Oznámenie ministerstva zahraničných vecí č. 173 / 1993 Zb.

Oznámenie ministerstva zahraničných vecí o rokovaniach o obchodnej dohode medzi vládou Českej republiky a vládou Indickej republiky

Platný Účinnosť od 15.03.1993
173
Komunikácia
Ministerstvo zahraničných vecí
Ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 15. marca 1993 bola v Dillí podpísaná obchodná dohoda medzi vládou Českej republiky a vládou Indickej republiky.
Dohoda nadobudla platnosť 15. marca 1993 podľa jej článku 12. Obchodná a platobná dohoda medzi vládou Českej a Slovenskej republiky a vládou Indickej republiky zo 17. januára 1991 nebola predĺžená, ktorej platnosť sa skončila 31. decembra 1992.
Súčasne sa oznamuje český preklad dohody. S anglickou verziou dohody, ktorá je relevantná pre jej výklad, možno konzultovať na ministerstve zahraničných vecí a Ministerstve priemyslu a obchodu.
Dohoda o obchode
medzi vládou Českej republiky a vládou Indickej republiky
vláda Českej republiky a vláda Indickej republiky, ďalej len "zmluvné strany,"
s uspokojením uviesť úspešný rozvoj hospodárskych a obchodných vzťahov a
pod vedením túžby dosiahnuť ďalší nárast obchodu a rozšíriť jeho štruktúru a ďalší rozvoj a posilniť hospodársku spoluprácu medzi týmito dvoma krajinami,
dohodnúť sa takto:
Zmluvné strany v súlade so svojimi príslušnými zákonmi a inými právnymi predpismi podporujú dlhodobú a stabilnú obchodnú a hospodársku spoluprácu medzi týmito dvoma krajinami.
a) Zmluvné strany si navzájom udeľujú doložku najvyšších výhod pre clá a poplatky akéhokoľvek druhu uložené na dovoz a vývoz alebo v súvislosti s medzinárodným prevodom platieb za dovoz a vývoz vrátane všetkých pravidiel a formalít týkajúcich sa dovozu a vývozu.
b) Zmluvné strany si navzájom poskytnú najmenej priaznivé zaobchádzanie, ako je zaobchádzanie poskytnuté akejkoľvek inej krajine, pokiaľ ide o dovozné a vývozné licencie alebo povolenia, ak takéto licencie alebo povolenia stanovujú ich predpisy.
c) Zmluvné strany si navzájom poskytujú zaobchádzanie podľa doložky najvyšších výhod, pokiaľ ide o:
(I) všetky vnútroštátne dane alebo iné vnútroštátne poplatky akéhokoľvek druhu uložené na dovoz a vývoz alebo v súvislosti s nimi a
(II) zákony, iné právne predpisy a požiadavky upravujúce vnútorný predaj dovážaného alebo vyvážaného tovaru.
d) Akákoľvek výhoda, priorita, výsada alebo oslobodenie od dane udelené jednou zo zmluvných strán na akýkoľvek výrobok s pôvodom na území tretej krajiny alebo určený na toto územie sa udeľuje okamžite a bezpodmienečne tomu istému výrobku s pôvodom alebo určenému na dovoz na územie jednej z krajín.
Článok 2 sa však nevzťahuje na grant alebo pokračovanie:
a) výhody poskytnuté jednou zo zmluvných strán susedným krajinám s cieľom uľahčiť pohraničný styk;
(b) výhody alebo výhody, ktoré niektorá zo zmluvných strán poskytla ktorejkoľvek krajine, ak existovali v deň uzavretia existujúcej dohody, alebo náhradu týchto výhod alebo výhod, ktoré existovali pred 10. aprílom 1947;
(c) výhody alebo výhody poskytnuté na základe akejkoľvek dohody o rozvoji obchodu a hospodárskej spolupráce medzi rozvojovými krajinami, ktorá je otvorená rozvojovým krajinám a ktorá je alebo sa môže stať jej zmluvnou stranou,
d) výhody a preferencie vyplývajúce z colnej únie a / alebo zóny voľného obchodu, v ktorej je alebo môže byť niektorá zo zmluvných strán zmluvnou stranou.
Obchodné plavidlá, bez ohľadu na to, či prepravujú náklad, z oboch krajín požívajú najvyššie výhody pri vstupe, pobyte alebo odchode z prístavu druhej krajiny, a to v súlade so svojimi zákonmi, smernicami a nariadeniami pre lode plaviace sa pod vlajkou tretích krajín. Táto zásada sa však nebude vzťahovať na pobrežné plavidlá.
Dovoz a vývoz tovaru a služieb sa uskutočňuje v súlade so zákonmi a inými právnymi predpismi platnými v oboch krajinách, medzinárodnými obchodnými praktikami a na základe zmlúv uzavretých medzi fyzickými a právnickými osobami oboch krajín.
Žiadna zo strán nie je zodpovedná za záväzky fyzických a právnických osôb vyplývajúce z takýchto obchodných transakcií.
Zmluvné strany sa dohodli, že budú podporovať a podporovať úzku spoluprácu medzi fyzickými a právnickými osobami uvedenými v článku 5 tejto dohody prostredníctvom priamych kontaktov, zriaďovania spoločných podnikov, organizovania obchodných veľtrhov a výstav na území príslušnej krajiny vrátane organizovania špecializovaných výstav a poskytovania informácií vo všetkých oblastiach obchodnej a hospodárskej spolupráce.
Zmluvné strany sa dohodli, že budú podporovať vzájomný obchod určením nových oblastí hospodárskej spolupráce, rozvojom a efektívnym využívaním zdrojov a výrobných zariadení na vzájomne výhodnom základe na území oboch zmluvných strán.
S cieľom uľahčiť vykonávanie tejto dohody sa zmluvné strany dohodli zriadiť: Spoločný výbor sa skladá zo zástupcov oboch zmluvných strán. Činnosti Spoločnej komisie budú zahŕňať:
(a) hodnotenie stavu vykonávania tejto dohody;
(b) určenie možností zvýšenia a rozšírenia vzájomných obchodných a hospodárskych vzťahov medzi štátmi;
(c) predkladanie a hodnotenie návrhov, ktoré majú zmluvným stranám odporučiť opatrenia na dynamický rozvoj obchodnej a hospodárskej spolupráce.
Spoločný výbor zasadá raz ročne striedavo v hlavných mestách oboch krajín alebo vždy, keď sa zmluvné strany dohodnú.
Všetky komerčné a nekomerčné platby medzi fyzickými a právnickými osobami oboch krajín sa uskutočňujú vo voľne konvertibilných menách s účinnosťou od 1. januára 1993.
Fyzické a právnické osoby z oboch krajín nesmú dovážať a vyvážať tovar a služby na základe záväzných obchodných, kompenzačných dohôd, dohôd o prenájme a spätnom odkúpení alebo akejkoľvek inej medzinárodne uznávanej formy obchodnej spolupráce v súlade so zákonmi a inými právnymi predpismi oboch krajín.
Bez ohľadu na ustanovenia článku 9 tejto dohody sa všetky platby vyplývajúce z vývozných/dovozných zmlúv a dohôd a zo všetkých ostatných zmlúv / dohôd uzavretých pred 31. decembrom 1992 naďalej uskutočňujú v nekonvertibilných indických rupiách v súlade s článkom 13 Dohody o obchode a platbách zo 17. januára 1991 medzi Indickou republikou a Českou a Slovenskou federatívnou republikou. Opatrenia pre takéto platby sú stanovené v likvidačnom protokole uzatvorenom oddelene medzi zmluvnými stranami, ktorý bude neoddeliteľnou súčasťou tejto dohody. Zostatok rupií sa použije na vývozné platby za vzájomne dohodnutý tovar a služby z Indickej republiky do Českej republiky.
Táto dohoda nadobúda platnosť dňom jej podpisu a zostáva v platnosti päť rokov.
Ak jedna zo zmluvných strán nevytlačila druhú zmluvnú stranu písomne o svojom úmysle ukončiť existujúcu dohodu šesť mesiacov pred uplynutím uvedenej päťročnej lehoty, automaticky sa považuje za predĺženú o ďalší rok, na ktorý sa vzťahuje rovnaký postup v súvislosti s jej ukončením na nasledujúce obdobie každého jednotlivého roka.
Táto dohoda sa môže zmeniť alebo doplniť vzájomnou dohodou zmluvných strán.
Po nadobudnutí platnosti tejto dohody nebude predĺžená obchodná a platobná dohoda medzi vládou Českej a Slovenskej spolkovej republiky a vládou Indickej republiky zo 17. januára 1991, ktorej platnosť uplynula 31. decembra 1992.
Vyrobené a podpísané v Dillí 15. marca 1993 v dvoch origináloch v angličtine, identické.
Za vládu Českej republiky:
Vladimir Long v. r.
Za vládu Indickej republiky:
Pranab Mukherjee v. r.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaOznámenie ministerstva zahraničných vecí č. 173 / 1993 Z. z. o rokovaniach o obchodnej dohode medzi vládou Českej republiky a vládou Indickej republiky
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia22.06.1993
Účinnosť od15.03.1993
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania