Акт No 155 / 2010 Coll.
Законопроект про внесення змін до деяких законів щодо вдосконалення їх застосування та зменшення адміністративного навантаження на підприємців
Чинний
Чинний від 01.08.2010
Zobrazeno prvních 200 z celkem 416 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
155 р.
Законодавство
від 21 квітня 2010
внесення змін до деяких законів щодо вдосконалення їх застосування та зменшення адміністративного навантаження на підприємців
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:
Споживач до Закону про захист споживачів
Акт No 634 / 1992 Coll., про захист споживачів, як змінено Актом No 217 / 1993 Coll., Акт No 40 / 1995 Coll., Акт No 104 / 1995 Coll., Акт No 110 / 1997 Coll., Акт No 356 / 1999 Coll., Акт No64 / 2000 Coll., Акт No 151 / 2002 Coll., Акт No 320 / 2002 Coll., Акт No 227 / 2003 Coll., Акт No 227 / 2003 Coll., Акт No 227 / 2003 Coll., Акт No 439 / 2003 Coll., Акт No 119 / 2004 Coll.
1. в статті 2 (1) (а):
"(а) споживачем, фізична особа, яка не діє в процесі свого бізнесу або в контексті незалежного виконання його професії;"
2. Видалено параметр 8a (1).
Публікації 2 до 4 повинні бути нумеровані пункти 1 до 3.
3. у статті 10 (1) (а), слова «Ім'я товару» будуть видалені і після слова «у постачальнику» будуть вставляти слова «і, де характер товару або форма продажу так вимагає, ім'я товару»,
4. Публікація 14, включаючи примітки 11b і 11c, буде видалено;
5. У статті 23 (5), слова "Артикул 14 (2) "не видалено.
6. у статті 24 (7), пункти (j) та (k) видаляються;
Точки (l) до (x) повинні бути передані як точки (j) до (v).
7. у статті 24 (9) (а), "(к), (в), (в), (в)" замінено "(о), (к), (с), (в)."
8. У статті 24 (9) (б), "(r), (t), (v) "замінюється" (p), (r), (t)";
9. в пункті 24 (9) (d), "x" замінено "v."
Додаток Акту з чеської перевірки торгівлі
Акт No64 / 1986 Coll., на чеській інспекції торгівлі, як змінено Актом No 189 / 1990 Coll., Акт No 240 / 1992 Coll., Акт No 22 / 1997 Coll., Акт No 110 / 1997 Coll., Акт No 71 / 2000 Coll., Акт No 145 / 2000 Coll., Акт No 102 / 2001 Coll., Акт No 321 / 2001 Coll., Акт No 205 / 2002 Coll., Акт No 309 / 2002 Coll., No 226 / 2003 Coll., Акт No 281 / 2009 Кол., Акт No 444 / 2005 Coll.
1. у статті 2 (2) (а), слова «і вимоги до особистої гігієни та безпеки операцій» видаляються;
2. у статті 2 (2), пункти (c) та (f), включаючи примітку 1c, видаляються;
Точки (d), (e), (g) і (h) повинні бути нумеровані (c), (d), (e) і (f).
3. у статті 3 (e), слова «зловживання споживачем» замінені на слова «зловживання господарською практикою 1 год» та слова «зваження в оману споживачами» замінені на слова «провен введення в оману комерційну практику».
Футнот 1h:
"1h) § 5 Акту No 634 / 1992 Кол., про захист споживачів, змінено Актом No 36 / 2008 Кол. ".
Примітка 1h буде нумерована примітка 1i, в тому числі довідки про примітку.
4. У статті 4 (d), слова «управління споживачами» замінені словами» в оману практики бізнесу 1г «.
5. У пункті 4 (1) (e), слово "і результати, і їх результати були повідомлені Чеською торговою інспекцією в зазначений ліміт часу".
(6) Параграф 5a буде видалено, в тому числі примітка 3.
7. У статті 6 (3) слова "і звітувати про них і їх результати в межах визначеного ліміту часу" вилучають.
8. в статті 9 (1), пункт (а) видалено;
Точки (b) до (e) повинні бути перераховані як точки (a) до (d).
9. у статті 9 (1) (б), слова «на вимогах, викладені для особистої гігієни або безпеки операцій, або інші, будуть видалені;
Додаток до Закону про технічні вимоги до продукції
Акт No 22 / 1997 Coll., на Технічні вимоги до продуктів та на додачу та додання деяких актів, як змінено Актом No 71 / 2000 Coll., Акт No 102 / 2001 Coll., Акт No 205 / 2002 Coll., Акт No 226 / 2003 Coll., Акт No 277 / 2003 Coll., Акт No 186 / 2006 Coll., Акт No 229 / 2006 Coll., Акт No 481 / 2008 Coll., No 281 / 2009 Coll. змінено наступним чином:
1. У другому вирокі статті 11 (1) слова «у домовленості з міністерствами та іншими центральними адміністраціями, компетентність яких стосується оцінки зазначених товарів авторованими особами.
2. У статті 11 (1) виводиться третій вирок.
3. У четвертому вирокі статті 11 (1) слова «знайомляться умови дотримання рівномірної процедури уповноважених осіб у їх діяльності та визначення їх об’єму «замінити словом» визначити її обсяг і укласти умови дотримання рівномірної процедури уповноважених осіб у своїй діяльності».
4. У першому вирокі статті 11 (2) слово «змінюється питання «змінюється»» і в другому вирокі слова «змінюється словом» може видати».
5. У статті 11 (2) вилучено останню речення.
6. У статті 11 (3) вилучено другий вирок.
7. У статті 11 (4) третій вирок замінюється наступним чином: "Коли запитує інформацію та документацію для здійснення перевірок Офісом або особами, які запрошуються ним, вони не можуть вимагати надання інформації та документів, які вже отримали Офісом або запрошеними особами, які здійснюють попередні перевірки у зв'язку з виконанням дозволу, якщо вони змінили їх зміст".
8. У пункті 11, вирок «Якщо не виголошувати під третім вироком, обов’язковий персонал уповноваженої особи необхідно подати документацію за запитом. - Додано в кінці пункту 4.
9. У статті 11 (5) вилучаються слова «після консультацій за участі міністерств та інших центральних адміністрацій.
10. у статті 16 (4), слова «за оглядом його застосування; сума витрат визначається акредитацією «замінених», включаючи передові платежі. Якщо орган з оцінки відповідності не сплачує заздалегідь в межах ліміту часу, встановленого органом з акредитації, орган з акредитації повинен призупинити процедуру.
11. у статті 16 (6), перше вирок: «Акредитаційний орган згодом перевірить вартість оцінки тіла, дотримання вимог.»
12. У ст. 16 (7) вирок «Повернення до інших рішень і постанови органу з акредитації буде вставлено після першого вироку».
Додаток до Закону про метрологію
Акт No 505 / 1990 Coll., на Метрології, як змінено Акт No 119 / 2000 Coll., Акт No 13 / 2002 Coll., Акт No 137 / 2002 Coll., Акт No 226 / 2003 Coll., Акт No 444 / 2005 Coll., Акт No 481 / 2008 Coll. та Акт No 223 / 2009 Coll., змінено наступним чином:
1. У статті 5 (1) вилучається останнє вирок.
2. У статті 5 (5), слова «Центр обслуговування калібрування «замінюється словами» акредитованими лабораторіями калібрування та іноземними органами, які гарантують рівний рівень метро».
3. Параграф 5 (6) Читає наступне:
"(6) Метод підключення робочих лічильників визначається користувачем вимірювальних інструментів. Калібрування робочих лічильників може бути забезпечено користувачами за допомогою своїх основних талонів або іншими вітчизняними або іноземними особами, які мають основні талони відповідної кількості, встановлених відповідно до пункту 5. ';
4. У статті 6 додано наступний пункт 10:
"(10) Затвердження типу не підлягає вимірювальним інструментам, які вже використовують і нещодавно класифікуються як зазначені вимірювальні прилади. ";
5. У статті 9, наступний пункт 3 вставляється після абзацу 2, в тому числі footnote 5:
"(3) Маркування відповідності виробника і маркування вважається офіційною позначкою початкової перевірки за цим Актом, розміщеною на позначеному вимірювальному приладі, який був розміщений на ринку за спеціальною Legislature5).
5) Наприклад, Урядове регулювання No 326 / 2002 Coll., укладаючи технічні вимоги до неавтоматичних зважувальних інструментів та регулювання уряду No 464 / 2005 Coll., укладаючи технічні вимоги до вимірювальних приладів.
4 до 7.
6. У пункті 9 (7), "5" замінено" 6'.
7. § 9а, в тому числі заголовок:
Товари та пляшки типу, що використовуються як вимірювальні контейнери для попередньо упакованих товарів
(1) Для цілей цього Акту грошово-паковані товари – це поєднання продукту та фасування, в яку товар касується. Продукт упаковується в готівку, якщо він поміщається в будь-який вид упаковки без покупця, кількість продукту, що міститься в упаковці, виражається як об'єм або вага, маючи попередньо визначену вартість, яка не може бути змінена без відкриття або очевидне порушення упаковки.
(2) Указом, Міністерство може визначити номінальні обсяги або ваги попередньо упакованих товарів, які можуть бути використані тільки в таких номінальних обсягах або вагах.
(3) Пакети попередньо упакованих товарів мають право розміщувати на товарах ринку, позначених «e», якщо:
(а) вони мають систему для перевірки точності кількості, забезпечення дотримання вимог, викладених у Указі, у тому числі доказів частоти та результатів вимірювань, визнали чеський інститут метрології у письмовій формі розміщення на ринку попередньо упакованих товарів, позначених символом "e" та одночасно пересилаються до документації Інституту чеської метрології, що містить процедури контролю виробництва для кількості товарів в пакеті,
(b) допуски на зміст попередньо упакованих товарів, укладених в Замовлення, укладаються;
(c) на пакетах кеш-пакетів, передбачених Наказом.
(4) Імпортери мають право розміщувати попередньо упаковані товари, позначені "e" на ринку, за умови, що вони показали до чеського метрологічного інституту, який іноземний пакувальний центр відповідає вимогам, викладеним в пункті 3.
(5) Метрологічна перевірка попередньо упакованих товарів, позначених «e» для визначення відповідності умов, викладених в пункті 3, здійснюється Чеським метрологічним інститутом; в яких зустрінеться умови, видають свідоцтво про формальності яких укладаються Міністерством за допомогою постанови, виписують протокол, що підтверджує дійсність сертифікату в момент повторення перевірок.
(6) Виробники та імпортери пляшок, які використовуються в якості заготовки для попередньо упакованих товарів («битки») мають право розмістити на ринку пляшки, що надходять на символ «3» якщо:
(а) мати свідоцтво про метрологічне управління пляшками, виданими чеським інститутом метрології, крім випадків, передбачених в розділі 12 (1); методи та методи метрологічного контролю пляшок та формальностей до сертифікатів метрологічного контролю пляшок, закладають Міністерством, указом;
(б) допуски в об'ємі пляшок поважаються;
(c) вказується на пляшки знак ідентифікації, що надається Указом.
(7) Метрологічний огляд пляшок, позначених "3" для визначення умов, викладених в пункті 6, здійснюється чеським метрологічним інститутом.
(8) Чеський інститут метрології має право приймати зразки заміщення з упаковок або імпортерів попередньо упакованих товарів, позначених символом "e" і від виробників або імпортерів пляшок, позначених символом "3" для метрічного контролю. Для відібраних зразків Чеський метрологічний інститут забезпечить відшкодування на рівні вартості продажу. Повернення не надається, якщо продавець або імпортер зданий його. Ніяких зобов'язань по поверненню надається, якщо попередньо упаковані товари, що наділяються символу "або пляшки, що надходять символом" 3" не відповідають вимогам, викладеним в Наказі.
(9) Дистриб'ютор має діяти таким чином, щоб запобігти поширенню попередньо упакованих товарів або пляшок, позначених символом «3», які не відповідають вимогам, викладеним в цьому Акті, а також чинним законодавством щодо номінальних томів і ваги та обов'язкових особливостей, наданих на пакетах товарів, що попередньо упаковуються, позначених символом» і на пляшках, позначених символом «3».
8. У пункті 13 (1) (c), вилучено слово «Центри управління послугами калібрування.
9. в пункті 13 (1), пункт (d) видалено;
Точки (e) до (i) повинні бути нумеровані (d) до (h).
10. у статті 13 (1) (f), слово «центри надання послуг з калібрування»;
11. у пункті 13 (1) (г), слово «Центр надання послуг з калібрування» буде видалено;
12. в пункті 14 (1), в тому числі примітки 2b і 2c:
Інститут метрології чешки
(а) проводити метрологічні дослідження та збереження державних талонів, в тому числі передачу значень вимірювального блоку до метрів меншої точності;
(b) проводити сертифікацію матеріалів довідки;
(c) здійснює державне метрологічне управління вимірювальними приладами;
(d) реєструють органи, які ремонтують і, де доречно, проводять монтаж замірних інструментів;
(e) здійснює державне метрологічне відеоспостереження на уповноважених метрологічних центрах, на органах, уповноважених на проведення офіційних вимірювань, на органах, що виробляють або ремонтуються зазначені вимірювальні прилади, а також при необхідності при використанні вимірювальних приладів;
(f) здійснювати дослідження та розвиток в галузі електронних комунікацій та участі в міжнародній співпраці в цій галузі;
(г) проведення метрологічних перевірок на попередньо упаковані товари та пляшки;
(h) оцінка відповідності та проведення випробувань продукції на суму, наданого авторизації або акредитації відповідно до законодавства, що регулюють сферу технічних вимог до продукції 2б);
(i) оцінка технічної компетентності вимірювального обладнання та технічного обладнання для використання електронних комунікацій;
(j) проблеми загальної природи2c) згідно § 24c і 24d;
k) надає експертизу в метрології.
2b) Акт No 22 / 1997 Кол., про технічні вимоги до продуктів та внесення змін та доповнень до деяких законів, як змінено.
2c) Частина шостого Акту No 500 / 2004 Coll., Адміністративне регулювання.
13. У пункті 19 (1) перше вирок замінюється вироком «Дії, які мають намір ремонтувати або встановити зазначені лічильники, подають заявку на реєстрацію до чеського метрологічного інституту».
14. Стаття 20 буде видалено;
15. в статті 23 (1) (d):
"(d) перевірити зазначений вимірювальний інструмент без авторизації відповідно до § 14 або 16, або проводити офіційні вимірювання без авторизації відповідно до § 21, або ремонту або ремонту зазначеного вимірювального приладу без реєстрації відповідно до § 19 цього Закону;"
16. в статті 23 (1) (в):
"(h) розміщено на ринку або розподілено попередньо упаковані товари, позначені" e "або пляшки, позначені" 3 "в контравенції § 9а (3), (4), (6) або (9), або розміщується на ринку або розподілено попередньо упаковані товари в порушення § 9а (2)."
Перехідні положення
1. Адміністративний порядок делегування організму як центр калібрування, який ініційований до дати в’їзду в силу цього Акту.
2. Відкликається делегація органів як центру калібрування дати.
3. Калібрування вимірювальних приладів, що виконуються центрами калібрувальних послуг до дати в'їзду в силу цього Акту, продовжують застосовуватися.
Посилення торгового акту
No 6 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 6 / 2006, Акт No 6 / 2006, Акт No 6 / 2006, Акт No 6 / 2006, Акт No 6 / 2006, Акт No 6 / 2006, Акт No 6 / 2006, Акт No 6 / 2006, Акт No 6 / 2006, No 6 / 2006, Акт No 6 / 2006, No 6 / 2006, No 6 / 2006, 2006, No 6 / 2006, No 6 / 2006, No 6 / No 6 / No 6 / 2006, No 6 / 2006, No 6 / 2006, No 6 / 2006, No 6 / 2006, No 6 / No 6 / 2006, No 6 / 2006, No 6 / No 6.
1. у статті 3 (3) (d), слова «торгівля в електриці, торгівля в газі», вставляються після слів «відведення газу».
2. У пункті 5 (2) перший вирок замінюється вироком «Природна людина, яка не перебуває в Чехії або юридичній особі, яка не має свого зареєстрованого офісу в Чехії (далі – «) може залучати до бізнесу в Чехії за однаковими умовами і в тій же мірі, як чеська особа, якщо є щось інше в цьому або спеціальному законі».
3. Параграф 6 (2) читати далі:
"(2) У цілях цього закону особа, яка була законно засуджена кримінального правопорушення, вчиненого навмисно, якщо правопорушення було вчинено у зв'язку з бізнесом або об'єктом бізнесу, який він або вона вимагає або оголошує, якщо він вважається засудженим, не вважається праведним. -
4. У статті 6 додано наступний пункт 4:
«(4) З метою оцінки цілісності торговельний офіс має право вимагати копію остаточного рішення з суду. Де рішення не містить фактів, що відносяться до оцінки цілісності, торговий офіс має право консультувати з тими частинами кримінального файлу, які містять ті факти.
5. Стаття 6a видалена.
6. у статті 10 (1) (а), слова «або, де декларація вказує на пізну дату, на яку встановлюється торгова ліцензія,» буде видалено.
7. У пункті 14, перше вирок замінюється наступним чином: "У випадку злиття або поділу торгової компанії або кооперативу або в разі передачі активів партнера відповідно до процедури, викладеного в спеціальному законодавстві 29а), спадковій торговій фірмі або кооперативі, яка ще не має права на торгівлю, може продовжувати займатися бізнесом на підставі дозволу підприємства або кооперативу, за умови, що протягом 15 днів від дати правових наслідків злиття, поділу або передачі активів до партнера, він заперечує бізнес-офіс господарської діяльності або поширюється на концесію за цим законом".
Футнот 29a Читає:
"29a) Акт No 125/2008 Кол., про трансформації господарських підприємств та кооперативів, як змінено. -
8. у пункті 21 (1) (d), слово "або" буде вилучено;
9. У ст. 21 (1) слово «або «шаль» додано в кінці точки (e).
10. Футнот 30а:
"30a) Указ No 21 / 1991 Кол., на більш тісних умовах забезпечення рекваліфікації робітників та співробітників, в залежності від Указу No 324 / 1992 Ко. Указ No 524 / 2004 Coll., про акредитацію обладнання для рекваліфікації робітників та посадових осіб. Указ No 176 / 2009 Coll., укладаючи деталі заявки на акредитацію навчальної програми, організації тренінгу в перепідготовленому закладі та способу її припинення.
11. в пункті 31 (3):
"(3) підприємець продемонструвати наглядову владу, за його запитом і в межах часу, встановленого ним, як придбані товари або матеріал для надання послуг. -;
12.Параграф 31 (11) читати далі:
«(11) Якщо трейдер не повідомляє торгового офісу переривання підприємницької діяльності, бізнес буде припинено на дату отримання повідомлення про припинення підприємницької діяльності або на пізній дати, зазначений в повідомленні. На момент переривання господарської діяльності суб’єкт господарювання зобов’язується зобов’язання, передбачених цим законом, крім тих, які укладені в пунктах 2, 9 та 17, в пунктах 4 та 8 розділу 17 та в умовах професійної або іншої компетенції, де необхідно цим законом або конкретними правилами, що регулюють діяльність бізнесу.
13. У пункті 31 вводиться наступний пункт 16 після абзацу 15:
«(16) підприємець зобов’язується повідомити бізнес-офіс на останню дату припинення підприємницької діяльності при установці адреси, на якій можуть бути визначені його потенційні зобов’язання. Підприємець також повідомляє про зміну адреси за першим вироком за період 4 років з дати припинення підприємницької діяльності в установі.
16-го по 18-ти абзаців 17-го по 19.
14. Стаття 31а буде видалена;
15. в статті 45 (2) (а) і (c), 45 (3) (a), 47 (2) (a), 47 (3) (a) і 60 (2) (a), слово "інше" буде видалено;
16. в Параграфі 45 (2) (х):
"(h) термін перебування, що дозволений у випадку, якщо особа, яка підлягає обов'язковому обов'язковому залишатися уповноваженим відповідно до статті 5 (5)."
17. у статті 45 (2), пункти (i) та (j) видаляються;
18. у пункті 45 (3) (а), слова «цитування», видаляються;
19. в статті 45 (3), кома в кінці точки (f) буде замінена точка і точки (g) до (i) видалити;
20. в Параграфі 46 (2) (c):
"(c) доказ того, що юридична особа була встановлена або встановлена, де реєстрація в комерційному або аналогічному реєстрі ще не була здійснена або докази, що юридична особа зареєстрована в відповідному реєстрі, за винятком комерційного реєстра, якщо реєстрація вже була здійснена; іноземна юридична особа виписується з комерційного або аналогічного реєстру, що проводиться в Державній резиденції та доказ роботи бізнесу за кордоном; докази операції за кордоном не передбачена юридичною особою, яка має її зареєстрований офіс, центральне управління або основне місце бізнесу в державі Європейського Союзу; витяг з реєстру не повинен перевищувати 3 місяців; -;
21. Ноти 31d Читає:
"31d) § 108 Акту No 561 / 2004 Coll. Указ No 12 / 2005 Coll., про умови визнання еквівалентності та носталяції сертифікатів, виданих іноземними школами. -
22. в пункті 47 (2) (e):
«(e) термін дії торговельної ліцензії; у випадку, якщо особа зобов’язана мати уповноважене перебування відповідно до ст. 5 (5), що період повинен розумітися в період перебування, дозволеного;
23. в пункті 47 (3) (c):
"(c) термін дії торговельної ліцензії"
24. в Параграфі 47 (8):
"(8) Якщо особа, яка зазначена в пункті 7, забезпечує доказ проживання відповідно до спеціального законодавства 24б) протягом 6 місяців дати випуску свідоцтва, зазначеного в пункті 7, торговий марка офісу, протягом 5 днів виписка екстракту відповідно до статті 10 (4). Якщо особа не надавалася доказом проживання в встановлений період, він не відповідає умовам створення торговельної посвідки; торговий відділ відкладає декларацію.
25. У пункті 48 (1) слова «і інститут або організація, яка, під особливим законом, зберігає реєстр всіх застрахованих осіб в загальному медичному страхуванні» заміщає слова «управління або організація, яка, під особливим законом, зберігає реєстр всіх застрахованих осіб в загальному медичному страхуванні, а реєстровий суд з особами, які зареєстровані в комерційному реєстрі».
26. У пункті 48 (2) слова «змінник «замінюється словами» відкладається декларація торгівлі, переривання діяльності підприємства, факт, що висвідомлення або заявника за концесію».
27. у статті 49 (1) слова «у комерційному реєстрі» будуть замінені словами «у базовому реєстрі28d», 31f) або 38e), якщо підприємець є громадянином Чехії, або 31г), якщо підприємець є іноземцем.»
примітки 31f і 31g такі:
"31f) § 27 та с. комерційного кодексу.
31г) § 158 Акту No 326 / 1999 Coll., про проживання іноземців в Чехії та про внесення змін до деяких законів, щодо внесення змін до Закону No 227 / 2009 Coll. '
28. У статті 56 (1) слова «у комерційному реєстрі» заміщали слова» в базовому реєстрі, 31ф) або 38е, якщо підприємець є громадянином Чехії або 31г), якщо підприємець є іноземцем».
29. в пункті 57 (1) (d), слова «конкурор, зареєстрований в комерційному реєстрі», вставляються після слів «підвищення осіб».
30. У першому вирокі П. 57 (2) слова «поміна в дати припинення підприємницької діяльності заміщені словами», що має намір продовжити роботу бізнесу і третього і останнього вироку заміщено словом «Якщо ця авторизація не продемонстрована, торговий офіс запрошує його робити так і буде встановлювати розумний період для цієї мети, принаймні за тривалістю перебування допускається. Де авторизація не підтримується доказами в межах встановленого ліміту часу, торгова ліцензія перестає існувати в останній день цього періоду, за умови, що термін, за який обмежений товар. Якщо цей період не закінчився, бізнес-ліцензія перестає існувати відповідно до пункту 1 (c).
31. у статті 58 (1) (а), слова «або стаття 6а (3)» видаляються;
32. у ст. 58 (1) (б), "Арт 8 (6)" замінено на "Артикул 8 (5)."
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Акт No 155 / 2010 Coll., внесення змін до деяких законів щодо вдосконалення їх застосування та зменшення адміністративного навантаження на підприємців |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 21.05.2010 |
|---|---|
| Чинний від | 01.08.2010 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0