Наказ No 32 / 2000 Coll.
Наказ Чеського гірничодобувного офісу, поправки Наказу Чеського гірничодобувного офісу No 52 / 1997 Кол., укладання вимог до забезпечення безпеки та здоров’я при роботі та безпеці експлуатації у розпорядженні основних гірничодобувних робіт
Чинний
Чинний від 01.04.2000
32 кв.м.
ВИЗНАЧЕННЯ
Чеський гірничий офіс
від 28 січня 2000
поправки Наказу Чеського гірничодобувного офісу No 52 / 1997 Coll., закладка вимог до забезпечення безпеки та здоров’я при роботі та безпеці операцій у розпорядженні основних гірничодобувних робіт
Згідно з § 6 (6) (а) Акту No 61 / 1988 Coll., про діяльність гірничодобувної діяльності, вибухобезпечних та державних гірничодобувних підприємств, Чеська міська адміністрація надає:
Указ No 52 / 1997 Coll., укладаючи вимоги до забезпечення безпеки та здоров’я при роботі та безпеці операцій у розпорядженні основних гірничодобувних робіт, поповнюється наступним чином:
1. в Paragraph 2 (d):
"(d) головна шахтна робота - шахтна робота, що призводить до поверхні. Основними шахтними частинами є розвідувальні роботи гірничодобувних робіт (поїзди, димоходи), отвори (піти, столи), вентиляційні, дренажні, гірничо-рятувальні свердловини. Головні шахти не шукають і розвідувальні свердловини.
2. в статті 2 (f):
"(f) інертизація - створення нерозумного середовища в рідких шахтах",
3. в § 2 (х):
"(h) зона безпеки - площа на поверхні в безпосередній близькості від гирла головного шахти, в якому виростає гірниче повітря може захищати життя або здоров'я осіб."
4. у статті 3 (2), пункти (c) та (g) видаляються;
5. у статті 3 (2) (л):
"(l) для протікання та вугільних шахт, оцінка можливих способів виходу метану на поверхню, оцінка інтенсивності газу та заходів для запобігання неконтрольованої витоку газу на поверхню;
6. в Параграфі 3 (2) (м):
"(м) метод і розрахунок вентиляцій, або метод введення основної шахти в її ліквідації (§ 14а),"
7. Параграф 5 (1) читати далі:
"(1) Плювати вводиться до повного заповнення посиленим матеріалом наповнення. Якщо природа плювати так дозволи, ненадійне заповнення матеріалу може бути використана на підставі дозволу Мінгослужби, авторизація повинна включати заходи щодо забезпечення безпеки з точки зору стабільності плювати і його оточення.
У той же час, стопка 6 видаляється і посилання робиться в розділі 5 (2).
8. Параграф 5 (2) читати далі:
"(2) Метод утилізації інших основних гірничодобувних робіт визначається документацією (§ 3). -
9. У статті 6 (4) "100 м3" замінено" 200 м3";
10. у ст. 7 (3) слова «або затоплене» вставляються після слів «водять вниз».
11. в статті 7, пункти 4 і 5 видалені;
12.
Кошик
Структура опорного бар’єру, його розташування, метод забезпечення стійкості колонки не посиленого наповнювача і стійкість до навантаження гідростатичним тиском визначається документацією.
13. Стаття 9, включаючи назву, буде видалено;
14. Параграф 10 (6) Читає:
"(6) Закриття лобового волосся буде позначено постійним способом. У позначення входить назва кота і шахти, її світловий діаметр і глибина, рік згортання котловану і рік її утилізації, показання методу утилізації котла, тип начинки матеріалу, розмір зони безпеки і попередження потенційних газових небезпек. Він також буде позначений ротом зруйнованого стола.
15. У статті 10 додано наступний пункт 7:
"(7) Гази, що переходять між гірською масою і стінкою котловану, повинні бути зведені вихлопними димниками. Витяжний димоходу обладнаний закриваючими фурнітурами і дозволить забирати і зв'язуватися з вихлопною системою або обладнанням.
16. в статті 11 (1):
"(1) Зона безпеки встановлюється на поверхні навколо ліквідованої основної шахти. Мінімальний розмір зони безпеки, визначеної в документації (розділ 3) для ямок, перевищить їх зовнішній вигляд не менше 20 м. Розмір зони безпеки в плювати буде збільшений відповідно, з урахуванням стану та способу її утилізації, гірничодобувної, геологічної, гідрогеологічної та геотехнологічної ситуації в безпосередній близькості від зруйнованої плювати. Розмір зони безпеки для інших основних гірничодобувних робіт визначається з урахуванням характеру основних гірничодобувних робіт, гірничодобувної, геологічної, гідрогеологічної та геометричної ситуації, що її об’єднує.
17. в статті 11 (2) слова "на всіх висотах" будуть видалені;
18. в Параграфі 11 (3), включаючи примітку 8a, читайте:
"(3) Зона безпеки повинна бути позначена в дозуванні і геологічної документації.
8а) § 14 (1) Акту No 61 / 1988 Кол. § 14.
19. Параграф 11 (4), в тому числі примітка 9, Читає:
"(4) Організація подає пропозиції до будівельного офісу для прийняття рішення про закриття конструкції в зоні безпеки, на порядку і обсязі огорожі і позначення ліквідованої основної шахти, а, де доречно, на будь-якій іншій зміні використання цієї території. Організація також повідомляє про районування органу визначення зони безпеки та подання пропозицій до будівельного офісу. Копія рішення, що здійснює ліквідацію основної шахти, буде відправлена районним гірничодобувним офісом та районним органом.
9) Акт No 50 / 1976 Кол., як змінено. Указ No 132 / 1998 Coll., запровадження певних положень Акту будівництва.
20. Параграф 12 (1) Читає:
"(1) Охорони безпеки встановлюються навколо рота, коли знищується основна шахта. Зона безпеки на плоскій основі не менше в межах зони безпеки. Його висота визначається організацією в документації таким чином, щоб уникнути можливих несприятливих наслідків гірничих газів. 10).
21. У § 12 (3), § 13 (2), § 14 (3) та (4), слово «піт» замінено на «головну роботу».
22. Перша речення пункту 14 (5) Читає: « Труби, які, згідно з документацією, залишають у ліквідованій вертикальній або ізольованій головній шахтній роботі, якщо вони використовуються для вентиляції або перекачування води, газових розрядів або індикації газу, або якщо вони не залишені для майбутнього затоплення, заповнюються армованим наповнювачем.»
23. У пункті 14, пункт 6 додано:
"(6) Весь доступ до ліквідованої основної шахти з поверхні необхідно відключити. Документація визначає часові рамки для їх утилізації, зокрема в залежності від потенційного інерційного повітря в рідких шахтах.
24. Після пункту 14 вводиться наступне розділ 14a:
Інертизація
(1) Внутрішня документація включає в себе зокрема:
(а) тип інертних газів для інертизації;
(б) обладнання, призначене для вивантаження інертних газів в основну шахту;
(c) спосіб, в якому здійснюється інертизація;
(d) співвідношення інертного газу до метану, до якого буде досягнуто інертизація та метод і частота перевірки;
(e) заходи з забезпечення безпеки та здоров’я на роботі.
(2) Умови повинні бути встановлені для інертизації до руйнування котла.
(3) Джерело інертного газу знаходиться за межами зони безпеки.
(4) Після інертного лікування, начинка плювати повинна починатися відразу.
25. у статті 16 (3), примітка 13 буде читати:
"13 § 20 до 22 Указу No 22 / 1989 Coll. '.
26. у ст. 17 (2) слова «розміри та стан піт-підгузників» видаляються;
27. У пункті 18 даний текст стає пунктом 1 і після першого вироку вставляється наступний вирок: "Для інших основних гірничодобувних робіт, які були знищені до вступу в силу цього Указу і положення якого відомо, вимоги розділу 11 повинні бути забезпечені 31 грудня 2004 року.
28. У пункті 18 додано наступний пункт 2:
"(2) Протягом шести місяців вступу в силу цього Указу організація подає до компетентного округу гірничодобувного органу час-ліміту на роботу, яка повинна бути здійснена для задоволення вимог до пункту 18 (1). -
29. У пункті 19 вказаний текст стає пунктом 1 і наступним пунктом 2 додано:
"(2) Результати перевірок, зазначених у статті 16 (4) та (5) та 19 (1), включаючи заходи, здійснені, подаються організацією до компетентного районного гірничодобувного офісу на щорічній основі. -;
30. У додатку 1, пункт 9 читати далі:
«9. Вирішене рішення для питань, пов’язаних з виходом шахтної води та шахтного газу:
(а) можливого зв’язку поверхневої води з шахтним середовищем;
(б) деталі сусідніх шахт або ділянок, зокрема, щодо способу, в якому вода контактується і вирішується;
(c) кількість гірничодобувної води та запланована частота вимірювань після операції з експлуатації;
(d) рівень рівня гірничодобувної води та очищення гірничодобувної води, їх надходження та зливу;
(e) технічні заходи на поверхні для запобігання забруднення підземних вод і поверхневих вод шахтними водами та забруднення шахтних вод з джерел на поверхні;
(f) технічних рішень, пов'язаних з можливим накопиченням та виведенням гірничих газів на поверхню з урахуванням нагріву гірничодобувних робіт, '.
31. У Додаток 1, перше вирок Карти Додаток, пункт 2, замінюється наступним чином:
32. Додана наступна точка 3 до додатку 1 до карти Додаток:
"3. Карта очікуваних ефектів підміни на поверхні."
У разі проведення основних гірничодобувних робіт, де було прийнято рішення перед вступом в силу цього Замовлення або завершено відповідно до вже затвердженого плану ліквідації.
Цей Указ діє з 1 квітня 2000 року.
Голова:
Doc. JUDr. Ing. Макаріус, CSc.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Указ Чеського гірничодобувного офісу No 32 / 2000 Coll., внесення змін до Порядку Чеського гірничодобувного офісу No 52 / 1997 Кол., укладання вимог до забезпечення безпеки та здоров’я при роботі та безпеці операцій у розпорядженні основних гірничодобувних робіт |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 23.02.2000 |
|---|---|
| Чинний від | 01.04.2000 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0