Zákon č. 129 / 2016 Z. z.

Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 104 / 2000 Z. z. o Štátnom fonde dopravnej infraštruktúry, v znení zmien a doplnení

Platný Zákon Účinnosť od 10.05.2016
Obsah
129
Zákon
zo 6. apríla 2016,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 104 / 2000 Z. z. o štátnom fonde dopravnej infraštruktúry v znení zmien a doplnení
Parlament rozhodol o tomto zákone Českej republiky:
Čl. I
Zákon č. 104 / 2000 Z. z. o Štátnom fonde dopravnej infraštruktúry, zmenený a doplnený zákonom č. 482 / 2004 Z. z., zákon č. 179 / 2005 Z. z., zákon č. 80 / 2006 Z. z., zákon č. 347 / 2009 Z. z., zákon č. 152 / 2011 Z. z., zákon č. 196 / 2012 Z. z., zákon č. 239 / 2012 Z. z. a zákon č. 250 / 2014 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V odseku 1 ods. 2 sa slová "podriadiť ministerstvu dopravy" nahrádzajú slovami "v rámci právomoci ministerstva dopravy."
2. Odsek 2 ods. 1 vrátane poznámok pod čiarou 2, 11 a 12 znie takto:
"(1) Finančné prostriedky spravované fondom sa môžu použiť na financovanie alebo predbežné financovanie:
(a) výstavba, modernizácia, oprava, údržba alebo riadenie ciest alebo diaľnic (1);
b) výstavba alebo modernizácia železníc okrem lanovkových zariadení, ktoré nie sú určené na poskytovanie dopravných služieb, výstavbu alebo modernizáciu servisných zariadení alebo opravy, údržbu alebo prevádzku vnútroštátnych, regionálnych alebo servisných zariadení (2);
(c) výstavbu, modernizáciu, opravu, údržbu alebo správu vnútrozemských vodných ciest relevantných z hľadiska dopravy 3) alebo hnuteľného alebo nehnuteľného majetku používaného na prevádzkovanie prístavu v Spolkovej republike Nemecko v Hamburgu, ktorý je vo vlastníctve Českej republiky alebo ktorý si Česká republika prenajala na viac ako 10 rokov;
(d) výskumné alebo projektové práce alebo študijné alebo odborné činnosti v oblasti výstavby, modernizácie alebo opravy dopravnej infraštruktúry uvedenej v písmenách a) až c);
e) opatrenia na zlepšenie bezpečnosti alebo kontinuity dopravy alebo opatrenia na sprístupnenie dopravy osobám so zníženou pohyblivosťou;
(f) výstavbu alebo opravu cyklistických trás alebo zriadenie koridorov pre cyklistov na miestnych cestách;
(g) zavedenie alebo prevádzkovanie elektronického mýtneho systému;
(h) náhrada pre obchodníkov podľa zákona o cestnej doprave alebo náklady súvisiace s uzatvorením koncesnej zmluvy;
i) náklady súvisiace s nadobudnutím, inštaláciou alebo prevádzkou kontrolných stupníc na cestách vo vlastníctve štátu;
(j) náklady spojené s nadobudnutím vlastníckych práv alebo zriadením a trvaním materiálnej záťaže na pozemok, na ktorom sa nachádza dopravná infraštruktúra vo vlastníctve štátu, alebo pozemky slúžiace na ochranu alebo udržiavanie dopravnej infraštruktúry vo vlastníctve štátu;
k) náklady súvisiace s nadobudnutím vlastníckych práv alebo zriadením alebo trvaním materiálnej záťaže na pozemok, na ktorom je dopravná infraštruktúra vo vlastníctve kraja, ak bolo vlastníctvo dopravnej infraštruktúry prevedené zo štátu do kraja rozhodnutím ústredného správneho úradu podľa osobitných právnych predpisov (11), alebo na pozemok slúžiaci na ochranu alebo udržiavanie takejto dopravnej infraštruktúry;
(l) výstavba, modernizácia alebo oprava multimodálnej dopravy alebo ich napojenie na diaľnice, cesty, vnútroštátne alebo regionálne železnice alebo vnútrozemské vodné cesty relevantné z hľadiska dopravy;
(m) výstavbu, modernizáciu alebo opravu miestnych ciest alebo verejne prístupných ciest na osobitné účely v miestach, kde výstavba alebo oprava takýchto miestnych ciest alebo verejne prístupných ciest na osobitné účely prechádza diaľnicami, cestami, vnútroštátnymi alebo regionálnymi vodnými cestami alebo vnútrozemskými vodnými cestami alebo opravami stavieb vodných diel, ktoré zmenili, zmenili alebo zaviedli vodné toky v súvislosti s výstavbou, modernizáciou alebo opravou diaľnic, ciest alebo vnútroštátnych alebo regionálnych železníc;
(n) náklady spojené s nadobudnutím strojov alebo zariadení potrebných na výstavbu, modernizáciu, opravu alebo údržbu diaľnic, ciest, štátnych alebo regionálnych železníc alebo prepravu významných vodných ciest do štátu alebo na opravu alebo prevádzku takýchto strojov alebo zariadení, ak sú vo vlastníctve štátu, alebo
(o) náklady súvisiace s vybavením železničných vozidiel na palube komponentov železničného systému riadenia, zabezpečenia a návestenia podľa rozhodnutia Európskej komisie o technickej špecifikácii interoperability týkajúcej sa subsystémov riadenia, zabezpečenia a návestenia transeurópskej železničnej sústavy 12),
(p) náklady na vybavenie letiska technickými alebo podobnými prostriedkami na bezpečnostnú ochranu civilného letectva.
2) Oddiely 2 (9) a 3 (1) zákona č. 266 / 1994 Zb. o železniciach v znení zmien a doplnení.
11) Zákon č. 157 / 2000 Z. z. o prechode určitých položiek, práv a záväzkov z majetku Českej republiky na majetok regiónov, v znení zmien a doplnení.
12) Rozhodnutie Komisie 2012 / 88 / EÚ z 25. januára 2012 o technickej špecifikácii interoperability týkajúcej sa subsystémov riadenia, zabezpečenia a návestenia transeurópskeho železničného systému, zmenené rozhodnutím Komisie 2012 / 696 / EÚ a rozhodnutím Komisie (EÚ) 2015 / 14.."
3. V článku 2 sa za odsek 1 vkladá tento odsek:
"(2) Finančné prostriedky spravované fondom sa môžu ďalej využívať:
(a) pokrytie platieb z fondu za prijaté úvery alebo úroky z takýchto pôžičiek alebo iných súvisiacich výdavkov; alebo
b) pokryť náklady na činnosti fondu."
Odsek 2 sa stáva odsekom 3.
4. V odseku 2 ods. 3 sa slovo "peňažné prostriedky" nahrádza slovom "finančné" a slová "a iné" sa nahrádzajú slovami "iné."
5. V článku 2 sa na konci odseku 3 dopĺňajú slová "a ak je to na účely uvedené v odseku 1 písm. o), prevádzkovateľom železničnej dopravy, ktorí prevádzkujú železničné vozidlá, aby boli vybavené palubnými komponentmi železničného systému riadenia, zabezpečenia a návestenia a ak je to na účely uvedené v odseku 1 písm. p), prevádzkovateľom letísk."
6. V článku 2 sa na konci odseku 3 dopĺňa veta "Neexistuje žiadne zákonné právo poskytnúť fond."
7. V článku 2 sa dopĺňa tento odsek 4:
"(4) Fond môže v odôvodnených prípadoch poskytnúť financovanie subjektom uvedeným v odseku 3 na financovanie v rozsahu uvedenom v odseku 1 aj prostredníctvom prideleného úveru."
8. Odsek 3 ods. 1 znie takto:
"(1) Fond zabezpečuje efektívne využívanie rozpočtových prostriedkov poskytnutých v rámci schváleného rozpočtu. Fond poskytuje financovanie z fondu príjemcom na základe zmluvy, ktorá obsahuje aspoň:
(a) určenie výšky poskytnutých finančných prostriedkov;
b) špecifikáciu účelu, na ktorý sa finančné prostriedky poskytujú, a
(c) podmienky, za ktorých sa finančné prostriedky poskytujú."
Poznámka pod čiarou č. 4 sa vypúšťa.
9. V článku 3 sa za odsek 1 vkladajú tieto odseky 2 až 4.
"(2) Týmto sa uzatvára zmluva o financovaní viacročných akcií spolufinancovaných z rozpočtu Európskej únie na celé obdobie trvania akcie.
(3) Ak je zmluva predmetom financovania prevádzky, opravy alebo údržby vnútroštátnych alebo regionálnych železníc, zmluva sa uzavrie s príjemcom fondu na obdobie piatich rokov. Zmluva obsahuje aspoň:
(a) vymedzenie národnej alebo regionálnej dráhy a vymedzenie činností, ktoré sa majú financovať, a ich rozsah;
(b) spôsob, akým je vymedzená suma a štruktúra poskytnutých finančných prostriedkov a spôsob, akým sa finančné prostriedky poskytujú príjemcovi počas trvania zmluvy;
(c) vymedzenie cieľov, ktoré sa majú dosiahnuť poskytnutím finančných prostriedkov a kritérií na posúdenie ich dosiahnutia;
(d) vymedzenie možných meškaní, meškaní alebo iných nedostatkov pri údržbe dráhy, ktoré môžu ovplyvniť prevádzku vzletovej a pristávacej dráhy a štruktúru poskytnutých prostriedkov;
e) opatrenia na podporu zníženia nákladov príjemcu pomoci pri vykonávaní financovaných činností a zníženie nákladov na používanie železníc;
(f) vymedzenie informácií poskytnutých príjemcom fondu, spôsob a periodicita jeho poskytovania;
(g) prispôsobenie núdzových postupov týkajúcich sa financovaných činností;
(h) zmenu postupu pri nedodržaní predpisov zo strany zmluvnej strany vrátane nápravných opatrení;
i) dojednania o ukončení zmluvy vrátane dôvodov na ukončenie a výpovednú lehotu a
(j) obdobie platnosti.
(4) Návrh zmluvy uvedený v odseku 3 fond uverejní spôsobom, ktorý umožňuje vzdialený prístup. Každá osoba môže k návrhu zmluvy predložiť odôvodnené pripomienky. Na tento účel fond stanoví primeranú lehotu, ktorú oznámi spolu s uverejnením návrhu. Fond uverejní zmluvu takým spôsobom, aby umožnil vzdialený prístup do 30 dní od dátumu jej uzavretia."
Odseky 2 a 3 sa stávajú odsekmi 5 a 6.
10. v článku 3 ods. 5 sa výraz "zmluvy uzavreté podľa odseku 1" nahrádza výrazom "zmluvy uzavreté";
11. v článku 3 ods. 5 sa za druhú vetu vkladá táto veta:
12. V článku 3 ods. 6 sa vypúšťajú slová "a pripojenia."
13. V článku 4 ods. 1 písm. i) sa slová "prostredníctvom príslušných európskych fondov" nahrádzajú slovami "z rozpočtu Európskej únie."
14. V odseku 4 ods. 1 sa bodka nahrádza čiarkou na konci písmena l) a dopĺňa sa toto písmeno m):
" (m) splátky pôžičiek poskytnutých fondom vrátane príslušenstva."
15. V úvodnej časti odseku 5 ods. 1 sa slová "31. augusta" nahrádzajú slovami "30. septembra."
16. V článku 5 ods. 1 písm. d) sa za slovo "úroku" vkladá slovo "fondu."
17. V článku 5 ods. 2 sa za slovo "financovanie" vkladajú slová "národného záujmu."
18. V článku 5 sa dopĺňajú odseky 3 a 4:
"(3) Fondy sú vedené na účtoch v Českej národnej banke. Fond môže zriadiť účty v iných bankách, z ktorých sa môžu realizovať výdavky súvisiace s podnikaním prostredníctvom platobných kariet. Ostatné výdavky na činnosti fondu sa môžu realizovať prostredníctvom platobných kariet, ktorých náhradu nie je možné vykonať inak.
(4) Počas rozpočtového roka sa môžu vykonať zmeny a doplnenia schváleného rozpočtu fondu.
(a) výborom fondu v medziach a za podmienok stanovených Parlamentnou komorou Českej republiky pri schvaľovaní rozpočtu; alebo
(b) za hranicu uvedenú v písmene a) Hospodárskym výborom poslaneckej komory parlamentu Českej republiky."
19. Odsek 5a ods. 3 sa vypúšťa.
Odsek 4 sa stáva odsekom 3.
20. V článku 5a ods. 3 sa slová "odsek 1" nahrádzajú slovami "odsek 5 ods. 1."
21. V článku 5b ods. 1 sa slovo "tri" nahrádza slovom "šesť."
v odseku 5b ods. 2 sa slová "podľa § 2 písm. a) až k) " nahrádzajú slovami "podľa § 2 ods. 1 a 2" a slová "investície" sa vypúšťajú;
23. V článku 5b ods. 3 sa výraz "odsek 1" nahrádza výrazom "článok 5 ods. 1."
24. V článku 5b sa dopĺňa tento odsek 6:
"(6) Príjemca finančných prostriedkov vykoná spolu s fondom finančné vyrovnanie finančných prostriedkov poskytnutých fondom a použitých príjemcom v bežnom rozpočtovom roku v súlade s podmienkami z 31. decembra bežného rozpočtového roka s výnimkou finančného vyrovnania finančných prostriedkov poskytnutých na viacročné akcie spolufinancované z rozpočtu Európskej únie, pre ktoré sa finančné vyrovnanie poskytnutých finančných prostriedkov vykoná v súlade s podmienkou z 31. decembra finančného roka, v ktorom sa financovanie akcie skončilo."
25. v článku 5c sa za slová "do schválenia rozpočtu" vkladajú slová "suma príjmov a výdavkov fondu schválená na predchádzajúci rozpočtový rok" a nahrádzajú sa slovami "predbežné rozpočtové ukazovatele stanovené ministerstvom podľa očakávaných príjmov fondu počas tohto obdobia."
26. Na konci § 5c veta "V súlade s uvedenými ukazovateľmi fond využíva finančné prostriedky na účely uvedené v § 2 ods. 1 a 2 len do výšky svojich príjmov počas tohto obdobia a zostatku príjmov prevedených z predchádzajúceho roka."
27. V článku 7 ods. 4 sa vypúšťajú slová "podľa článku 2 písm. i) ."
28. V článku 8 ods. 2 sa na konci textu písmena a) dopĺňajú slová "a zmeny a doplnenia schváleného rozpočtu fondu podľa článku 5 ods. 4 písm. a).
29. v § 8 ods. 2 písm. f) až h):
"f) pravidlá upravujúce financovanie z fondu;
(g) ročný plán kontrolných opatrení a
(h) hodnotenie kontrolných opatrení; ";
30. v § 8 ods. 2 písm. i):
" (i) úvery poskytnuté fondom a podmienky poskytovania úverov."
31. V článku 8 ods. 3 sa slová "ministerstvu v informačnom bulletine o doprave" nahrádzajú slovami "fondu spôsobom, ktorý umožňuje vzdialený prístup."
32. V odseku 9 ods. 1 sa na konci druhej vety dopĺňajú slová "a pred ich predložením vláde sa prerokuje návrh výročnej správy a ročná účtovná závierka fondu."
33.V článku 9 ods. 2 sa vypúšťa posledná veta.
34. V článku 9 ods. 5 sa vypúšťajú slová "podľa článku 2 ods. 1 písm. k).
35. V článku 10 sa na konci odseku 2 bodka nahrádza textom "a" a dopĺňa sa toto písmeno d):
"d) rozhoduje o štruktúre výdavkov na činnosti fondu."
36. V článku 11 ods. 1 sa za slová "s prácou" vkladajú slová "alebo služobníci."
37. V článku 11 ods. 1 sa za slová "boli."
Čl. II
Účinnosť
Tento akt nadobúda účinnosť pätnástym dňom po jeho uverejnení.
Hamlet v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaZákon č. 129 / 2016 Z. z., ktorým sa mení zákon č. 104 / 2000 Z. z. o Štátnom fonde dopravnej infraštruktúry v znení zmien a doplnení
Typ predpisuZákon
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia25.04.2016
Účinnosť od10.05.2016
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania