Указ No 24/ 1981 Кол.
Указ Міністра закордонних справ про конвенцію про медичну експертизу відповідальності дітей та молоді до зайнятості непромисловими роботами (No 78)
Чинний
Чинний від 23.04.1981
24 мар
Замовити
Міністр закордонних справ
від 20 січня 1981
щодо Конвенції про медичне обстеження відповідальності дітей та підлітків на зайняття непромисловою роботою (No 78)
9 жовтня 1946 р. на 29-му засіданні Генеральної конференції Міжнародної організації праці було прийнято Конвенцію про медичну експертизу можливостей дітей та молоді для роботи в непромислових роботах (No 78). 23 квітня 1980 р. Генеральним директором Міжнародного бюро зайнятості Чехословацької Соціалістичної Республіки. Відповідно до статті 12 Конвенції, Конвенція вступає в силу для Чехословацької Соціалістичної Республіки 23 квітня 1981 року.
Чеський переклад тексту Конвенції оголошується одночасно.
Міністр:
Хупек в. р.
Консультації
на медичному огляді фітнесу дітей та підлітків для роботи непромисловою роботою (No 78)
Загальні збори Міжнародної організації праці,
зустрілися з Радою Директорів Міжнародного бюро праці Монреаль та зустрілися з ним 19 вересня 1946 р. на його 29-й сесії,
Прийняти певні пропозиції щодо медичної експертизи відповідальності дітей та підлітків для зайнятості непромисловою роботою, які є третім пунктом порядку денного,
державі, які ці пропозиції візьмуть на себе форму міжнародної конвенції,
приймає 9 жовтня 1946 р. наступну конвенцію, яка буде віднесено до Конвенції про медичну експертизу молоді (Нон-промислова робота), 1946 р.:
Загальні положення
1. Дана конвенція застосовується для дітей і підлітків, які займаються непромисловою роботою для заробітної плати або безпосередньо або непрямо для винагороди.
2. Для цілей цієї Конвенції термін «непромислова робота» відносять всі інші роботи, які не класифікуються компетентним органом як промислові, сільськогосподарські або морські роботи.
3. компетентний орган встановлює лінію між непромисловою роботою та промисловою, сільськогосподарською та морською роботою.
4. Національне законодавство може звільнитися від реалізації цієї Конвенції зайнятості в сімейному бізнесі, де працюють тільки батьки та їхні діти або їх залежностей, у проведенні робіт, які визнаються непереборними для здоров’я дітей або підлітків.
1. Діти та підлітки віком від 18 років не можуть бути допущені до роботи непромисловою роботою, якщо вони були визнані придатними для такої роботи після ретельного медичного обстеження.
2. Медична експертиза відповідальності за працевлаштування здійснюється кваліфікованим лікарем, затвердженим компетентним органом та засвідчена медичною довідкою або довідкою про дозвіл на роботу або у робочій книзі.
3. Засвідчення зобов'язань за працевлаштування може:
(а) укладають певні умови праці;
(b) видається за конкретну роботу або за групу роботи або зайнятості, які аналогічно загрожують здоров'я як група, як визначений органом, відповідальним за впровадження законодавства про медичні тести.
4. Національне законодавство зобов’язується оформити уповноважену особу, що посвідчує відповідальність за працевлаштування та укладає умови оформлення та оформлення такого документа.
1. Дитина або неповнолітній під час медичного нагляду до 18-річного віку щодо обов’язковості його роботи.
2. Працевлаштування дитини або юнака протягом 18 років може продовжитися тільки якщо медичне обстеження повторюється принаймні один рік.
3. Національне законодавство складається з:
(а) або встановити конкретні умови, в яких повинні бути необхідні додаткові медичні огляди, крім щорічних або більш частих обстежень, для забезпечення ефективного нагляду, з урахуванням ризику здоров'я в зайнятості та стану здоров'я дитини або неповнолітнього, встановленого в попередніх дослідженнях;
(b) або уповноважена компетентна влада вимагати, у виняткових випадках повторне медичне обстеження.
1. Для високопрофесійної зайнятості, медичне обстеження відповідальності за працевлаштування та його періодичне повторення необхідно не менше ніж до 21 року.
2. Національне законодавство є обов'язковою для визначення працевлаштування або групи зайнятості, на які необхідно проводити медичну експертизу відповідальності за працевлаштування і періодично повторювати його до мінімуму 21 року.
Медична експертиза, яка вимагається за попередніми статтями, не повинна бути пов'язана з будь-якими витратами на дитину або неповнолітнім або для батьків.
1. Усвідомий орган вживає належні заходи щодо вибору професії, медичної та професійної реабілітації та перепідготовки дітей та підлітків, які були визнані ненавмисними для певних видів робіт, що мають медичну експертизу або які фізично впливають або ослаблені.
2. Уповноважений орган визначає характер і ступінь таких заходів; для того, щоб закінчити, співпрацю між трудовими, медичними та освітніми органами та соціальними органами повинні бути встановлені та ефективні синергії між тими органами повинні підтримуватися для реалізації таких заходів.
3. Національне законодавство може надати дітям та підліткам, для яких не було чітко встановленого права на працевлаштування:
(а) тимчасова працевлаштування або медичні сертифікати, що діє на обмежений період, після чого молодий працівник повинен пройти новий огляд;
(b) авторизація або свідоцтво, що встановлює конкретні умови для здійснення професії.
1. Роботодавець повинен бути обов'язковим, щоб зберегти і мати у своєму розпорядженні для трудових інспекторів або медичного сертифікату відповідальності за працевлаштування або трудову книжку, яка демонструє, що не існує медичного заперечення для працевлаштування, відповідно до якого призначають національне законодавство.
(2) Національне законодавство визначає:
(а) домовленості про встановлення ідентичності особи, які можуть перевірити, як здійснюється медична система тестування фітнесу для дітей та підлітків, зайнятих власним обліковим записом або від імені батьків в амбулаторному магазині або в іншому працевлаштування на вулицях або місцях, доступних для громадськості;
(b) інші методи контролю, щоб переконатися, що ця Угода суворо дотримується.
Особливі положення для певних країн
1. Де територія держави-члена включає в себе великі ділянки, де, для цілей, що з'являються, або через ступінь розвитку досягнутого, компетентний орган вважає положеннями цієї Конвенції, що мають бути непристойними, це може виключити такі напрямки від реалізації цієї Конвенції або якісно або зробити такі винятки, як вона вважає доцільним щодо певних зобов'язань або зайнятості.
2. Кожна держава-члена вказується у першому щорічному звіті про виконання цієї Конвенції, яка буде подаватися відповідно до статті 22 Конституції Міжнародної організації праці, всіх областей, для яких має намір застосувати положення цієї статті, і жодної держави-члена не повинна, на презентації її першого щорічного звіту, застосовуються положення цієї статті на сфери, крім тих, які вона така.
3. Кожна державна особа, яка надала положенням цієї статті, вказується у її подальших щорічних звітах, для яких вона заперечує право застосувати положення цієї статті.
1. Будь-яка державна особа, яка перед прийняттям законодавства про ратифікацію цієї Конвенції, не мала законодавства про медичну експертизу відповідальності дітей та підлітків для непромислової роботи, може замінити 18-річну ліміт, передбачену у статті 2 та 3, але не менше 16 років, а 21-річна вікова межа, встановлена у статті 4, декларацією, прикріпленою до ратифікації, з меншим віковим лімітом, ніж 19 років.
2. Будь-яка державна особа, яка зробила таку декларацію, може в будь-який час відкликати її пізніше.
3. Кожна держава-члена, за якою декларація, виконана відповідно до пункту 1 цієї статті, в силу, позначає кожен рік у своїх щорічних звітах про виконання цієї Конвенції, будь-який прогрес щодо повного виконання положень цієї Конвенції.
Основні положення
Ніщо в цій Конвенції впливає на будь-яке право, рішення, практика або договір між роботодавцями та працівниками, які забезпечують умови більш сприятливі, ніж зазначені у цій Конвенції.
Офіційна ратифікація цієї Конвенції повинна бути повідомлена та зареєстрована Генеральним директором Міжнародного бюро праці.
1. Дана конвенція зобов’язується державам-членам Міжнародної організації праці, які були зареєстровані Генеральним директором.
2. Після того, як Генеральний директор зареєстрував ратифікацію двох держав-членів.
3. Для кожної іншої держави, ця конвенція набирає чинності 12 місяців з дати, на яку було зареєстровано її ратифікацію.
1. Будь-яка державна особа, яка ратифікувала цю конвенцію, може заперечувати її після періоду 10 років з дати, на яку Конвенцію вперше вступила в силу, письмовим зв'язком до Генерального директора Міжнародного бюро праці, який записує його. Зменшення діє через рік після дати, на яку він був зареєстрований.
2. Будь-яка державна особа, яка ратифікувала цю конвенцію, і яка не виконує права заперечувати її за цією статтею протягом року, після закінчення строку 10 років, як зазначено у попередньому пункті, повинна бути пов'язана з конвенцією на подальший 10-річний період, а потім зможу припинити її наприкінці кожного 10-річного періоду в умовах, викладених у цій статті.
1. Генеральний директор Міжнародного бюро праці повідомляє всіх держав-членів Міжнародної організації праці реєстрації всіх ратифікацій та виписок, що спілкувалися з ним державами-членами Організації.
2. При винесенні держав-членів організації реєстрації другої ратифікації, зазначеної до неї, Генеральний директор зобов’язується повідомити держав-членів організації дати, на яку ця конвенція вступає в силу.
Генеральний директор Міжнародного бюро праці поспілкуватися з Генеральним секретарем Організації Об'єднаних Націй з питань реєстрації відповідно до статті 102 Статуту Організації Об'єднаних Націй повною деталями всіх ратифікацій та виписок, які вступили відповідно до положень попередніх статей.
Адміністративна колегія Міжнародного бюро праці, в якомусь не вважається необхідним, пред'явить доповідь Генеральної конференції про виконання цієї Конвенції та зобов'язується вивчити, чи потрібно накладати на порядок денний проведення Загальних зборів питання його повного або часткового ревізування.
1. Де Генеральна конференція приймає нову конвенцію, яка повністю або частково змінює дану конвенцію і не надає іншим чином нову конвенцію:
(а) ратифікація Держкомітетом нової розвідувальної конвенції призведе до припинення повноважень ipso, незалежно від положень статті 13, за умови, що нова конвенція перевищення стає ефективною;
(b) з нової редакції Конвенція вступає в силу, ця конвенція перестає бути відкритими державам-членам для ратифікації.
2. Однак ця Угода залишається в силі у вигляді та змісті для тих держав-членів, які ратифікували її та які не ратифіковані переглянуті Конвенції.
Англійська і французька версія цієї Конвенції є однаково автентичною.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Указ Міністра закордонних справ No 24 / 1981 Кол., про конвенцію про медичну експертизу відповідальності дітей та молоді за зайнятість непромисловими роботами (No 78) |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 12.03.1981 |
|---|---|
| Чинний від | 23.04.1981 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0