Zákon č. 155 / 2010 Zb.

Zákon, ktorým sa menia a dopĺňajú určité právne predpisy s cieľom zlepšiť ich uplatňovanie a znížiť administratívnu záťaž podnikateľov

Platný Účinnosť od 01.08.2010
155
Zákon
z 21. apríla 2010,
ktorým sa menia a dopĺňajú určité zákony s cieľom zlepšiť ich uplatňovanie a znížiť administratívnu záťaž podnikateľov
Parlament rozhodol o tomto zákone Českej republiky:

ČÁST PRVNÍ

Zmena a doplnenie zákona o ochrane spotrebiteľa
Čl. I
Zákon č. 634 / 1992 Z. z., o ochrane spotrebiteľa, zmenený a doplnený zákonom č. 217 / 1993 Z. z., zákon č. 40 / 1995 Z. z., zákon č. 104 / 1995 Z. z., zákon č. 110 / 1997 Z. z., zákon č. 356 / 1999 Z. z., zákon č. 64 / 2000 Z. z., zákon č. 151 / 2002 Z. z., zákon č. 320 / 2002 Z. z., zákon č. 227 / 2003 Z. z., zákon č. 227 / 2003 Z. z., zákon č. 439 / 2003 Z. z., zákon č. 119 / 2004 Z. z.
1. v článku 2 ods. 1 písm. a):
"a) spotrebiteľ, fyzická osoba, ktorá nekoná v rámci svojej podnikateľskej činnosti alebo v rámci nezávislého výkonu svojho povolania;"
2. Odsek 8a ods. 1 sa vypúšťa.
Odseky 2 až 4 sa prečíslujú na odseky 1 až 3.
3. v článku 10 ods. 1 písm. a) sa slová "názov výrobku" vypúšťajú a za slovo "dodávateľ" sa vkladajú slová "a ak si to vyžaduje povaha výrobku alebo forma predaja, názov výrobku";
4. Odsek 14 vrátane poznámok pod čiarou 11b a 11c sa vypúšťa.
5. V článku 23 ods. 5 sa vypúšťajú slová "článku 14 ods. 2."
6. V článku 24 ods. 7 sa vypúšťajú písmená j) a k).
písmená l) až x) sa prečíslujú na písmená j) až v).
7. V článku 24 ods. 9 písm. a) sa slová "q), s), u), w) " nahrádzajú slovami "o), q), s), u) ."
8. V článku 24 ods. 9 písm. b) sa "r), t), v) " nahrádza "p), r), t) ."
9. v odseku 24 ods. 9 písm. d) sa výraz "x" nahrádza výrazom "v."

ČÁST TŘETÍ

Zmena a doplnenie zákona o českej obchodnej inšpekcii
Čl. III
Zákon č. 64 / 1986 Z. z., o českej obchodnej kontrole, zmenený a doplnený zákonom č. 189 / 1990 Z. z., zákon č. 240 / 1992 Z. z., zákon č. 22 / 1997 Z. z., zákon č. 110 / 1997 Z. z., zákon č. 71 / 2000 Z. z., zákon č. 145 / 2000 Z. z., zákon č. 102 / 2001 Z. z., zákon č. 321 / 2001 Z. z., zákon č. 205 / 2002 Z. z., zákon č. 309 / 2002 Z. z., zákon č. 226 / 2003 Z. z., zákon č. 281 / 2009 Z. z., zákon č. 444 / 2005 Z. z., zákon č. 229 / 2006 Z. z., zákon č. 160 / 2007 Z. z., zákon č. 36 / 2008 Z. z., zákon č. 281.
1. V článku 2 ods. 2 písm. a) sa vypúšťajú slová "a požiadavky na osobnú hygienu a bezpečnosť prevádzky";
2. V článku 2 ods. 2 sa vypúšťajú písmená c) a f) vrátane poznámky pod čiarou 1c.
písmená d), e), g) a h) sa prečíslujú na písmená c), d), e) a f).
3. V článku 3 písm. e) sa slová "vedúci spotrebiteľ" nahrádzajú slovami "zavádzajúci obchodný postup 1h" a slová "dokázateľne zavádzajúci spotrebiteľ" sa nahrádzajú slovami "osvedčený zavádzajúci obchodný postup."
Poznámka pod čiarou 1h:
"1h) § 5 zákona č. 634/1992 Z. z. o ochrane spotrebiteľa v znení zákona č. 36 / 2008 Z. z. ."
poznámka pod čiarou č. 1h sa prečísluje na poznámku pod čiarou č. 1i vrátane odkazov na poznámku pod čiarou.
4. V článku 4 písm. d) sa slová "vedúci spotrebitelia" nahrádzajú slovami "zavádzajúce obchodné praktiky 1h."
5. V odseku 4 ods. 1 písm. e) sa vypúšťajú slová "a ich výsledky a ich výsledky boli oznámené českým úradom pre obchodnú inšpekciu v stanovenej lehote."
(6) Odsek 5a sa vypúšťa vrátane poznámky pod čiarou 3.
7. V článku 6 ods. 3 sa vypúšťajú slová "a hlásiť ich a ich výsledky v stanovenej lehote."
8. V článku 9 ods. 1 sa vypúšťa písmeno a).
písmená b) až e) sa prečíslujú na písmená a) až d).
9. V článku 9 ods. 1 písm. b) sa vypúšťajú slová "požiadavky na osobnú hygienu alebo bezpečnosť operácií alebo iné požiadavky."

ČÁST ČTVRTÁ

Zmena a doplnenie zákona o technických požiadavkách na výrobky
Čl. IV
Zákon č. 22 / 1997 Z. z., o technických požiadavkách na výrobky a o zmene a doplnení a doplnení niektorých zákonov, zmenený a doplnený zákonom č. 71 / 2000 Z. z., zákon č. 102 / 2001 Z. z., zákon č. 205 / 2002 Z. z., zákon č. 226 / 2003 Z. z., zákon č. 277 / 2003 Z. z., zákon č. 186 / 2006 Z. z., zákon č. 229 / 2006 Z. z., zákon č. 481/ 2008 Z. z., zákon č. 281/ 2009 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V článku 11 ods. 1 druhej vete sa vypúšťajú slová "po dohode s ministerstvami a inými ústrednými správnymi orgánmi, ktorých právomoc sa týka posudzovania špecifikovaných výrobkov oprávnenými osobami."
2. V článku 11 ods. 1 sa vypúšťa tretia veta.
3. V článku 11 ods. 1 štvrtej vete sa slová "stanovujú podmienky dodržiavania jednotného postupu oprávnených osôb pri ich činnostiach a vymedzuje sa ich rozsah pôsobnosti" nahrádzajú slovami "definuje sa jeho rozsah pôsobnosti" a stanovujú sa podmienky dodržiavania jednotného postupu oprávnených osôb pri ich činnostiach."
4. V prvej vete článku 11 ods. 2 sa slová "môže vydať" nahrádzajú slovami "uverejní" a v druhej vete sa slová "môže vydať" nahrádzajú slovami "môže vydať."
5. V článku 11 ods. 2 sa vypúšťa posledná veta.
6. V článku 11 ods. 3 sa vypúšťa druhá veta.
7. V článku 11 ods. 4 sa tretia veta nahrádza takto:
8. V odseku 11 sa od zamestnancov oprávnenej osoby vyžaduje, aby na požiadanie predložili dokumentáciu. "je pridaná na konci odseku 4.
9. V článku 11 ods. 5 sa vypúšťajú slová "po porade so zúčastnenými ministerstvami a inými ústrednými správami."
10. v článku 16 ods. 4 sa slová "preskúmaním jeho žiadosti; o výške nákladov sa rozhodne akreditáciou "nahradenou" vrátane zálohových platieb. Ak orgán posudzovania zhody nevyplatí zálohu v lehote stanovenej akreditačným orgánom, akreditačný orgán pozastaví postup."
11. v článku 16 ods. 6 prvá veta znie: "Akreditačný orgán následne overí náklady orgánu posudzovania zhody, súlad s požiadavkami."
12. V článku 16 ods. 7 sa za prvú vetu vkladá veta "Odvolanie proti iným rozhodnutiam a uznesenie akreditačného orgánu."

ČÁST PÁTÁ

Zmena a doplnenie metrologického zákona
Čl. V
Zákon č. 505 / 1990 Z. z. o metrológii, zmenený a doplnený zákonom č. 119 / 2000 Z. z., zákon č. 13 / 2002 Z. z., zákon č. 137 / 2002 Z. z., zákon č. 226 / 2003 Z. z., zákon č. 444 / 2005 Z. z., zákon č. 481/ 2008 Z. z. a zákon č. 223 / 2009 Z. z., sa mení a dopĺňa takto:
1. V článku 5 ods. 1 sa vypúšťa posledná veta.
2. V článku 5 ods. 5 sa slová "kalibračné stredisko služieb" nahrádzajú slovami "akreditované kalibračné laboratóriá a cudzie orgány, ktoré zaručujú porovnateľnú metrologickú úroveň."
3. Odsek 5 ods. 6 znie takto:
"(6) Spôsob pripojenia pracovných meračov určí používateľ meradiel. Kalibráciu pracovných meračov môžu zabezpečiť ich používatelia prostredníctvom ich hlavných etalónov alebo inými domácimi alebo zahraničnými subjektmi, ktoré majú hlavné etalóny príslušných množstiev stanovených v súlade s odsekom 5."
4. V článku 6 sa dopĺňa tento odsek 10:
"(10) Typové schválenie nepodlieha meradlám, ktoré sa už používajú a sú novo kategorizované ako špecifikované meradlá."
5. V článku 9 sa za odsek 2 vrátane poznámky pod čiarou 5 vkladá tento odsek 3:
"(3) Označenie a označenie zhody výrobcu sa tiež považujú za úradnú značku prvotného overenia podľa tohto aktu, umiestnené na určené meradlo, ktoré bolo uvedené na trh podľa osobitného zákonodarcu5).
5) Napríklad vládne nariadenie č. 326 / 2002 Zb., ktorým sa ustanovujú technické požiadavky na váhy s neautomatickou činnosťou a vládne nariadenie č. 464 / 2005 Z. z., ktorým sa ustanovujú technické požiadavky na meradlá."
Odseky 3 až 6 sa prečíslujú na odseky 4 až 7.
6. V odseku 9 ods. 7 sa "5" nahrádza "6."
7. § 9a, vrátane názvu:
„§ 9a
Hotový tovar a fľaše druhov používaných ako meracie nádoby na balený tovar
(1) Na účely tohto zákona znamená tovar balený v hotovosti kombináciu výrobku a obalu, do ktorého je výrobok balený v hotovosti. Výrobok je balený v hotovosti, ak je umiestnený do akéhokoľvek obalu bez prítomnosti kupujúceho, množstvo výrobku obsiahnutého v obale vyjadrené ako objem alebo hmotnosť, s vopred stanovenou hodnotou, ktorú nemožno zmeniť bez otvorenia alebo zjavného porušenia obalu.
(2) Na základe vyhlášky môže ministerstvo určiť nominálne objemy alebo hmotnosti vopred balených tovarov, ktoré sa môžu uvádzať na trh len v takých nominálnych objemoch alebo hmotnostiach.
(3) Balenia predbalených tovarov sú oprávnené uvádzať na trh tovar označený "e," ak:
(a) majú zavedený systém na kontrolu presnosti množstiev, zabezpečenie súladu s požiadavkami ustanovenými vo vyhláške, vrátane dôkazov o frekvencii a výsledkoch merania, písomne oznámili Českému metrologickému inštitútu uvedenie predbaleného tovaru označeného symbolom "e" na trh a zároveň zaslali Českému metrologickému inštitútu dokumentáciu obsahujúcu postupy kontroly výroby pre množstvo tovaru v balení,
b) sú dodržané tolerancie pre obsah predbaleného tovaru stanovené v objednávke;
c) údaje uvedené v objednávke sú uvedené na obaloch v hotovosti.
(4) Dovozcovia sú oprávnení uvádzať na trh predbalený tovar s označením "e" za predpokladu, že Českému metrologickému inštitútu preukázali, že zahraničná baliareň spĺňa požiadavky stanovené v odseku 3.
(5) Metrologická kontrola predbaleného tovaru s označením "e" s cieľom určiť, či sú splnené podmienky stanovené v odseku 3, vykonáva český metrologický inštitút; ak sú splnené podmienky, vydá osvedčenie, ktorého formálne náležitosti stanoví ministerstvo prostredníctvom vyhlášky, a vydá protokol potvrdzujúci platnosť osvedčenia v čase opakovaných kontrol.
(6) Výrobcovia a dovozcovia fliaš používaných ako odstupňovaný obal pre balený tovar ("fľaše") sú oprávnení uvádzať na trh fľaše so symbolom "3," ak:
(a) mať osvedčenie o metrologickej kontrole fliaš vydané českým metrologickým inštitútom s výnimkou prípadov ustanovených v oddiele 12 ods. 1; metódy a metódy metrologickej kontroly fliaš a formálne náležitosti pre osvedčenia metrologickej kontroly fliaš stanoví ministerstvo na základe dekrétu;
b) sú dodržané tolerancie v objeme fliaš;
c) na fľašiach uveďte identifikačnú značku ustanovenú vyhláškou.
(7) Metrologickú kontrolu fliaš označených "3" s cieľom určiť, či sú splnené podmienky stanovené v odseku 6, vykonáva český metrologický inštitút.
(8) Český metrologický inštitút je oprávnený odoberať vzorky na nahradenie baliarenských výrobkov alebo dovozcov balených výrobkov označených symbolom "e" a od výrobcov alebo dovozcov fliaš označených symbolom "3" na metrologickú kontrolu. Pre odobraté vzorky poskytne český metrologický inštitút kompenzáciu na úrovni predajnej ceny. Náhrada sa neposkytne, ak sa baliarňa, výrobca alebo dovozca odovzdá. Nárok na náhradu sa neudelí, ak balený tovar označený symbolom "e" alebo fľaše označené symbolom "3" nespĺňajú požiadavky uvedené v objednávke.
(9) Distribútor koná takým spôsobom, aby zabránil distribúcii predbaleného tovaru alebo fliaš označených symbolom "3," ktoré nespĺňajú požiadavky stanovené v tomto akte a vykonávacích právnych predpisoch týkajúcich sa nominálnych objemov a hmotnosti a povinných údajov uvedených na obaloch predbaleného tovaru označených symbolom "e" a na fľašiach označených symbolom "3."
8. V odseku 13 ods. 1 písm. c) sa vypúšťajú slová "mediánmi kalibračných služieb."
9. V odseku 13 ods. 1 sa vypúšťa písmeno d).
písmená e) až i) sa prečíslujú na písmená d) až h).
10. V článku 13 ods. 1 písm. f) sa vypúšťajú slová "centrá kalibračnej služby";
11. v odseku 13 ods. 1 písm. g) sa vypúšťajú slová "Centra kalibračnej služby";
12. v odseku 14 ods. 1 vrátane poznámok pod čiarou 2b a 2c:
"(1) Český metrologický inštitút
(a) vykonáva metrologický výskum a zachovávanie statných etalónov vrátane prenosu hodnôt meracích jednotiek do meračov nižšej presnosti;
b) vykonáva certifikáciu referenčných materiálov;
c) vykonáva štátnu metrologickú kontrolu meracích prístrojov;
(d) registrujú orgány, ktoré opravujú a prípadne vykonávajú inštaláciu meradiel;
e) vykonáva štátny metrologický dozor v schválených metrologických centrách v orgánoch oprávnených vykonávať úradné merania v orgánoch vyrábajúcich alebo opravujúcich špecifikované meracie prístroje a v prípade potreby pri používaní meradiel;
(f) vykonávať výskum a vývoj v oblasti elektronických komunikácií a zúčastňovať sa na medzinárodnej spolupráci v tejto oblasti;
(g) vykonáva metrologické kontroly predbaleného tovaru a fliaš;
(h) posudzuje zhodu a vykonáva skúšky výrobkov v rozsahu udelenom povolením alebo akreditáciou v súlade s právnymi predpismi upravujúcimi oblasť technických požiadaviek na výrobky 2b);
i) posúdi technickú spôsobilosť meracích zariadení a technických zariadení na používanie elektronických komunikácií;
(j) vydávať všeobecné opatrenia2c) podľa § 24c a § 24d;
k) poskytuje odborné znalosti v oblasti metrológie.
2b) Zákon č. 22 / 1997 Zb. o technických požiadavkách na výrobky a o zmene a doplnení a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
2c) Časť šiesteho zákona č. 500 / 2004 Z. z., administratívne nariadenie ."
13. V odseku 19 ods. 1 sa prvá veta nahrádza vetou "Subjekty, ktoré majú v úmysle opraviť alebo nainštalovať špecifikované merače, predložia žiadosť o registráciu na český metrologický inštitút."
14. Článok 20 sa vypúšťa.
15. v článku 23 ods. 1 písm. d):
" (d) overiť špecifikované meradlo bez povolenia podľa § 14 alebo 16 alebo vykonať úradné merania bez povolenia podľa § 21, alebo opraviť alebo opraviť špecifikované meradlo bez registrácie podľa § 19 tohto zákona;"
16. v článku 23 ods. 1 písm. h):
" (h) uviedol na trh alebo distribuoval predbalený tovar označený" e "alebo označené fľaše" 3 "v rozpore s § 9a ods. 3, 4, 6 alebo 9, alebo uviedol na trh alebo distribuoval predbalený tovar v rozpore s § 9a ods. 2."
Čl. VI
Prechodné ustanovenia
1. Správny postup týkajúci sa delegovania orgánu ako centra kalibračnej služby, ktorý sa začal pred dátumom nadobudnutia účinnosti tohto aktu, sa ukončí.
2. Delegovanie orgánov ako centra kalibračnej služby k dnešnému dňu sa zruší.
3. Kalibrácia meracích prístrojov vykonávaných centrami kalibračnej služby pred dátumom nadobudnutia účinnosti tohto aktu sa naďalej uplatňuje.

ČÁST ŠESTÁ

Zmena a doplnenie zákona o obchode
Čl. VII
Zákon č. 1 / 2006, zákon č. 1 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 6 / 2004, zákon č. 6 / 2006, zákon č. 6 / 2004, zákon č. 6 / 1999, zákon č. 6 / 2006, zákon č. 6 / 2006, zákon č. 6 / 1999, zákon č. 6 / 1999, zákon č. 6 / 1999, zákon č. 6 / 1999, zákon č. 6 / 1999, zákon č. 6 / 1999, zákon č. 6 / 1999, zákon č. 5 / 1999, zákon č. 6 / 1999, zákon č. 6 / 1999, zákon č. 6 / 1999, zákon č. 6 / 1999, zákon č. 6 / 1999, č. 2006, č. 2006, č. 2006, č. 2006, č. 2006, č. 2006, č. 2006, č. 2006, č. 6 /
1. V článku 3 ods. 3 písm. d) sa za slová "skladovanie plynu" vkladajú slová "obchod s elektrickou energiou, obchod s plynom."
2. V odseku 5 ods. 2 sa prvá veta nahrádza vetou "fyzická osoba, ktorá nemá bydlisko v Českej republike alebo právnická osoba, ktorá nemá sídlo v Českej republike (ďalej len "cudzia osoba"), môže podnikať v Českej republike za rovnakých podmienok a v rovnakom rozsahu ako česká osoba, pokiaľ v tomto alebo osobitnom práve nie je niečo iné."
3. Bod 6 ods. 2 znie takto:
"(2) Na účely tohto zákona osoba, ktorá bola právoplatne odsúdená za trestný čin spáchaný úmyselne, ak bol trestný čin spáchaný v súvislosti s podnikaním alebo predmetom podnikania, o ktorý žiada alebo vyhlasuje, pokiaľ sa nepovažuje za spáchaný v trestnom konaní, sa nepovažuje za spravodlivú."
4. V článku 6 sa dopĺňa tento odsek 4:
"(4) Na účely posúdenia integrity je obchodný úrad oprávnený požiadať súd o kópiu konečného rozhodnutia. Ak rozhodnutie neobsahuje skutočnosti relevantné pre posúdenie integrity, je obchodný úrad oprávnený konzultovať tie časti trestného spisu, ktoré obsahujú tieto skutočnosti."
5. Článok 6a sa vypúšťa.
6. V článku 10 ods. 1 písm. a) sa vypúšťajú slová "alebo ak vyhlásenie uvádza neskorší dátum vydania obchodnej licencie."
7. V odseku 14 sa prvá veta nahrádza takto: "V prípade zlúčenia alebo rozdelenia obchodnej spoločnosti alebo družstva, alebo v prípade prevodu majetku na partnera v súlade s postupom stanoveným v osobitných právnych predpisoch 29a, nástupnícka obchodná spoločnosť alebo družstvo, ktoré ešte nemá právo obchodovať, môžu pokračovať v podnikaní na základe obchodného povolenia spoločnosti alebo družstva, za predpokladu, že do 15 dní odo dňa nadobudnutia právnych účinkov zlúčenia, rozdelenia alebo prevodu aktív na partnera oznámi obchodnému úradu obchodnej činnosti alebo požiada o koncesiu podľa tohto zákona."
Poznámka pod čiarou č. 29a znie:
"29a) Zákon č. 125 / 2008 Z. z. o transformácii obchodných spoločností a družstiev v znení neskorších predpisov."
8. V odseku 21 ods. 1 písm. d) sa vypúšťa slovo "alebo";
9. V článku 21 ods. 1 sa na konci písmena e) dopĺňa slovo "alebo."
10. Poznámka pod čiarou 30a:
"30a) Vyhláška č. 21 / 1991 Z. z., o užších podmienkach pre zabezpečenie rekvalifikácia uchádzačov o zamestnanie a zamestnancov, v znení vyhlášky č. 324 / 1992 Z. z. Vyhláška č. 524 / 2004 Z. z., o akreditácii zariadení pre rekvalifikáciu uchádzačov o zamestnanie a uchádzačov o zamestnanie. Dekrét č. 176 / 2009 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti žiadosti o akreditáciu programu odbornej prípravy, organizácie odbornej prípravy v rekvalifikačnom zariadení a spôsobu jeho ukončenia."
11. v § 31 ods. 3:
"(3) Podnikateľ preukáže orgánu dohľadu na jeho žiadosť a v lehote stanovenej ním, ako sa nadobúda tovar alebo materiál používaný na poskytovanie predaných služieb."
12.Odsek 31 (11) znie takto:
"(11) Ak obchodník oznámi obchodnému úradu prerušenie obchodnej činnosti, obchodná činnosť sa preruší v deň prijatia oznámenia o prerušení obchodnej činnosti alebo v neskorší deň uvedený v oznámení. V čase prerušenia podnikateľskej činnosti podliehajú podnikatelia povinnostiam uloženým týmto zákonom okrem povinností ustanovených v odsekoch 2, 9 a 17, v odsekoch 4 a 8 oddielu 17 a podmienkam odbornej alebo inej spôsobilosti, ak to vyžaduje tento zákon alebo osobitné pravidlá upravujúce obchodnú činnosť."
13. V odseku 31 sa za odsek 15 vkladá tento odsek 16:
"(16) Podnikateľ oznámi obchodnému úradu najneskôr do dátumu ukončenia podnikateľskej činnosti adresu, na ktorej sa môžu vyrovnať jeho potenciálne záväzky. Podnikateľ oznámi aj každú zmenu adresy podľa prvej vety za obdobie štyroch rokov odo dňa ukončenia podnikania v podniku."
Odseky 16 až 18 sa stávajú odsekmi 17 až 19.
14. Článok 31a sa vypúšťa.
15. V článku 45 ods. 2 písm. a) a c), článku 45 ods. 3 písm. a), článku 47 ods. 2 písm. a), článku 47 ods. 3 písm. a) a článku 60 ods. 2 písm. a) sa vypúšťa slovo "inak";
16. v § 45 ods. 2 písm. h):
"(h) obdobie pobytu povolené v prípade osoby podliehajúcej povinnosti zdržiavať sa v súlade s článkom 5 ods. 5."
17. V článku 45 ods. 2 sa vypúšťajú písmená i) a j).
18. V odseku 45 ods. 3 písm. a) sa slová "občianstva" vypúšťajú.
19. V článku 45 ods. 3 sa čiarka na konci písmena f) nahrádza bodkou a písmená g) až i) sa vypúšťajú.
20. v odseku 46 ods. 2 písm. c):
"c) dôkaz o tom, že právnická osoba bola zriadená alebo zriadená v prípade, že sa ešte nevykonala registrácia v obchodnom alebo podobnom registri, alebo dôkaz o tom, že právnická osoba je zaregistrovaná v príslušnom registri, s výnimkou obchodného registra, ak už bola zaregistrovaná; zahraničná právnická osoba výpis z obchodného alebo podobného registra vedeného v štáte bydliska a dôkaz o fungovaní podnikateľskej činnosti v zahraničí; dôkaz o činnosti podniku v zahraničí neposkytuje právnická osoba, ktorá má sídlo, ústredie alebo hlavné miesto podnikania v členskom štáte Európskej únie; výpis z registra nemá viac ako tri mesiace;"
21. Poznámka pod čiarou 31d znie:
[31d) § 108 zákona č. 561 / 2004 Zb. dekrét č. 12 / 2005 Z. z. o podmienkach uznávania rovnocennosti a nostalizácie osvedčení vydaných zahraničnými školami."
22. v odseku 47 ods. 2 písm. e):
" (e) obdobie platnosti obchodnej licencie; v prípade osoby podliehajúcej povinnosti mať povolený pobyt podľa článku 5 ods. 5 sa táto lehota chápe ako povolená doba pobytu;"
23. v odseku 47 ods. 3 písm. c):
" (c) obdobie platnosti obchodnej licencie;"
24. v odseku 47 ods. 8:
"(8) Ak osoba uvedená v odseku 7 poskytne dôkaz o pobyte v súlade s osobitnými právnymi predpismi 24b) do šiestich mesiacov odo dňa vydania osvedčenia uvedeného v odseku 7, úrad pre ochranné známky vydá výpis v súlade s článkom 10 ods. 4. Ak táto osoba neposkytla dôkaz o pobyte v stanovenej lehote, nesplnila podmienky na vydanie obchodného povolenia; obchodný úrad toto vyhlásenie odloží."
25. V odseku 48 ods. 1 sa slová "a inštitúcia alebo organizácia, ktorá podľa osobitného práva vedie register všetkých poistencov vo všeobecnom zdravotnom poistení" nahrádzajú slovami "orgán alebo organizácia, ktorá podľa osobitného práva vedie register všetkých poistencov vo všeobecnom zdravotnom poistení a registračný súd s osobami, ktoré sú zaregistrované v obchodnom registri."
26. V odseku 48 ods. 2 sa slová "ohlasovateľ" nahrádzajú slovami "vyhlásenie o obchode sa odložilo, prerušenie podnikania, skutočnosť, že oznamovateľ alebo žiadateľ o koncesiu."
27. v článku 49 ods. 1 sa slová "do obchodného registra" nahrádzajú slovami "v základnom registri28d), 31f) alebo 38e), ak je podnikateľ štátnym občanom Českej republiky, alebo 31g), ak je podnikateľ cudzincom."
poznámky pod čiarou 31f a 31g:
[31f) § 27 a nasl. Obchodného zákonníka.
31g) § 158 zákona č. 326 / 1999 Z. z. o bydlisku cudzincov v Českej republike a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 227 / 2009 Z. z.
28. V článku 56 ods. 1 sa slová "v obchodnom registri" nahrádzajú slovami "v základnom registri28d), 31f) alebo 38e), ak je podnikateľ štátnym občanom Českej republiky alebo 31g), ak je podnikateľ cudzincom."
29. v odseku 57 ods. 1 písm. d) sa za slovo "zahraničie" vkladajú slová "povinne zapísané v obchodnom registri."
30. V prvej vete odseku 57 ods. 2 sa slová "zmena dátumu ukončenia podnikateľskej činnosti" nahrádzajú slovami," že má v úmysle pokračovať v podnikateľskej činnosti" a tretia a posledná veta sa nahrádzajú slovami "Ak sa toto povolenie nepreukáže, obchodný úrad ho na tento účel vyzve a stanoví primeranú lehotu na tento účel, a to aspoň na obdobie trvania povoleného pobytu. Ak povolenie nie je podložené dôkazmi v stanovenej lehote, obchodná licencia zanikne v posledný deň tejto lehoty za predpokladu, že lehota, na ktorú bola obchodná licencia obmedzená, uplynula. Ak táto lehota neuplynula, obchodná licencia prestane existovať v súlade s odsekom 1 písm. c)."
31. V článku 58 ods. 1 písm. a) sa vypúšťajú slová "alebo článku 6a ods. 3";
32. V článku 58 ods. 1 písm. b) sa výraz "článok 8 ods. 6" nahrádza výrazom "článok 8 ods. 5."

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaZákon č. 155 / 2010 Z. z., ktorým sa menia a dopĺňajú určité zákony s cieľom zlepšiť ich uplatňovanie a znížiť administratívnu záťaž podnikateľov
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia21.05.2010
Účinnosť od01.08.2010
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania