22 / 1989 Zb. ."
26. V článku 17 ods. 2 sa vypúšťajú slová "rozmery a stav zátok jamy."
27. V odseku 18 sa tento text stáva odsekom 1 a po prvej vete sa vkladá táto veta: "Pre iné hlavné banské diela, ktoré boli zničené pred nadobudnutím účinnosti tohto dekrétu a ktorých pozícia je známa, musia byť požiadavky oddielu 11 zabezpečené do 31. decembra 2004."
28. V odseku 18 sa dopĺňa tento odsek 2:
"(2) Do šiestich mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto dekrétu organizácia predloží príslušnému oblastnému banskému orgánu lehotu na vykonanie práce na splnenie požiadavky odseku 18 ods. 1."
29. V odseku 19 sa tento text stáva odsekom 1 a dopĺňa sa tento odsek 2:
"(2) Výsledky kontrol uvedených v článku 16 ods. 4 a 5 a článku 19 ods. 1 vrátane vykonaných opatrení organizácia každoročne predkladá príslušnému oblastnému banskému úradu."
30. V prílohe 1 bod 9 znie:
"9. Konečné riešenie problémov týkajúcich sa produkcie banskej vody a banského plynu:
(a) možná komunikácia povrchových vôd s banským prostredím;
b) podrobnosti o susedných baniach alebo oblastiach, najmä pokiaľ ide o spôsob kontaktovania a vyriešenia vôd;
(c) množstvo banskej vody a plánovaná frekvencia meraní po zneškodnení;
(d) úroveň banskej vody a úprava banskej vody, ich prílev a odvodňovanie;
(e) technické opatrenia na povrchu s cieľom zabrániť kontaminácii podzemných a povrchových vôd banskými vodami a kontaminácii banských vôd zo zdrojov na povrchu;
f) technické riešenia spojené s možnou akumuláciou a produkciou banských plynov na povrchu, pokiaľ ide o vykurovanie banských prác,."
31. V prílohe 1 sa prvá veta prílohy k mape bod 2 nahrádza takto:
32. Do prílohy 1 k mape prílohy sa dopĺňa tento bod 3:
"3. Mapa očakávaných účinkov podkopávania na povrchu."
Čl. II
V prípade hlavných banských prác, o likvidácii ktorých sa rozhodlo pred nadobudnutím účinnosti tohto príkazu, sa vykoná alebo dokončí v súlade s už schváleným plánom likvidácie.
Čl. III
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. apríla 2000.
Predseda:
Doktor JUDr. Ing. Makarius, CSc.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaDekrét českého banského úradu č. 32 / 2000 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie č. 52 / 1997 Z. z., ktorým sa ustanovujú požiadavky na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky pri predaji hlavných banských prác
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia23.02.2000
Účinnosť od01.04.2000
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania