Dekrét č. 24 / 1981 Zb.
Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohovore o lekárskom vyšetrení oprávnenosti detí a mládeže na zamestnanie nepriemyselnými prácami (č. 78)
Platný
Účinnosť od 23.04.1981
24
VYHLÁSENIE
minister zahraničných vecí
z 20. januára 1981,
o Dohovore o lekárskom vyšetrení spôsobilosti detí a dospievajúcich pracovať v nepriemyselnej práci (č. 78)
Dňa 9. októbra 1946 bol na 29. zasadnutí Generálnej konferencie Medzinárodnej organizácie práce prijatý Dohovor o lekárskom vyšetrení spôsobilosti detí a mládeže pracovať v nepriemyselných prácach (č. 78). Ratifikácia dohovoru Československou socialistickou republikou bola zaregistrovaná 23. apríla 1980 generálnym riaditeľom Medzinárodného úradu práce. Podľa článku 12 dohovoru dohovor nadobudne platnosť pre Československú socialistickú republiku 23. apríla 1981.
Súčasne sa oznamuje český preklad textu dohovoru.
Minister:
Ing. Chupek v. r.
DOHOVORU
o lekárskom vyšetrení schopnosti detí a dospievajúcich pracovať v nepriemyselnej práci (č. 78)
Generálna konferencia Medzinárodnej organizácie práce,
ktorá bola zvolaná predstavenstvom Medzinárodného úradu práce do Montrealu a stretla sa tam 19. septembra 1946 na svojom 29. zasadnutí,
Rozhodnúť o prijatí určitých návrhov týkajúcich sa lekárskeho vyšetrenia oprávnenosti detí a dospievajúcich na zamestnanie nepriemyselnou prácou, ktoré sú tretím bodom programu rokovania,
uvádza, že tieto návrhy budú mať podobu medzinárodného dohovoru,
prijíma 9. októbra 1946 tento dohovor, ktorý sa bude uvádzať ako Dohovor o lekárskom vyšetrení mládeže (nepriemyselná práca) 1946:
Všeobecné ustanovenia
1. Tento dohovor sa vzťahuje na deti a dospievajúcich, ktorí vykonávajú nepriemyselnú prácu za mzdu alebo priamo alebo nepriamo za odmenu.
2. Na účely tohto dohovoru pojem "nepriemyselné práce" zahŕňa všetky ostatné práce, ktoré príslušný orgán neklasifikuje ako priemyselné, poľnohospodárske alebo námorné práce.
3. Príslušný orgán stanoví hranicu medzi nepriemyselnou prácou a priemyselnou, poľnohospodárskou a námornou prácou.
4. Vnútroštátne právne predpisy môžu oslobodiť od uplatňovania tohto dohovoru zamestnanie v rodinných podnikoch, v ktorých sú zamestnaní len rodičia a ich deti alebo ich nezaopatrené osoby, pri vykonávaní práce, ktorá sa považuje za neohrozenú pre zdravie detí alebo dospievajúcich.
1. Deti a dospievajúci vo veku do 18 rokov nesmú byť prijatí do práce nepriemyselnou prácou, pokiaľ neboli uznané za spôsobilé na takúto prácu po dôkladnom lekárskom vyšetrení.
2. Lekársku prehliadku spôsobilosti na zamestnanie vykonáva kvalifikovaný lekár schválený príslušným orgánom a potvrdzuje sa buď lekárskym osvedčením, alebo osvedčením v pracovnom povolení alebo v pracovnom zozname.
3. Doklad o oprávnenosti na zamestnanie môže:
a) stanoviť určité podmienky zamestnania;
(b) byť vydaný pre konkrétne zamestnanie alebo pre skupinu práce alebo zamestnania, ktoré podobne ohrozujú zdravie ako skupina, ako to vymedzuje orgán zodpovedný za vykonávanie právnych predpisov o zdravotnej spôsobilosti.
4. Vo vnútroštátnych právnych predpisoch sa určí orgán príslušný na vydanie dokladu potvrdzujúceho oprávnenosť na zamestnanie a stanovia sa podmienky vydania a vydania takéhoto dokladu.
1. Dieťa alebo maloletá osoba je pod lekárskym dohľadom do 18 rokov, pokiaľ ide o spôsobilosť vykonávať prácu.
2. Zamestnanie dieťaťa alebo mladého človeka mladšieho ako 18 rokov môže pokračovať len vtedy, ak sa lekárske vyšetrenie zopakuje aspoň raz ročne.
3. Vnútroštátne právne predpisy zahŕňajú:
(a) buď stanoviť osobitné podmienky, za ktorých by sa mali vyžadovať ďalšie lekárske vyšetrenia, okrem ročných alebo častejších vyšetrení, s cieľom zabezpečiť účinný dohľad, berúc do úvahy riziko pre zdravie v zamestnaní a zdravotný stav dieťaťa alebo maloletej osoby, ako bolo stanovené pri predchádzajúcich vyšetreniach;
(b) alebo oprávniť príslušný orgán, aby vo výnimočných prípadoch požadoval opakované lekárske vyšetrenie.
1. Pre vysoko zdraviu ohrozujúce zamestnanie by sa malo vyžadovať lekárske vyšetrenie spôsobilosti na zamestnanie a jeho pravidelné opakovanie aspoň do 21. prvého roka.
2. Vnútroštátnou legislatívou sa má určiť alebo poveriť príslušný orgán, aby určil zamestnanie alebo pracovné skupiny, v prípade ktorých sa vyžaduje lekárske vyšetrenie spôsobilosti na zamestnanie, a aby ho pravidelne opakoval aspoň do 21. prvého roka.
Lekárska prehliadka požadovaná podľa predchádzajúcich článkov nie je spojená so žiadnymi výdavkami pre dieťa alebo maloletého alebo pre jeho rodičov.
1. Príslušný orgán prijme vhodné opatrenia na poskytovanie poradenstva pri výbere povolania, lekárskej a profesijnej rehabilitácie a rekvalifikácii detí a dospievajúcich, ktorí boli uznaní za nespôsobilí na niektoré druhy práce po lekárskej prehliadke alebo ktorí sú fyzicky postihnutí alebo oslabení.
2. Príslušný orgán určí povahu a rozsah takýchto opatrení; na tento účel by sa mala vytvoriť spolupráca medzi orgánmi práce, zdravotníctva a vzdelávania a orgánmi sociálnej starostlivosti a mala by sa zachovať účinná synergia medzi týmito orgánmi s cieľom vykonávať takéto opatrenia.
3. Vo vnútroštátnych právnych predpisoch sa môže ustanoviť, že deti a dospievajúci, pre ktorých nebola jasne stanovená spôsobilosť na zamestnanie, sa vydajú:
(a) povolenia na dočasné zamestnanie alebo osvedčenia zdravotnej spôsobilosti platné na obmedzené obdobie, po uplynutí ktorého sa mladý pracovník musí podrobiť novej skúške;
(b) povolenie alebo osvedčenie, ktoré stanovuje osobitné podmienky výkonu povolania.
1. Zamestnávateľ by mal byť povinný uchovávať a mať k dispozícii pre inšpektorov práce buď lekárske potvrdenie o spôsobilosti na zamestnanie, pracovné povolenie alebo pracovnú knihu, ktoré preukazuje, že neexistuje žiadna lekárska námietka voči zamestnaniu podľa ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov.
(2) Vo vnútroštátnych právnych predpisoch sa určí:
(a) opatrenia na určenie totožnosti osoby, ktorá má byť schopná skontrolovať, ako sa vykonáva systém zdravotnej spôsobilosti detí a dospievajúcich zamestnaných buď na vlastný účet, alebo v mene rodičov v ambulantnom alebo inom zamestnaní na uliciach alebo na miestach prístupných verejnosti;
b) iné kontrolné metódy na zabezpečenie prísneho dodržiavania tohto dohovoru.
Osobitné ustanovenia pre určité krajiny
1. Ak územie členského štátu pozostáva z veľkých oblastí, kde na účely riedko osídleného územia alebo z dôvodu dosiahnutého stupňa rozvoja príslušný orgán považuje ustanovenia tohto dohovoru za neuskutočniteľné, môže vylúčiť tieto oblasti z vykonávania tohto dohovoru buď úplne, alebo urobiť také výnimky, ktoré považuje za vhodné v súvislosti s určitými podnikmi alebo zamestnaním.
2. Každý členský štát uvedie vo svojej prvej výročnej správe o vykonávaní tohto dohovoru, ktorú predloží podľa článku 22 ústavy Medzinárodnej organizácie práce, všetky oblasti, na ktoré má v úmysle uplatňovať ustanovenia tohto článku, a žiadny členský štát po predložení svojej prvej výročnej správy neuplatňuje ustanovenia tohto článku na iné oblasti, ako sú tie, ktoré uviedol.
3. Každý členský štát, ktorý uplatnil ustanovenia tohto článku, vo svojich ďalších výročných správach uvedie oblasti, pre ktoré sa vzdáva práva uplatňovať ustanovenia tohto článku.
1. Každý členský štát, ktorý pred prijatím právnych predpisov na ratifikáciu tohto dohovoru nemal právne predpisy o lekárskom vyšetrení spôsobilosti detí a dospievajúcich na nepriemyselnú prácu, môže nahradiť 18-ročnú vekovú hranicu stanovenú v článkoch 2 a 3, ale nie menej ako 16 rokov, a 21-ročnú vekovú hranicu stanovenú v článku 4 vyhlásením pripojeným k ratifikácii s nižším vekovým limitom ako 19 rokov.
2. Každý členský štát, ktorý vydal takéto vyhlásenie, ho môže kedykoľvek stiahnuť neskorším vyhlásením.
3. Každý členský štát, pre ktorý platí vyhlásenie podľa odseku 1 tohto článku, každý rok oznámi vo svojich výročných správach o vykonávaní tohto dohovoru akýkoľvek pokrok smerom k úplnému vykonávaniu ustanovení tohto dohovoru.
Záverečné ustanovenia
Žiadnym ustanovením tohto dohovoru nie sú dotknuté žiadne právne predpisy, rozhodnutia, postupy alebo dohody medzi zamestnávateľmi a pracovníkmi, ktoré poskytujú priaznivejšie podmienky ako podmienky ustanovené v tomto dohovore.
Oficiálnu ratifikáciu tohto dohovoru oznámi a zaregistruje generálny riaditeľ Medzinárodného úradu práce.
1. Tento dohovor zaväzuje len členské štáty Medzinárodnej organizácie práce, ktorých ratifikáciu zaregistroval generálny riaditeľ.
2. Nadobúda účinnosť 12 mesiacov po tom, ako generálny riaditeľ zaregistroval ratifikáciu dvoch členských štátov.
3. Tento dohovor nadobúda pre každý iný členský štát účinnosť 12 mesiacov odo dňa jeho ratifikácie.
1. Každý členský štát, ktorý ratifikoval tento dohovor, ho môže vypovedať po uplynutí 10 rokov odo dňa, keď dohovor prvýkrát nadobudol platnosť, písomným oznámením generálnemu riaditeľovi Medzinárodného úradu práce, ktorý ho zaznamená. Vypovedanie nadobúda účinnosť jeden rok odo dňa jeho registrácie.
2. Každý členský štát, ktorý ratifikoval tento dohovor a ktorý nevykonáva právo vypovedať ho podľa tohto článku počas roka nasledujúceho po uplynutí obdobia 10 rokov, ako je uvedené v predchádzajúcom odseku, je viazaný dohovorom na ďalšie desaťročné obdobie a potom ho môže ukončiť na konci každého desaťročného obdobia za podmienok stanovených v tomto článku.
1. Generálny riaditeľ Medzinárodného úradu práce oznámi všetkým členským štátom Medzinárodnej organizácie práce registráciu všetkých ratifikácií a vyhlásení, ktoré jej oznámia členské štáty organizácie.
2. Pri informovaní členských štátov o organizácii registrácie druhej ratifikácie, ktorá mu bola oznámená, generálny riaditeľ oznámi členským štátom organizáciu dátumu nadobudnutia platnosti tohto dohovoru.
Generálny riaditeľ Medzinárodného úradu práce oznámi generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov na registráciu v súlade s článkom 102 Charty Organizácie Spojených národov všetky podrobnosti o všetkých ratifikáciách a vyhláseniach, ktoré uviedol v súlade s ustanoveniami predchádzajúcich článkov.
Správna rada Medzinárodného úradu práce v prípade potreby predloží generálnej konferencii správu o vykonávaní tohto dohovoru a preskúma, či je vhodné zaradiť otázku úplnej alebo čiastočnej revízie do programu všeobecnej konferencie.
1. Ak všeobecná konferencia prijme nový dohovor, ktorý úplne alebo čiastočne reviduje tento dohovor a nestanovuje inak nový dohovor:
(a) ratifikácia nového dohovoru o revízii členským štátom spôsobí okamžité ukončenie ipso jure bez ohľadu na ustanovenia článku 13, za predpokladu, že nový dohovor o revízii nadobudne účinnosť;
b) keďže nový revidovaný dohovor nadobudne platnosť, tento dohovor prestane byť otvorený členským štátom na ratifikáciu.
2. Tento dohovor však zostáva v platnosti vo svojej podobe a obsahu pre tie členské štáty, ktoré ho ratifikovali a ktoré ho neratifikovali.
Anglické a francúzske znenie tohto dohovoru je rovnako autentické.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 24 / 1981 Z. z. o Dohovore o lekárskom vyšetrení oprávnenosti detí a mládeže na zamestnanie nepriemyselnými prácami (č. 78) |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 12.03.1981 |
|---|---|
| Účinnosť od | 23.04.1981 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0