Vládny dekrét č. 30 / 1948 Zb.

Majetkové predpisy, ktoré v Československej republike zanechali osoby presunuté do Maďarska podľa Československého-maďarského dohovoru o výmene obyvateľstva

Platný Účinnosť od 02.04.1948
30.
Nariadenie vlády
z 19. marca 1948
na pozemku ponechanom v Československej republike osobami, ktoré sa presťahovali do Maďarska podľa československej-maďarskej dohody o výmene obyvateľstva.
Vláda Československej republiky nariadila podľa § 1 a § 2 ods. 1 zákona z 11. júla 1947, č. 148 Z. z., o opatreniach na vykonanie Československej-Maďarskej dohody o výmene obyvateľstva a podľa § 1 ods. 4 zákona z 12. apríla 1946, č. 75 Z. z., o poskytnutí hospodárskej a právnej úľavy krajanom vracajúcim sa do ich domoviny, najmä z Maďarska:
§ 1.
Rozsah pôsobnosti nariadenia.
Toto nariadenie sa vzťahuje na majetok, ktorý v Československej republike zanechali osoby presunuté do Maďarska (§ 2, odsek 3 zákona č. 148 / 1947 Z. z.) a ktorý bol identifikovaný úradom obsadenosti v súlade s príslušnými rozhodnutiami Spoločnej komisie zriadenej podľa článku X Dohody medzi Československom a Maďarskom o výmene obyvateľstva z 27. februára 1946, č. 145 Z. z. (ďalej len "dohoda"), s výnimkou majetku uvedeného v § 18 dekrétu z 25. októbra 1945 prezidenta republiky č. 108 Z. z. o konfiškácii nepriateľského majetku a štátnych finančných prostriedkov na vymáhanie.
§ 2.
Manipulácia s majetkom premiestnených Maďarov.
Z aktív, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie podľa článku 1 (ďalej len "akty prevedených Maďarov"), úrad bydliska poskytne najmä náhradu (§ 3 ods. 1) oprávneným prisťahovalcom (§ 3 ods. 2). Môže im tiež prideliť dodatočné prostriedky podľa oddielu 4 toho istého majetku. Na rozdelenie aktív prevedených Maďarov, od ktorých sa nevyžaduje vykonanie opatrení ustanovených v oddieloch 3 a 4 (ďalej len "ostatné aktíva prevedených Maďarov"), sa uplatňujú ustanovenia oddielu 5.
§ 3.
Nahradenie oprávnených prisťahovalcov.
(1) Náhrada v tomto nariadení znamená náhradu, na ktorú majú Čechi a Slováci nárok podľa § 1 ods. 3 zákona č. 75 / 1946 Z. z. prevedené na základe dohody na území Československej republiky z Maďarska (§ 2 ods. 1, piata veta, č. 148 / 1947 Z. z.).
(2) Oprávnený prisťahovalc je osoba, ktorá preukáže, že má nárok na náhradu škody v zmysle odseku 1.
(3) Hodnota náhrady určí zúčtovací úrad na základe ocenenia majetku, ktorý zanechal oprávnený prisťahovalec v Maďarsku, vykonaného v súlade s príslušnými rozhodnutiami Spoločnej komisie zriadenej podľa článku X dohody.
(4) Náhrada sa v zásade poskytne pridelením jednotlivých aktív prevedených Maďarov na majetok oprávnených prisťahovalcov ("rozdelenie náhrady "), ak je to možné, aby sa hodnota náhradného pridelenia, ktorého určenie sa mutatis mutandis riadi ustanoveniami odseku 3, rovnala hodnote náhrady. Ak to nie je v rozpore so záujmami politiky obsadenosti, úrad obsadenosti úplne alebo čiastočne pridelí ako náhradný prídel majetok oprávneného prisťahovalca na dočasné použitie (§ 6 ods. 1) v prípade majetku podľa jeho výberu alebo aspoň majetku rovnakého alebo podobného druhu; Pritom sa buď oprávnení prisťahovalci ako náhradný prídel pridelia podľa možnosti poľnohospodárskej pôde, ktorej hodnota sa rovná hodnote poľnohospodárskej pôdy ponechanej v Maďarsku, ale maximálne 50 ha.
(5) Miesto náhradného pridelenia sa môže výnimočne udeliť úplne alebo čiastočne v iných hodnotách podľa rozhodnutia okupačného úradu. Ak hodnota náhradného pridelenia nedosiahne hodnotu náhrady (odseky 3 a 4) zvyšok náhrady sa poskytne v iných hodnotách.
(6) Ustanovenia o poskytnutí náhrady na iných úrovniach (odsek 5) budú vydané samostatným vládnym nariadením.
(7) Na žiadosť oprávnených prisťahovalcov sa náhradný príspevok môže prideliť aj spoločnému vlastníctvu viacerých oprávnených prisťahovalcov alebo spoluvlastníctvu oprávnených prisťahovalcov a ich rodinných príslušníkov, ktorí s nimi žijú v spoločnej domácnosti; V prípade poľnohospodárskeho majetku sa však náhradný príspevok môže prideliť príjemcovi a jeho manželovi (-om) len za výnimočných okolností jeho deťom.
(8) Neexistuje žiadne zákonné právo poskytnúť náhradu určitým spôsobom.
§ 4.
Dodatočné pridelenie.
(1) Ak je to odôvodnené ekonomickými alebo inými záujmami, ktoré si zaslúžia osobitnú pozornosť, najmä záujmami politiky urovnania, úrad bydliska aktív vysídlených Maďarov môže okrem náhradného pridelenia prideliť aj primerané dodatočné prostriedky pre oprávnených prisťahovalcov. Oprávnení prisťahovalci však môžu prideliť dodatočné pridelenie poľnohospodárskej pôdy do plochy určenej na pridelenie skonfiškovaného poľnohospodárskeho majetku. Odsek 2 ods. 7 sa uplatňuje mutatis mutandis.
(2) Dodatočné pridelenie sa môže udeliť len na platbu (prideľovacia cena) určenú v súlade s pravidlami prideľovania skonfiškovaného majetku.
§ 5.
Rozdelenie zostávajúceho majetku prevedených Maďarov.
(1) Zostávajúce aktíva prevedených Maďarov, s ktorými nie sú prevedené podľa ustanovení odseku 3, sú pridelené úradom obsadenosti - pokiaľ to nebráni záujmom politiky okupácie - za predpokladu, že sa preukáže inak v súlade s podmienkami ustanovenými príslušnými právnymi predpismi a nakoniec bez toho, aby boli dotknuté práva osôb uvedených v odseku 2 - vo vlastníctve najmä žiadateľov od osôb, ktoré získali československé občianstvo podľa § 1 ods. 1 ústavného zákona z 13. septembra 1946, č. 179 Z.z. o udelení občianstva štátnym príslušníkom Maďarska a nie sú oprávnenými prisťahovalcami. Ak takíto žiadatelia neexistujú, zohľadní sa rozdelenie zostávajúcich aktív prevedených Maďarov - s výhradami uvedenými v predchádzajúcej vete - podľa možnosti spomedzi osôb uvedených v článku 1 zákona z 1. júla 1947, č. 138 Z. z. o starostlivosti o prisťahovalcov a o niektoré ich prioritné práva, a ak nie, s ostatnými kandidátmi podľa potrieb vnútorného vyrovnania a po nich s ostatnými oprávnenými kandidátmi slovanskej štátnej príslušnosti.
(2) Pridelením uvedeným v odseku 1 nie sú dotknuté práva osôb uvedených v:
1. § 1 a 6 zákona z 19. decembra 1946, č. 255 Z. z., o členoch československej armády v zahraničí a o niektorých ďalších účastníkoch národného boja za oslobodenie,
2. § 84 ods. 1 zákona z 18. júla 1946, č. 164 Z. z., o starostlivosti o vojenské a vojnové obete a obete vojny a fašistického prenasledovania,
3. § 10 zákona z 3. júla 1947, č. 139 Z. z. o rozdelení majetku s poľnohospodárskymi podnikmi a o zabránení rozpadu poľnohospodárskej pôdy.
(3) Zostávajúce aktíva prevedených Maďarov môže tiež predať alebo inak predať Úrad pre bývanie podľa akýchkoľvek usmernení Ústrednej komisie pre vnútorné presídľovanie.
§ 6.
Núdzové opatrenia.
(1) Pred pridelením vlastníctva môže úrad obsadenosti odovzdať jednotlivé položky majetku prevedených Maďarov, pokiaľ záujmy politiky urovnania, na základe predbežného alokačného plánu (§ 7 ods. 3) alebo v súlade so záujmami politiky urovnania, neustanovujú aj podmienky pre takéto použitie.
(2) Ak sa úrad obsadenosti rozhodol úplne alebo čiastočne poskytnúť náhradu podľa ustanovení § 3 ods. 5 prvej vety, môže sa poskytnúť oprávnenému prisťahovalcovi pred vykonaním tohto rozhodnutia na základe výnosov z aktív prevedených Maďarov peňažná záloha na takúto náhradu do výšky náhrady (prideľovacia cena) náhradného príspevku (časť z neho), namiesto ktorej bola náhrada poskytnutá v iných hodnotách.
§ 7.
Plány prideľovania.
(1) Seating Office alebo Regional Seating Office, ktoré schválila, pre každú obec, v ktorej sa nachádza majetok prevedených Maďarov, vypracuje podľa možnosti miestny alokačný plán pre tento majetok s hodnotením jednotlivých prvkov prideľovania. Pri obstarávaní alokačných plánov sa majú najmä stanoviť podmienky na zriadenie účinných hospodárskych jednotiek (v prípade poľnohospodárskeho majetku na zriadenie sebestačných poľnohospodárskych podnikov) a zabezpečiť, aby boli plány v súlade s inými postupmi prideľovania na mieste.
(2) Miestny alokačný plán uverejní príslušný miestny národný výbor v súlade s pokynmi zúčtovacieho úradu alebo regionálneho zúčtovacieho úradu, ktorý zvyčajne schvaľuje. Dátum a spôsob uverejnenia oznámi miestny národný výbor zúčtovaciemu úradu (regionálnemu úradu pre urovnanie).
(3) Ustanovenia odsekov 1 a 2 sa uplatňujú mutatis mutandis aj na miestny alokačný plán zostávajúcich aktív prevedených Maďarov a na predbežný alokačný plán (§ 6 ods. 1).
(4) V prípade potreby urovnací úrad alebo regionálny úrad pre urovnanie, ktorý schválil v rámci miestnych alokačných plánov, vypracuje regionálne alokačné plány, pre ktoré sa primerane uplatňujú ustanovenia odsekov 1 a 2, so zmenou a doplnením, že právomoci uložené miestnemu národnému výboru v odseku 2 vykonávajú príslušné regionálne národné výbory.
§ 8.
Účet.
Seating Office a Národný fond na vymáhanie pohľadávok vykonávajú konečnú účtovnú závierku strán aktív prevedených Maďarmi, ako aj účty vyplývajúce zo všetkých opatrení prijatých podľa zákona č. 148 / 1947 Z. z. alebo tohto nariadenia.
§ 9.
Vzdajte sa.
Prevod jednotlivých alokačných položiek do vlastníctva (oddiely 3, 4 a 5) po predbežnom uplatnení (oddiel 6 ods. 1) vykoná zúčtovací úrad alebo regionálny zúčtovací úrad, ktorý je ním splnomocnený na základe príslušného rozhodnutia, prostredníctvom registrácie, ktorá musí obsahovať najmä presné označenie dotknutého majetku, názov orgánu, ktorý sa vzdal pridelenia a dátum a miesto odovzdania.
§ 10.
Právomoc
(1) V prípade poľnohospodárskeho majetku úrad bydliska vykonáva právomoc podľa tohto nariadenia v dohode s ministerstvom poľnohospodárstva, Slovenskom, po dohode s Výborom pre poľnohospodársku a pozemkovú reformu.
(2) Rozhodnutia úradu obsadenosti sú konečné.
§ 11.
Vzhľadom na iné predpisy.
Pokiaľ nie je v zákone č. 148 / 1947 Z. z. alebo v tomto nariadení ustanovené inak, ustanovenia o inom nepriateľskom majetku skonfiškovanom podľa nariadení o konfiškácii (§ 2 ods. 2 zákona č. 148 / 1947 Z. z.) a o aktívach prevedených Maďarmi sa uplatňujú mutatis mutandis na ustanovenia o aktívach pridelených na iný skonfiškovaný majetok; Týka sa to najmä ustanovení, ktorými sa riadi vysporiadanie záväzkov súvisiacich s takýmito aktívami po tom, ako sú nimi viazané, a pravidiel, ktorými sa riadi prideľovanie týchto aktív a vykonávanie príkazu na knižnicu.
§ 12.
Rozdelenie a iné opatrenia pred účinnosťou nariadenia.
Prideľovanie a iné opatrenia týkajúce sa majetku prevedeného Maďarmi v prospech oprávnených prisťahovalcov alebo osôb uvedených v článku 5, ku ktorému došlo pred uplatňovaním tohto nariadenia, zostávajú nedotknuté.
§ 13.
Efektívnosť a realizácia.
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia; Vykonávajú ich ministri vnútra a poľnohospodárstva po dohode so zúčastnenými členmi vlády.
Gottwald v. r.
Broad v. r.
Laušman v. r.
Zaporocký v. r.
Dr. Clementis v. r.
generálmajor Svoboda v. r.
Dr. Ševčík v. r.
Dr. Gregor v. r.
Nosek v. r.
Dr. Dolansky v. r.
Dr. Nejedlé verzus
Dr. Cap v. r.
Kopecký v.r.
Fierlinger v. r.
Děuriš v. r.
Krajčir v. r.
Petr v. r.
Dr. Ing.
Dr. Neuman v. r.
Erban v. r.
Plojhar v. r.
Ing. Jankovcová v. r.
Dr. Šrobár v. r.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaVládny dekrét č. 30 / 1948 Z. z. o aktívach, ktoré v Československej republike zanechali osoby presunuté do Maďarska na základe Československej-maďarskej dohody o výmene obyvateľstva
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia02.04.1948
Účinnosť od02.04.1948
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania