Zákon č. 202 / 2017 Z. z.

Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 373 / 2011 Z. z. o špecifických zdravotníckych službách, v znení zmien a doplnení a niektoré ďalšie právne predpisy

Platný Zákon Účinnosť od 01.11.2017
202
Zákon
z 8. júna 2017,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 373 / 2011 Z. z. o osobitných zdravotníckych službách v znení zmien a doplnení a niektoré iné právne predpisy
Parlament rozhodol o tomto zákone Českej republiky:

ČÁST PRVNÍ

Zmena a doplnenie zákona o osobitných zdravotníckych službách
Čl. I
Zákon č. 373 / 2011 Z. z., o špecifických zdravotníckych službách, zmenený zákonom č. 167 / 2012 Z. z., zákon č. 47 / 2013 Z. z., zákon č. 82 / 2015 Z. z., zákon č. 205 / 2015 Z. z., zákon č. 264 / 2016 Z. z., zákon č. 298 / 2016 Z. z. a zákon č. 65 / 2017 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. Poznámka pod čiarou č. 1 znie takto:
"(1) Smernica Rady 2013 / 59 / EURATOM z 5. decembra 2013, ktorou sa stanovujú základné bezpečnostné normy na ochranu pred ionizujúcim žiarením a zrušujú smernice 89 / 618 / Euratom, 90 / 641 / Euratom, 96 / 29 / Euratom, 97 / 43 / Euratom a 2003 / 122 / Euratom. Smernica Rady 89 / 391/EHS z 12. júna 1989 o zavádzaní opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov pri práci. novembra 2003 o určitých aspektoch organizácie pracovného času ."
2. V článku 4 sa na konci textu dopĺňajú slová "alebo v prípade umelej inseminácie uvedenej v článku 3 ods. 3 písm. a) v oblasti gynastiky a pôrodníctva."
3. V článku 7 ods. 2 sa slová "zbavuje právnej spôsobilosti alebo osoby s obmedzenou právnou spôsobilosťou" nahrádzajú slovami "ich právomoc je obmedzená."
4. Odsek 3 znie takto:
"(3) Anonymným darcom nesmie byť osoba,
a) ktorej právomoc je obmedzená takým spôsobom, aby nebola schopná posúdiť poskytovanie zdravotníckych služieb alebo prípadne dôsledky ich poskytovania;
b) ktorý sa nachádza v policajnej cele pri výkone väzby, vo väzení alebo v zariadení na zaistenie alebo v azylovom zariadení;
c) ktoré boli nariadené na izoláciu, karanténu alebo vykonanie ošetrenia na ochranu pred lôžkami, alebo
d) ktorý je hospitalizovaný bez súhlasu. "
5. V odseku 8 ods. 1 sa po prvej vete uvádza aj veta "Informácie o určení rodičovstva dieťaťa podľa občianskeho zákonníka" v prípade, že dieťa bolo počaté umelou insemináciou."
6. V článku 13 ods. 2 úvodnej časti tohto ustanovenia sa slová "odvodený z právnej spôsobilosti, pacient s obmedzenou právnou spôsobilosťou takým spôsobom, že nie je schopný posúdiť poskytovanie zdravotníckych služieb alebo dôsledky takéhoto poskytovania (ďalej len "pacient zbavený právnej spôsobilosti") " nahrádzajú slovami ," ktorého spôsobilosť je obmedzená takým spôsobom, že nie je schopný posúdiť poskytovanie zdravotníckych služieb alebo dôsledky takéhoto poskytovania (ďalej len "pacient s obmedzenou odbornou spôsobilosťou") ."
7. v článku 13 ods. 2 písm. a) sa slová "jeho právny zástupca (ďalej len "právny zástupca pacienta")" nahrádzajú slovami "poručník pacienta s obmedzenou spôsobilosťou (ďalej len "poručník pacienta") alebo právny zástupca maloletej osoby (ďalej len "právny zástupca pacienta") ."
8. v odseku 13 ods. 2 písm. c) vrátane poznámky pod čiarou 22a,
"c) súhlas judica22a).
22a) Zákon č. 292/2013 Zb. o osobitných súdnych konaniach."
9. v článku 13 ods. 3 písm. a):
"a) 3 lekári so špecializovanými znalosťami v urológii, ak ide o sterilizáciu u mužov,."
10. v odseku 13 ods. 3 písm. b) sa za slovo "doktor" vkladá slovo "špecializovaný."
11. v odseku 13 ods. 5 sa slová "môže byť" nahrádzajú slovami "vždy je."
12. V prvej, druhej a štvrtej vete odseku 13 ods. 6 sa za slovo "zástupca" vkladajú slová "alebo opatrovníka pacienta" a do druhej vety sa za slovo "zástupcu" vkladajú slová "alebo opatrovníka pacienta."
13. V článku 13 ods. 7 sa slová "po preskúmaní žiadosti" vypúšťajú a na konci odseku 7 sa dopĺňajú slová "alebo opatrovník pacienta."
14. v odseku 13 ods. 8:
"(8) Žiadosť o schválenie na vykonanie sterilizácie predloží súdu poskytovateľ. Poskytovateľ pripojí k žiadosti písomný súhlas právneho zástupcu pacienta alebo opatrovníka pacienta, kópiu záznamu o predkladaní informácií uvedených v odseku 6 a stanovisko výboru. Ak pacient nie je schopný vyjadriť svoj názor v súlade s odsekom 6 vzhľadom na svoju primeranú zrelosť, poskytovateľ uvedie dôvody uvedené v návrhu."
Poznámka pod čiarou č. 4 sa vypúšťa.
15. V článku 15 ods. 2 sa za slovo "pacienta" vkladajú slová "alebo opatrovníka pacienta."
16. v odseku 17 ods. 2:
"(2) Kastrácia sa môže vykonať u pacienta, ktorý ukončil vek 21 rokov, u ktorého:
a) špecializované lekárske vyšetrenie preukázalo špecifickú parafilickú poruchu;
b) dokázaná špecifická parafilická porucha sa prejavila spáchaním sexuálne motivovaného zločinu; sexuálne motivovaný trestný čin znamená na účely tohto zákona násilný sexuálne motivovaný zločin a trestný čin sexuálneho zneužívania;
(c) odborné lekárske vyšetrenie preukázalo vysokú pravdepodobnosť spáchania sexuálne motivovaného zločinu v budúcnosti a
d) iné liečebné metódy neboli úspešné alebo iné liečebné metódy nemožno použiť zo zdravotných dôvodov; skutočnosť, že iné liečebné metódy nemožno účinne uplatniť na pacienta z medicínskych dôvodov, musí sa preukázať výsledok odborných vyšetrení. "
17. V odseku 17 sa za odsek 3 vkladá tento odsek:
"(3) Kastrácia sa môže vykonať aj v osobitne odôvodnených prípadoch, keď sú splnené podmienky stanovené v odseku 2 písm. a), c) a d), vek 21 rokov pacienta a preukázaná parafilová porucha má vážny negatívny vplyv na kvalitu života pacienta."
Odseky 3 a 4 sa prečíslujú na odseky 4 a 5.
18. V odseku 17 ods. 5 úvodnej časti ustanovenia sa slová "vykonané len v osobitne odôvodnených prípadoch" nahrádzajú slovami "vykonané len v osobitne odôvodnených prípadoch, ak preukázané parafiškálne narušenie má vážny negatívny vplyv na kvalitu jeho života."
19. v článku 17 ods. 5, článku 21 ods. 4 a článku 24 ods. 3 a ods. 4 písm. c):
"c) súhlas súdu."
20. V článku 18 ods. 1 písm. b), článku 18 ods. 8, článku 22 ods. 1 písm. b) a článku 22 ods. 3 a článku 22 ods. 8 písm. b) sa za slová "špecializované" vkladajú slová "špecializované" a za slová "sexologické."
21. V článku 18 ods. 1 písm. c) a e) a článku 22 ods. 1 písm. c) a f) sa za slovo "doktor" vkladá slovo "špecializovaný."
22. v odseku 18 ods. 3:
"(3) Žiadosť pacienta bezodkladne zašle poskytovateľ ministerstvu; žiadosť sprevádza:
(a) priaznivé stanovisko s kastráciou, ktoré spracúva ošetrujúci lekár so špecializovanými znalosťami v oblasti sexuality alebo s osobitnou odbornou spôsobilosťou v oblasti sexuality; súčasťou dohodnutého stanoviska je diagnóza a opis liečby k dnešnému dňu vrátane lekárskej správy, ktorá jasne ukazuje, že iné liečebné metódy nemožno účinne použiť na liečbu pacienta z lekárskych dôvodov, a že ak sa kastrácia vykoná v súlade s § 17 ods. 3 alebo 5, posúdenie závažnosti vplyvu parafilovej poruchy na kvalitu života pacienta,
(b) lekárska správa preukazujúca vysoký stupeň pravdepodobnosti, že pacient sa v budúcnosti dopustí sexuálne motivovaného zločinu, ktorú spracuje lekár so špecializovanými znalosťami v oblasti sexuality alebo so špecifickými kompetenciami v oblasti sexuality, čo nie je ošetrujúci lekár uvedený v písmene a) a zamestnanec poskytovateľa, ktorý zasiela žiadosť pacienta.
S cieľom overiť dodržiavanie podmienok spáchania trestného činu uvedených v článku 17 ods. 2 písm. b) môže ministerstvo požiadať o kópiu registra trestov; žiadosť o kópiu z registra trestov a kópia z registra trestov sa zasiela v elektronickej forme spôsobom, ktorý umožňuje vzdialený prístup."
23. V odseku 18 ods. 7 sa slová "môže byť" nahrádzajú slovami "je vždy."
24. V odseku 18 ods. 8 písm. c) sa slová "nezávislé lekárske posúdenie" nahrádzajú slovami "lekárska správa."
25. V článku 20 a článku 21 ods. 4 v úvodnej časti ustanovenia sa slová "odňatie právnej spôsobilosti" nahrádzajú slovami "s obmedzenou mierou voľnej úvahy."
26. V článku 21 ods. 4 písm. a) a článku 22 ods. 3 a článku 22 ods. 8 písm. a) sa slová "právny zástupca" nahrádzajú slovami "strážca."
27. V článku 21 sa vypúšťa odsek 5.
28. v odseku 22 ods. 1 písm. e):
" (e) lekár so špecializovanými znalosťami v oblasti endokrinológie a cukrovky,"
29. v odseku 22 ods. 4 prvej a druhej vete sa slová "právny zástupca" nahrádzajú slovami "strážca," v prvej vete sa slová "právny zástupca" nahrádzajú slovami "strážca" a v druhej vete sa slová "právny zástupca" nahrádzajú slovami "strážca."
30. V prvej vete odseku 22 ods. 5 sa slová "zákonný zástupca" nahrádzajú slovami "ručiteľ" a v druhej vete sa slová "zbavený právnej spôsobilosti" nahrádzajú slovami "s obmedzenou odbornou spôsobilosťou."
31. v odseku 22 ods. 7 sa slová "môže" nahrádzajú vždy";
32. V odseku 22 ods. 9 písm. a) sa slová "zákonný zástupca" nahrádzajú slovami "poručník pacienta."
33. V odseku 22 ods. 10 sa slová "zákonný zástupca" nahrádzajú slovami "poručník" a slová "poistenec právnej spôsobilosti" sa nahrádzajú slovami "s obmedzenou právomocou."
34. V odseku 23 ods. 1 sa za slovo "pacienta" vkladajú slová "alebo opatrovníka pacienta."
35. V článku 23 ods. 2 sa za slovo "pacienta" vkladajú slová "a opatrovníka pacienta."
36. V odseku 24 ods. 4 úvodnej časti ustanovenia sa slová "zbavuje právnej spôsobilosti" nahrádzajú slovami "s obmedzenou mierou voľnej úvahy."
37. V článku 24 ods. 4 písm. a) sa za slovo "pacienta" vkladajú slová "alebo opatrovníka pacienta."
38. V článku 25 ods. 1 písm. b), c) a d) sa za slovo "doktor" vkladá slovo "špecializovaný."
39. V článku 25 ods. 3 sa za slová "zástupcu pacienta" vkladajú slová "alebo opatrovníka pacienta" a za slová "odborníka" sa vkladajú slová "doktor."
40. V prvej a druhej vete odseku 25 ods. 4 sa za slová "alebo opatrovníka pacienta" vkladajú slová "alebo opatrovníka pacienta"; za slová "alebo opatrovníka pacienta" sa vkladajú slová "alebo opatrovníka pacienta."
41. V článku 25 ods. 5 sa za slová "zástupcu pacienta" vkladajú slová "alebo opatrovníka pacienta" a slová "zástupcu pacienta" sa nahrádzajú slovami "s obmedzenou právomocou."
42. V odseku 25 ods. 7 sa slová "môže byť" nahrádzajú slovami "je vždy."
43. V odseku 25 ods. 8 písm. a) sa za slová "zástupcu pacienta" vkladajú slová "alebo opatrovníka pacienta."
44. V článku 25 ods. 8 písm. b) sa za slovo "doktor" vkladá slovo "špecializovaný."
45. V článku 25 ods. 9 písm. a) sa za slovo "zástupca" vkladajú slová "pacienta alebo opatrovníka pacienta."
46. V článku 25 ods. 10 sa za slová "zástupcu" vkladajú slová "pacienta alebo opatrovníka pacienta" a slová "zbaveného právnej spôsobilosti" sa nahrádzajú slovami "s obmedzeným uvážením."
47. V § 26 sa za slovo "pacient" vkladajú slová "alebo opatrovník pacienta."
48. Oddiely 28 a 29 vrátane poznámok pod čiarou 5 a 6 majú znieť takto:
„§ 28
(1) Genetické vyšetrenie zahŕňa klinické a genetické laboratórne testy; na určenie podielu zmien ľudského genómu na vývoji choroby u vyšetrovanej osoby alebo jej potomstva. Ľudský genóm znamená súhrn dedičných informácií, ktoré boli zdedené po predkoch alebo novovytvorených vyšetrovanou osobou a môžu byť prenesené na budúce generácie. Genetické laboratórne testovanie je laboratórna analýza štruktúry a funkcie ľudského genómu alebo jeho častí, ktorá sa musí uviesť na základe jeho klinickej platnosti a užitočnosti pre vyšetrovanú osobu alebo budúce generácie. V zdravotnom spise sa podrobne odôvodní vykonanie genetického laboratórneho vyšetrenia.
(2) Genetické laboratórne testy podľa tohto zákona sa nepovažujú za vykonané
(a) posúdiť vhodného darcu pre príjemcu krvi, zložiek krvi, buniek, tkanív alebo orgánov;
b) na detekciu patogénnych organizmov vyskytujúcich sa u ľudí,
(c) analyzovať časti ľudského genómu vykonaného na zníženie falošnej pozitivity laboratórneho skríningu novorodencov;
(d) posúdiť vplyv genotoxických faktorov životného prostredia a pracovného prostredia alebo
(e) výlučne na účely identifikácie jednotlivca.
(3) Genetické laboratórne testy môže vykonávať iba poskytovateľ, ktorý má odbor lekárskej genetiky alebo klinickej genetiky alebo laboratórium klinickej genetiky (ďalej len "poskytovateľ lekárskej genetiky") v laboratóriu, ktoré je jeho pracoviskom a ktoré je podľa príslušnej harmonizovanej normy (5) akreditované akreditačným orgánom podľa zákona, ktorým sa riadi posudzovanie zhody (6).
(4) Poskytovateľ v oblasti lekárskej genetiky, ktorý nespĺňa podmienky akreditovaného laboratória uvedeného v odseku 3 a ktorý má v úmysle vykonávať genetické laboratórne testy v laboratóriu, ktoré je jeho pracoviskom:
(a) predloží žiadosť akreditačnému orgánu alebo s ním uzavrie dohodu o akreditácii s akreditačným orgánom do 60 dní od dátumu začatia týchto skúšok a
b) najneskôr do 14 dní pred začatím genetických laboratórnych testov oznámi správny orgán, ktorý udelil povolenie poskytovateľovi zdravotníckych služieb podľa zákona o zdravotníckych službách (ďalej len "príslušný správny orgán"), dátum, od ktorého zamýšľa začať vykonávať testy.
(5) Poskytovateľ v oblasti lekárskej genetiky, ktorý nespĺňa podmienky akreditovaného laboratória uvedeného v odseku 3 a ktorý začal vykonávať genetické laboratórne testy uvedené v odseku 4,
(a) môže vykonávať takéto genetické laboratórne testy až do udelenia akreditácie, alebo do dátumu, keď sa rozhodnutie o zamietnutí žiadosti o akreditáciu alebo príkazu na ukončenie konania alebo do dátumu udelenia akreditácie alebo odmietnutia udeliť akreditáciu na základe verejnej zmluvy, ale najneskôr do 12 kalendárnych mesiacov odo dňa začatia takéhoto preskúmania;
(b) uverejní informácie o vykonávaní genetických laboratórnych testov v laboratóriu, ktoré podlieha režimu posudzovania akreditačných požiadaviek na účely udeľovania akreditácie na vykonávanie takýchto testov v súlade s príslušnou harmonizovanou normou (5), na mieste prístupnom pacientom, ako aj na jeho webovej stránke, ak je zriadený.
(6) Poskytovateľ v oblasti lekárskej genetiky, ktorý nespĺňa podmienky akreditovaného laboratória uvedeného v odseku 3 a ktorý začal vykonávať genetické laboratórne testy uvedené v odseku 4, ich prestane vykonávať, ak v lehote uvedenej v odseku 4 písm. a) nepredloží v deň nasledujúci po uplynutí tejto lehoty žiadosť o udelenie akreditácie ani s ňou neuzavrie verejnú zmluvu na udelenie akreditácie.
(7) Poskytovateľ v oblasti lekárskej genetiky, ktorý nespĺňa podmienku akreditovaného laboratória uvedeného v odseku 3, môže takisto zabezpečiť, aby sa laboratórne testy vykonávali v laboratóriu, ktoré je podľa príslušných harmonizovaných noriem (5) akreditované akreditačným orgánom podľa práva upravujúceho posudzovanie zhody (6) a ktoré je pracoviskom iného poskytovateľa v oblasti lekárskej genetiky na základe zmluvy s týmto poskytovateľom.
(8) Ak poskytovateľ v oblasti lekárskej genetiky, ktorý nespĺňa podmienku akreditovaného laboratória uvedeného v odseku 3 a ktorý začal vykonávať genetické laboratórne testy uvedené v odseku 4,
a) nepredložil žiadosť ani neuzavrel verejnú zmluvu na udelenie akreditácie v lehote uvedenej v odseku 4 písm. a), môže v súlade s odsekom 4 podať žiadosť najskôr po 12 kalendárnych mesiacoch odo dňa nasledujúceho po dátume uplynutia platnosti uvedeného v odseku 4 písm. a), alebo
b) nebola akreditovaná na vykonávanie týchto skúšok, môže v súlade s odsekom 4 opätovne pracovať najskôr 12 kalendárnych mesiacov odo dňa:
1. nadobudnutie právnej právomoci prostredníctvom rozhodnutí o zamietnutí žiadosti o akreditáciu;
2. nadobudnutie právnej právomoci uznesením, ktorým sa ukončuje postup podávania žiadostí, alebo
3. Zamietnutie akreditácie na základe verejnej zmluvy.
(9) Genetické vyšetrenia v oblasti zdravia sa môžu ponúkať alebo vykonávať len na účely:
(a) zdravotnícke služby,
1. predimplantačná diagnostika asistovanej reprodukcie;
2. diagnostikovať geneticky podmienené choroby, vrodené defekty a dosiahnuté genetické zmeny;
3. určiť stupeň predispozície na ochorenie a vrodené vady,
4. určiť non-príznak prenosu ľudského genómu varianty spôsobujúce ochorenie alebo vrodené chyby,
5. optimalizovať liečbu a monitorovať jej účinnosť a
b) biomedicínsky výskum týkajúci sa zdravia a porúch.
(10) Genetické laboratórne testy sa môžu ponúkať alebo vykonávať len v danej veci.
a) po predložení informácií o jej účele, povahe a vplyve na jeho zdravie o rizikách neočakávaných zistení pre ňu a geneticky príbuzné osoby vrátane vplyvu tohto vyšetrenia na zdravie budúcich generácií a závažnosti jeho výsledkov pre partnera danej témy a
b) na základe písomného súhlasu alebo písomného súhlasu právneho zástupcu alebo opatrovníka vyšetrovanej osoby.
(11) Na účely genetických vyšetrení podľa tohto zákona sa príbuzní s vážnym zdravotným genetickým rizikom považujú za geneticky príbuzné osoby, ktoré sú predmetom vyšetrovania, konkrétne príbuzní v línii.
a) priamo zo strany starých rodičov, rodičov a ich detí a
(b) sekundárne, ak je úroveň tohto rizika určená stupňom afinity a typom GM ochorenia.
(12) Ak možno od genetického laboratória očakávať diagnostický záver, podľa ktorého možno očakávať závažný lekársky vplyv na zdravie embrya, plodu alebo vyšetrovanej osoby vrátane budúcich generácií alebo na zdravie ich geneticky príbuzných osôb, poskytovateľ vždy odporučí genetické poradenstvo lekára so špecializovanými znalosťami v oblasti lekárskej genetiky pred vyšetrením a po ňom. Genetické poradenstvo uvedené v prvej vete odporúča poskytovateľ rodičom embrya alebo plodu, právneho zástupcu alebo opatrovníka vyšetrovanej osoby, vyšetrovanej osoby a dotknutých geneticky príbuzných osôb. Ak je účelom genetického laboratórneho vyšetrenia analyzovať somatické zmeny v ľudskom genóme, nie je potrebné vykonávať genetické poradenstvo lekárom so špecializovanými znalosťami v oblasti lekárskej genetiky.
§ 29
(1) Biologický materiál získaný od vyšetrovanej osoby pri poskytovaní zdravotníckych služieb alebo v súvislosti s pitvou tela zosnulého sa môže použiť len na genetické laboratórne testovanie na základe preukázateľného súhlasu, ktorý vyjadrila vyšetrovaná osoba, jeho právny zástupca alebo opatrovník alebo zosnulý v jeho živote alebo osoba blízka zosnulému. Bez súhlasu genetické laboratórne vyšetrenie biologického materiálu podľa prvej vety
(a) vykonať, ak je potrebné bezodkladne identifikovať alebo overiť, príslušné informácie o zmenách v ľudskom genóme potrebné na zabezpečenie ochrany zdravia geneticky príbuzných osôb a nebolo možné získať súhlas vyšetrovanej osoby alebo jej právneho zástupcu alebo opatrovníka po vynaložení primeraného úsilia; Toto vyšetrenie sa môže vykonať len v rozsahu potrebnom na zabezpečenie ochrany zdravia geneticky príbuzných osôb a za predpokladu, že nie je možné inak dosiahnuť prínos vyšetrenia pre takéto osoby,
(b) vykonávať na účely výučby, vedy alebo výskumu, pokiaľ sa takéto údaje v prípade biologického materiálu alebo v súvislosti s jeho použitím na tento účel nedajú identifikovať ako predmet alebo zosnulý.
(2) Vyšetrovanej osobe nemožno ponúknuť ani ponúknuť finančnú odmenu alebo inú výhodu za vykonávanie genetického preskúmania podľa § 28 ods. 9 písm. a). Odmietnutie genetického vyšetrenia sa nespája so žiadnou ujmou, ani osoba, ktorá je predmetom vyšetrovania, nie je vystavená psychologickému nátlaku. Výsledky genetických vyšetrení sa nesprístupnia tretím stranám bez písomného súhlasu vyšetrovanej osoby. Zakazuje sa predaj alebo darcovstvo výsledkov genetického testovania tretím stranám bez písomného súhlasu vyšetrovanej osoby vrátane písomného súhlasu príslušnej geneticky spriaznenej osoby. Výsledky genetického preskúmania sa nesmú použiť na diskrimináciu vyšetrovanej osoby a geneticky príbuzných osôb.
(3) Genetické laboratórne testovanie ľudského embrya alebo plodu vrátane stanovenia jeho pohlavia pred ukončením dvanásteho týždňa gravidity sa nesmie vykonať z iných dôvodov, ako sú dôvody uvedené v § 28 ods. 9 písm. a) bodoch 1 až 3 a 5.
5) ČSN EN ISO 15189 Lekárske laboratóriá - Požiadavky na kvalitu a spôsobilosť.
6) Zákon č. 22 / 1997 Zb. o technických požiadavkách na výrobky a o zmene a doplnení a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. "
49. V odseku 30 ods. 1 sa slovo "germ" vypúšťa, slovo "pacienti" sa nahrádza slovom "vyšetrované osoby" a slová "zmeny a doplnenia" sa nahrádzajú slovami "trvalé zmeny a doplnenia."
50. V odseku 31 ods. 2 písm. d) sa slovo "karantén" nahrádza slovom "karanténne opatrenie."
51. v odseku 31 ods. 3 sa za slovo "zástupca" vkladajú slová "dcéra" a slová "alebo opatrovníka."
52. V článku 33 ods. 5 sa slová "zbavuje právnej spôsobilosti" nahrádzajú slovami "s obmedzenou odbornou spôsobilosťou" a slová "alebo opatrovník pacienta" sa vkladajú za slovo "pacient."
53. V odseku 34 ods. 1 úvodnej časti ustanovenia sa za slovo "pacienta" vkladajú slová "alebo opatrovníka pacienta."
54. V článku 34 ods. 2 sa za slová "alebo opatrovníka pacienta" vkladajú slová "alebo opatrovníka pacienta" a za slová "alebo opatrovníka pacienta" sa vkladajú slová "alebo opatrovníka pacienta."
55. V odseku 35 písm. i) sa slová "s lekárskym žiarením, pri ktorom je ožiarenie určené na priamy zdravotný úžitok pre osoby, ktoré ho podstupujú, alebo ktoré sa overujú v rámci biomedicínskeho výskumu zdravia a poruchy," nahrádzajú slovami "lekárske ožiarenie."
56. V odseku 36 ods. 2 sa slová "s lekárskym žiarením" nahrádzajú slovami "ožiarenie na lekárske účely."
57. v odseku 36 ods. 3 sa slová "s lekárskym žiarením" nahrádzajú slovami "lekárske ožiarenie."
58. V článku 36 ods. 5 písm. b) sa slová "regionálneho orgánu, ktorý udelil poskytovateľovi povolenie na poskytovanie zdravotníckych služieb (ďalej len "príslušný správny orgán") a" nahrádzajú slovami "príslušného správneho orgánu."
59. V prvej vete odseku 40 ods. 1 sa za slovo "výsledok" a za slovo "výsledky" vkladá slovo "overenie."
60. V odseku 41 písm. c) sa za slovo "pacienta" vkladajú slová "alebo opatrovníka pacienta."
61. V odseku 41 písm. d) sa slová "alebo slúžiť" vypúšťajú a slová "podľa odsekov 53 až 58" sa nahrádzajú slovami "alebo osoby hľadajúce zamestnanie."
62. V odseku 42 ods. 1 písm. b) sa slová; výpis zo zdravotného spisu môže požadovať posudzovateľ prostredníctvom posudzovanej osoby "vymažú.
63.V odseku 42 ods. 1 písm. c) sa vypúšťa slovo "služby."
64.V bode 42 ods. 2:
"(2) Lekársky posudok sa vydáva, ak sa v tomto zákone alebo iných právnych predpisoch neustanovuje inak,
a) registrovaného poskytovateľa posudzovanej osoby alebo
b) poskytovateľ v oblasti všeobecného praktického lekárstva alebo praktického lekárstva pre deti a dospievajúcich, pokiaľ dotknutá osoba nemá registrovaného poskytovateľa; Táto skutočnosť sa zaznamená v zdravotnom spise, ktorý v danej veci uchováva lekár; zápis podpíše posudzovateľ a posudzovateľ.
Posudzovateľom je lekár so špecializovanými znalosťami vo všeobecnej lekárskej praxi alebo v praktickej medicíne pre deti a dospievajúcich, pokiaľ tento zákon alebo iné právne predpisy neustanovujú inak."
65. V článku 42 sa dopĺňa tento odsek 3:
"(3) Ak posudzovaná osoba nemá registrovaného poskytovateľa, uplatňuje sa odsek 1 písm. a) a c) pri posudzovaní zdravotnej spôsobilosti a prípadne zdravotného stavu posudzovanej osoby."
66. Za oddiel 42 sa vkladá tento oddiel 42a:
„§ 42a
(1) Výňatok zo zdravotnej dokumentácie uvedenej v článku 42 ods. 1 písm. b) sa môže nahradiť na posúdenie zdravotného stavu alebo zdravotnej spôsobilosti osoby, ktorá je predmetom hodnotenia, na ten istý účel vyhlásením, že od posledného vydania výpisu zo zdravotnej zložky (ďalej len "nezmenené zdravotné osvedčenie") nebola zistená žiadna zmena zdravotného stavu, ak:
a) výpis požaduje ten istý poskytovateľ, ktorý predtým vydal lekárske stanovisko, a
b) od predchádzajúceho vydania lekárskych záznamov nedôjde k zmene zdravotného stavu alebo zdravotnej spôsobilosti danej osoby.
(2) Registrovaný poskytovateľ vydá výpis alebo v prípade potreby nezmenený zdravotný certifikát najneskôr do 10 pracovných dní odo dňa prijatia žiadosti. Výňatok alebo osvedčenie sa môžu použiť na posúdenie zdravotnej alebo zdravotnej spôsobilosti osoby, ktorá je predmetom hodnotenia, v lehote maximálne 90 dní odo dňa jej vydania registrujúcim.
(3) Výňatok zo zdravotnej dokumentácie uvedenej v článku 42 ods. 1 písm. b) alebo v prípade potreby osvedčenie o nezmenenom zdravotnom stave by sa nemal vyžadovať, ak to nie je potrebné vzhľadom na dôvody posúdenia zdravotného stavu alebo zdravotnej spôsobilosti posudzovanej osoby alebo iných predložených podporných dokumentov. Dôvody nevyžadovania výpisu zo zdravotného spisu alebo prípadne osvedčenia o nezmenenom zdravotnom stave sa stanovia vo vykonávacích právnych predpisoch stanovených v článku 60.
(4) Výňatok zo zdravotného spisu alebo v prípade potreby osvedčenie o nezmenenom zdravotnom stave môže požadovať posudzovateľ prostredníctvom posudzovanej osoby. "
67.Odsek 43 ods. 1 znie takto:
"(1) Lekársky posudok sa vydáva, pokiaľ tento zákon alebo iné právne predpisy neustanovujú inak, najdlhšie.
a) do 10 pracovných dní odo dňa prijatia alebo ústneho podania žiadosti podľa článku 42 ods. 1;
b) do 45 pracovných dní odo dňa prijatia alebo ústneho podania žiadosti podľa odseku 42 ods. 1, ak existuje lekárske stanovisko k chorobe z povolania, alebo
c) do 45 pracovných dní odo dňa prijatia alebo ústneho podania žiadosti uvedenej v článku 42 ods. 1, ak existuje lekárske stanovisko na účely pracovného práva a ak je potrebné, aby posudzovateľ posúdil, či dlhodobá strata zdravotnej spôsobilosti na prácu bola spôsobená pracovným úrazom alebo chorobou z povolania, ktorej účelom nie je posúdenie zdravotnej spôsobilosti pracovať.
Lehoty uvedené v písmenách a) až c) neprejdú dovtedy, kým sa nedostane posledný lekársky alebo zdravotný hodnotiaci materiál požadovaný podľa odseku 42 ods. 1. Písomná žiadosť uvedená v písmenách a) až c) alebo záznam o jej ústnom podaní tvoria súčasť zdravotného spisu uchovávaného u dotknutej osoby. Zápis podpíše posudzovateľ a osoba, ktorá podala ústnu žiadosť."
68. V odseku 43 ods. 2 sa druhá veta nahrádza takto: "Ak sa lekárske prehliadky pravidelne opakujú, lehoty na ich vykonávanie stanovené vo vykonávacích právnych predpisoch ustanovených v § 52 alebo 60 alebo iných právnych predpisoch a platnosť lekárskeho posudku s lekárskym vyšetrením podľa prvej vety nemení zdravotný stav posudzovateľa, ktorý vedie k lekárskemu posúdeniu so záverom § 44 ods. 4 písm. a).
69. V odseku 43 sa na začiatku odseku 3 dopĺňa táto veta: "Posudzovanie zdravotnej starostlivosti musí mať formality stanovené právnymi predpismi upravujúcimi lekárske dokumenty23) a v súlade s účelom jej vydania formality stanovené vykonávacími právnymi predpismi podľa § 52, 60 alebo 65, prípadne inými právnymi predpismi."
Poznámka pod čiarou 23 znie:
"23) Vyhláška č. 98 / 2012 Z. z. o zdravotnej dokumentácii v znení zmien a doplnení ."
70. V odseku 43 ods. 3 sa na konci tretej vety dopĺňajú slová "a poučenie o možnosti vzdať sa práva na preskúmanie lekárskeho stanoviska podľa § 46 ods. 1."
71. V odseku 43 sa za odsek 3 vkladajú tieto odseky 4 a 5:
"(4) Ak existuje lekársky názor na zdravotnú spôsobilosť na prácu, záver z posúdenia, že osoba, ktorá je predmetom hodnotenia, je invalidná, sa môže poskytnúť len v prípade počiatočnej lekárskej prehliadky; v iných prípadoch sa dospeje k záveru, že posudzovaná osoba prestala mať dlhodobú zdravotnú spôsobilosť na vykonávanie predchádzajúcej práce. Dlhodobá invalidita existujúcej práce znamená stabilizovaný zdravotný stav, ktorý obmedzuje fyzickú, zmyslovú alebo duševnú schopnosť zamestnanca zodpovedajúcu jeho schopnosti vykonávať existujúcu prácu, ak táto podmienka trvá viac ako 180 dní alebo ak možno predpokladať, že táto podmienka bude trvať viac ako 180 dní, a výkon takejto práce by vážne ohrozil jeho zdravie. Týmto nie je dotknuté vymedzenie dlhodobej straty spôsobilosti vykonávať existujúcu službu podľa zákona o štátnej službe.
(5) Ak sa lekárske stanovisko vydáva na účely pracovných vzťahov, ale nie na účely posúdenia zdravotnej spôsobilosti na prácu, ale na určenie toho, či je choroba pracovným úrazom alebo chorobou z povolania, v závere posúdenia dlhodobej straty zdravotnej spôsobilosti sa uvádza, či osoba, ktorá je predmetom hodnotenia, môže alebo nemusí pokračovať v práci pri pracovnom úraze alebo chorobe z povolania. Toto posúdenie sa už môže vykonať v lekárskom stanovisku uvedenom v odseku 4, ak je v čase jeho otázky jasné, že dôvodom dlhodobej straty lekárskej spôsobilosti vykonávať predchádzajúcu prácu je pracovný úraz alebo choroba z povolania."
Odseky 4 až 6 sa prečíslujú na odseky 6 až 8.
72.V odseku 43 ods. 6 sa výraz "2" nahrádza výrazom "3, 4 alebo 5."
73.V odseku 43 ods. 7 sa vypúšťa posledná veta.
74. Bod 43 ods. 8 znie takto:
"(8) Ak lekárske posúdenie nebolo vydané z dôvodu uvedeného v odseku 7 alebo ak osoba, ktorá je predmetom hodnotenia, nebola podrobená lekárskej prehliadke na účely ďalšieho posúdenia zdravotnej spôsobilosti alebo zdravotného stavu v stanovenej lehote bez toho, aby uviedla závažný dôvod, považuje sa za nespôsobilú na činnosť, na ktorú bola určená, alebo za osobu, ktorá prestala byť spôsobilá na dlhodobú prácu, alebo za osobu, ktorej zdravotný stav nespĺňa podmienky alebo požiadavky, pre ktoré bola posúdená. V prípade, že ide o opakované lekárske vyšetrenie a osoba, ktorá je predmetom hodnotenia, mu nebola predložená, považuje sa za osobu nevhodnú pre zdravie podľa prvej vety odo dňa uplynutia predchádzajúceho lekárskeho posúdenia."
75. V odseku 43 sa dopĺňa tento odsek 9:
"(9) Ak autorizovaná osoba požiadala o lekárske posúdenie na účely posúdenia zdravotnej spôsobilosti alebo zdravotného stavu a posudzovaná osoba sa považuje za nespôsobilú podľa odseku 7 alebo za nespôsobilú na dlhodobú prácu alebo nespĺňa podmienky alebo požiadavky, pre ktoré bola posúdená, poskytovateľ o tom písomne informuje oprávnenú osobu."

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaZákon č. 202 / 2017 Z. z., ktorým sa mení zákon č. 373 / 2011 Z. z. o špecifických zdravotníckych službách v znení zmien a niektorých ďalších zákonov
Typ predpisuZákon
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia12.07.2017
Účinnosť od01.11.2017
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania