Vládny dekrét č. 112 / 2008 Z.z.
Nariadenie vlády o určitých podmienkach poskytovania dodatočných vnútroštátnych platieb na priamu pomoc
Platný
Nariadenie
Účinnosť od 15.04.2008
112
PREDPIS VLÁDY
z 26. marca 2008,
ktorým sa ustanovujú určité podmienky poskytovania vnútroštátnych dodatočných platieb na priamu pomoc
Vládny príkaz podľa § 2b ods. 2 zákona č. 252 / 1997 Z. z., o poľnohospodárstve, v znení zákona č. 128 / 2003 Z. z. a zákona č. 441 / 2005 Z. z., a podľa § 1 ods. 3 zákona č. 256 / 2000 Z. z., o Štátnom poľnohospodárskom intervenčnom fonde a o zmene a doplnení niektorých iných zákonov (zákon o štátnom poľnohospodárskom intervenčnom fonde), zmeneného a doplneného zákonom č. 441 / 2005 Z. z.:
Predmet úpravy
V tomto nariadení sa ustanovujú určité podmienky poskytovania prechodnej vnútroštátnej pomoci (ďalej len "platba") na priamu pomoc štátnemu poľnohospodárskemu intervenčnému fondu (ďalej len "fond") po priamo uplatniteľnej Európskej únii1.
Žiadosť o platbu
(1) Na požiadanie sa vykonajú platby za:
a) chmeľ,
b) hovädzí dobytok, ovce, kozy ("prežúvavce"),
c) ovce, kozy,
(d) chov dojčiacich kráv;
(e) poľnohospodárska pôda;
f) škrobové zemiaky.
(2) Žiadateľ o platbu uvedenú v odseku 1 predloží fondu žiadosť o platbu do 15. mája príslušného kalendárneho roka, pričom použije formulár vydaný fondom na príslušný kalendárny rok na základe jednotnej žiadosti (21). Žiadosť obsahuje ďalej uvedené zmluvy, rozhodnutia a dokumenty alebo ich kópie úradne overené.
(3) Každú zmenu a doplnenie žiadosti o platbu uvedenej v odseku 2 žiadateľ oznámi fondu do 31. mája príslušného kalendárneho roka prostredníctvom formulára vydaného Fondem22).
Platba za chmeľ
(1) Žiadateľom o platbu za chmeľ môže byť fyzická alebo právnická osoba,
a) za ktoré bola 31. marca 2007 poľnohospodárska pôda držaná v registri využívania pôdy podľa užívateľských vzťahov (ďalej len "register") ako chmeľ [odsek 3i písm. d) poľnohospodárskeho zákona], ktorý bol oprávnený na jednotnú platbu na plochu poľnohospodárskej pôdy (5);
b) ktorý pestuje na poľnohospodárskej pôde uvedenej v písmene a) chmeľu na ploche najmenej 1 ha.
(2) Žiadateľ v žiadosti uvedie celkovú plochu pôdnych blokov alebo častí pôdnych blokov (oddiel 3a poľnohospodárskeho zákona), ktoré boli k 31. marcu 2007 zaregistrované ako chmeľové stromy [oddiel 3i písm. d) poľnohospodárskeho zákona], na ktorých sa chmeľ pestoval.
(3) Fond poskytuje žiadateľovi platbu na chmeľ v poľnohospodárskej pôde, ktorá bola:
a) 31. marca 2007 sa register uchováva v žiadateľovi ako chmeľ [§ 3i písm. d) poľnohospodárskeho zákona] a je na ňom chmeľ;
(b) register sa vedie ako oprávnený na jednotnú platbu na plochu poľnohospodárskych pôd (5).
Platba za prežúvavce
(1) Žiadateľom o platbu za prežúvavce môže byť fyzická alebo právnická osoba, ktorá 31. marca 2007 držala prežúvavce v chove zaregistrovanom v centrálnom registri vedenom podľa Kódexu chovu (6) (ďalej len "centrálny register").
(2) Ak bol žiadateľ o platbu za prežúvavce nariadený v období od 1. augusta 2006 do 31. marca 2007 rozhodnutím príslušného regionálneho veterinárneho orgánu o výnimočnom veterinárnom opatrení v prípade výskytu nebezpečnej choroby (7), v ktorom bolo nariadené zabitie alebo zabitie prežúvavcov, podmienka prežúvavcov uvedená v odseku 1 sa považuje za držanú v centrálnom registri 31. júla 2006.
(3) Žiadosť o platbu pre prežúvavce v prípade uvedenom v odseku 1 obsahuje doklad z centrálneho registra preukazujúci stav chovu prežúvavcov vedený žiadateľom 31. marca 2007 vrátane identifikačných čísiel a dátumov narodenia prežúvavcov a v prípade potreby dátumy registrácie v centrálnom registri podľa údajov z centrálneho registra a výpočtu dobytčích jednotiek za predpokladu, že dokument nebol predložený fondu so žiadosťou o platbu pre prežúvavce v jednom z predchádzajúcich kalendárnych rokov; v takom prípade fond zakladá svoje rozhodnutie na tomto dokumente pri rozhodovaní o platbe pre prežúvavce.
(4) Žiadosť o platbu pre prežúvavce v prípade uvedenom v odseku 2 obsahuje:
a) doklad z centrálneho registra, v ktorom sa uvádza štatút chovu prežúvavcov žiadateľa k 31. júlu 2006 vrátane identifikačných čísiel prežúvavcov a dátumov narodenia a v prípade potreby dátumov registrácie v centrálnom registri podľa údajov z centrálneho registra a výpočtu dobytčích jednotiek, pokiaľ nebol do fondu dodaný so žiadosťou o platbu pre prežúvavce v jednom z predchádzajúcich kalendárnych rokov;
b) kópiu písomnej kópie rozhodnutia príslušného regionálneho veterinárneho orgánu o regulácii núdzového veterinárneho opatrenia v prípade nebezpečnej choroby (7) za predpokladu, že žiadateľ ich nepredložil do fondu so žiadosťou o platbu pre prežúvavce v jednom z predchádzajúcich kalendárnych rokov.
V takom prípade fond zakladá svoje rozhodnutie na dokumentoch uvedených v písmenách a) a b) na platbe prežúvavcov.
(5) Konverzné faktory na určenie počtu dobytčích jednotiek, ktoré sa majú zaplatiť za prežúvavce, sú stanovené v časti A prílohy k tomuto nariadeniu.
(6) Fond poskytuje žiadateľovi platbu za prežúvavce za celkový počet dobytčích jednotiek určený podľa počtu prežúvavcov na základe dokladu uvedeného v odsekoch 3 a 4 a ako podmienku platby obsahuje aspoň dve dobytčie jednotky.
Platby za ovce a kozy
(1) Žiadateľom o platbu za ovce alebo kozy môže byť fyzická alebo právnická osoba, ktorá má v držbe ovce alebo kozy aspoň od 15. júna do 15. augusta príslušného kalendárneho roka na hospodárstve registrovanom v centrálnom registri.
(2) Konverzné faktory na určenie počtu dobytčích jednotiek, ktoré sa majú zaplatiť za ovce alebo kozy, sú stanovené v časti B prílohy k tomuto nariadeniu.
(3) Fond poskytne žiadateľovi platbu za celkový počet dobytčích jednotiek určený podľa počtu samíc starších ako jeden rok, ktoré sú držané v poľnohospodárskom podniku žiadateľa v období od 15. júna do 15. augusta príslušného kalendárneho roka na základe údajov v centrálnom registri, pričom podmienkou platby sú minimálne 2 dobytčie jednotky.
Platby za dojčiace kravy
(1) Žiadateľom o platbu za dojčiace kravy môže byť fyzická alebo právnická osoba, ktorá chová dojčiace kravy od 15. júna do 15. augusta príslušného kalendárneho roka v chove registrovanom v centrálnom registri.
(2) Konverzné faktory na určenie počtu dobytčích jednotiek, ktoré sa majú zaplatiť za dojčiace kravy, sú stanovené v časti B prílohy k tomuto nariadeniu.
(3) Fond poskytuje žiadateľovi platbu na dojčiace kravy za celkový počet dobytčích jednotiek určený na základe počtu dojčiacich kráv chovaných v poľnohospodárskom podniku žiadateľa počas obdobia od 15. júna do 15. augusta príslušného kalendárneho roka na základe údajov v centrálnom registri, pričom minimálne 2 dobytčie jednotky sú podmienkou na platbu dojčiacich kráv.
(4) Fond neposkytne žiadateľovi platbu na produkciu dojčiacich kráv pre kravu, na ktorú sa v tom istom kalendárnom roku podala žiadosť o pomoc na chov kráv v systéme s produkciou trhového mlieka podľa oddielu 30 vládneho dekrétu č. 50 / 2015 Z.z. v znení zmien.
Platby na poľnohospodársku pôdu
(1) Žiadateľom o platbu na poľnohospodársku pôdu môže byť fyzická alebo právnická osoba, ktorá podala žiadosť o jednotnú platbu na plochu v príslušnom kalendárnom roku podľa článku 6 vládneho nariadenia č. 50 / 2015 Z.z. v znení zmien.
(2) Fond poskytuje žiadateľovi platbu za poľnohospodársku pôdu, za ktorú žiadateľ požiadal a splnil podmienky na poskytnutie jednotnej platby na plochu poľnohospodárskej pôdy v príslušnom kalendárnom roku podľa článku 7 vládneho nariadenia č. 50 / 2015 Z. z. v znení zmien.
Platba za škrobové zemiaky
(1) Žiadateľom o platbu za škrobové zemiaky môže byť fyzická alebo právnická osoba, ktorá na hospodársky rok 2011/2012 uzavrela zmluvu s spracovateľom škrobových zemiakov na pestovanie zemiakov na škrob podľa vládneho nariadenia, ktorým sa ustanovujú určité postupy na vykonávanie spoločnej organizácie trhu so škrobom do 31. marca 2011.
(2) K žiadosti sa priloží kópia zmluvy o škrobových zemiakoch uzatvorenej na hospodársky rok 2011 / 2012 podľa vládneho nariadenia, ktorým sa ustanovujú určité postupy na vykonávanie spoločnej organizácie trhu so škrobom12, za predpokladu, že nebola doručená do fondu so žiadosťou o platbu za škrobové zemiaky v jednom z predchádzajúcich kalendárnych rokov.
(3) Fond poskytne žiadateľovi platbu na škrobové zemiaky v súlade s množstvom zemiakového škrobu stanoveným v zmluve uvedenej v odseku 1.
Uverejňovanie platieb
Výška platieb uvedených v odsekoch 5 až 10 fond uverejní najneskôr do 30. novembra príslušného kalendárneho roka spôsobom, ktorý umožňuje vzdialený prístup, a aspoň v jednom národnom denníku, ako sa stanovuje v priamo uplatniteľnom nariadení Európskej únie, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky13).
Zníženie platieb alebo zamietnutie žiadostí
(1) Ak žiadateľ doručí žiadosť o platbu v súlade s článkom 2 po stanovenej lehote, ale najneskôr do 25 kalendárnych dní po uplynutí tejto lehoty, fond mu poskytne platbu zníženú o 1% celkovej sumy príslušnej platby za každý pracovný deň omeškania pri predkladaní žiadosti. ak žiadateľ dostane žiadosť o platbu až po uplynutí tejto predĺženej lehoty, fond nevyplatí žiadateľovi.
(2) Ak sa v príslušnom kalendárnom roku v súlade s nariadením vlády č. 50 / 2015 Z.z. v znení zmien neudelila jednotná platba na poľnohospodársku plochu žiadateľom o platbu, fond neposkytne žiadateľovi platbu podľa tohto nariadenia. Ak v príslušnom kalendárnom roku nebola žiadateľom o platbu poskytnutá jednotná platba na poľnohospodársku plochu podľa vládneho dekrétu č. 50 / 2015 Z. z. v znení zmien a doplnení za konkrétny pôdny blok alebo časť pôdneho bloku, fond neposkytne žiadateľovi platbu podľa oddielu 9 za daný pôdny blok alebo časť pôdneho bloku.
(3) Ak je počet dobytčích jednotiek oviec, kôz alebo dojčiacich kráv držaných žiadateľom o platbu podľa odsekov 7 a 8 minimálne nižší za obdobie od 15. júna do 15. augusta príslušného kalendárneho roka ako počet dobytčích jednotiek oviec, kôz alebo dojčiacich kráv, za ktoré žiadateľ požiadal o platbu,
(a) fond poskytne tomuto žiadateľovi platbu za počet dobytčích jednotiek oviec, kôz alebo dojčiacich kráv držaných týmto žiadateľom najmenej počas obdobia od 15. júna do 15. augusta príslušného kalendárneho roka stanoveného fondom;
(b) o viac ako 3% a najviac 20% poskytne fond tomuto žiadateľovi platbu zodpovedajúcu fondu zistenému počtu dobytčích jednotiek oviec, kôz alebo dojčiacich kráv držaných týmto žiadateľom najmenej od 15. júna do 15. augusta príslušného kalendárneho roka, zníženú o sumu platby zodpovedajúcu dvojnásobku rozdielu medzi počtom dobytčích jednotiek oviec, kôz alebo dojčiacich kráv zisteným fondom a počtom dobytčích jednotiek oviec, kôz alebo dojčiacich kráv, za ktoré žiadateľ požiadal o platbu.
(4) Ak je počet dobytčích jednotiek oviec, kôz alebo dojčiacich kráv držaných žiadateľom o platbu podľa odsekov 7 a 8 najmenej 20% za obdobie od 15. júna do 15. augusta príslušného kalendárneho roka ako počet dobytčích jednotiek oviec, kôz alebo dojčiacich kráv, na ktoré žiadateľ požiadal o platbu, fond neposkytne tomuto žiadateľovi platbu za ovce, kozy alebo dojčiace kravy.
(5) Ak bol počet dobytčích jednotiek prežúvavcov žiadateľa o platbu podľa článku 6 k 31. júlu 2006 alebo k 31. marcu 2007 nižší ako počet dobytčích jednotiek prežúvavcov, na ktoré žiadateľ požiadal o platbu,
(a) fond poskytne žiadateľovi platbu za skutočný počet dobytčích jednotiek prežúvavcov, ktoré žiadateľ uchoval 31. júla 2006 a 31. marca 2007, podľa okolností,
b) o viac ako 3% a najviac 20% poskytne fond tomuto žiadateľovi platbu zodpovedajúcu počtu dobytčích jednotiek prežúvavcov držaných žiadateľom 31. júla 2006 alebo 31. marca 2007 zníženú o sumu platby rovnajúcu sa dvojnásobku rozdielu medzi počtom dobytčích jednotiek prežúvavcov a počtom dobytčích jednotiek prežúvavcov uvedeným v žiadosti o platbu podľa článku 6.
(6) Ak sa 31. júla 2006 alebo 31. marca 2007 znížil počet dobytčích jednotiek prežúvavcov žiadateľa o platbu podľa článku 6, prípadne o viac ako 20%, ako je počet dobytčích jednotiek prežúvavcov, na ktoré žiadateľ požiadal o platbu, fond žiadateľovi neposkytne platbu podľa článku 6.
(7) Ak v dôsledku vyššej moci neboli splnené podmienky stanovené v tomto nariadení, zníženie, nezaplatenie alebo vrátenie platby sa nevykonáva 15.
(8) Ak je celková suma platieb podľa § 5 až 10, ktoré sa majú poskytnúť žiadateľovi na základe jeho žiadosti, nižšia ako 500 CZK, fond neposkytne žiadateľovi platbu.
(9) Pri skúmaní žiadosti o platbu na rok 2015 fond neuplatňuje zníženie platieb alebo zamietnutie žiadosti podľa odseku 1, ak bola žiadosť doručená do 29. mája 2015.
Termín platby v roku 2020
(1) Na rok 2020 sa môže žiadosť o platbu uvedená v článku 2 ods. 2 predložiť fondu do 15. júna 2020.
(2) Ak sa na rok 2020 dostane žiadosť o subvenciu po lehote uvedenej v odseku 1, odsek 1 sa uplatňuje mutatis mutandis.
(1) Fond koná v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307 / 2013 v znení zmien a delegovaným nariadením Komisie (EÚ) č. 640 / 2014 v znení zmien.
(2) Fond uplatňuje pri výpočte číselných údajov podľa tohto nariadenia matematické zaokrúhľovanie na dve desatinné miesta.
(3) Žiadosť podľa článkov 5, 6 alebo 10 môže podať aj osoba, ktorá je právnym nástupcom žiadateľa, ktorý by spĺňal podmienky na platbu podľa tohto nariadenia alebo ktorá previedla práva a povinnosti v dôsledku prevodu obchodného závodu alebo pachty obchodnej rasy17.
(4) Žiadosť podľa § 5, 6 alebo 10 môže podať aj osoba, ktorá prevzala poľnohospodársku pôdu žiadateľa za podmienok stanovených v nariadení vlády, ktorým sa ustanovujú podmienky poskytovania subvencie v súvislosti s predčasným ukončením poľnohospodárskej činnosti poľnohospodárskeho podniku18, alebo za podmienok ustanovených priamo nariadením Európskej únie, ktorým sa riadi podpora rozvoja vidieka z Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka 19), ktoré by spĺňali podmienky na poskytnutie platby podľa tohto nariadenia.
(5) V prípadoch uvedených v odsekoch 3 a 4 však osoba, ktorá by inak mohla byť žiadateľom o platbu podľa tohto nariadenia, nie je oprávnená predložiť žiadosť fondu.
(6) Žiadateľ zdokumentuje skutočnosti uvedené v odsekoch 3 a 4 do fondu v rovnakom čase ako žiadosť o platbu vrátane spôsobu a rozsahu prevodu alebo prevodu práv a povinností súvisiacich s podmienkami platby.
Účinnosť
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 15. apríla 2008.
Predseda vlády:
Ing. Topolánek v. r.
Minister poľnohospodárstva:
Mgr. Gandalovič v. r.
Príloha k nariadeniu vlády č. 112 / 2008 Z. z.
Konverzné faktory na určenie počtu dobytčích jednotiek na platbu za prežúvavce
(oddiely 6 ods. 5, 7 ods. 3 a 8 ods. 3)
| Druh a kategorie hospodářských zvířat | Koeficient přepočtu na velké dobytčí jednotky (VDJ) |
|---|---|
| skot ve věku nad 2 roky | 1,00 |
| skot ve věku nad 6 měsíců do 2 let včetně | 0,60 |
| skot ve věku nad 1 měsíc do 6 měsíců včetně | 0,20 |
| ovce ve věku nad 1 rok | 0,15 |
| kozy ve věku nad 1 rok | 0,15 |
| Druh a kategorie hospodářských zvířat | Koeficient přepočtu na velké dobytčí jednotky (VDJ) |
|---|---|
| skot ve věku nad 2 roky | 1,00 |
| skot ve věku nad 6 měsíců do 2 let včetně | 0,60 |
| skot ve věku do 6 měsíců včetně | 0,40 |
| ovce ve věku nad 1 rok | 0,15 |
| kozy ve věku nad 1 rok | 0,15 |
Poznámka: 1 rok znamená 365 dní, 1 mesiac znamená 30 dní. V prípade hovädzieho dobytka vo veku do 6 mesiacov vrátane sa vek vypočíta odo dňa nasledujúceho po dátume narodenia.
1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306 / 2013 zo 17. decembra 2013 o financovaní, riadení a monitorovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky a o zrušení nariadení Rady (EHS) č. 352 / 78, (ES) č. 165 / 94, (ES) č. 2799 / 98, (ES) č. 814 / 2000, (ES) č. 1290 / 2005 a (ES) č. 485 / 2008 v znení zmien a doplnení. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307 / 2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa stanovujú pravidlá priamych platieb pre poľnohospodárov v rámci režimov podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 637 / 2008 a nariadenie Rady (ES) č. 73 / 2009, v znení zmien. Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 640 / 2014 z 11. marca 2014, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306 / 2013, pokiaľ ide o integrovaný administratívny a kontrolný systém a podmienky zamietnutia alebo odňatia platieb a administratívne sankcie uplatniteľné na priame platby, podporu rozvoja vidieka a krížové plnenie v znení zmien.
2) Zákon č. 256 / 2000 Zb. o Štátnom poľnohospodárskom intervenčnom fonde a o zmene a doplnení niektorých ďalších zákonov (zákon o Štátnom poľnohospodárskom intervenčnom fonde), zmenený a doplnený zákonom č. 128 / 2003 Z. z., zákon č. 41 / 2004 Z. z., zákon č. 85 / 2004 Z. z., zákon č. 237 / 2004 Z. z., zákon č. 482 / 2004 Z. z., zákon č. 441 / 2005 Z. z., zákon č. 130 / 2006 Z. z., zákon č. 342 / 2006 Z. z. a zákon č. 35 / 2008 Z. z.
5) Článok 36 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307 / 2013 v znení zmien.
6) Zákon č. 154 / 2000 Z. z., o Chove, Chove, Chove a registrácii chovných zvierat a o zmene niektorých súvisiacich zákonov (Krajský zákon), zmenený a doplnený zákonom č. 309 / 2002 Z. z., zákon č. 162 / 2003 Z. z., zákon č. 282/2003 Z. z., zákon č. 444 / 2005 Z. z. a zákon č. 130 / 2006 Z. z.
7) § 54 a 55 zákona č. 166 / 1999 Z. z., o veterinárnej starostlivosti a o zmene niektorých súvisiacich zákonov (Veterinárneho zákona), zmeneného a doplneného zákonom č. 131 / 2003 Z. z. a zákona č. 48 / 2006 Z. z.
12) Článok 13b ods. 1 a článok 14 ods. 1 písm. a) dekrétu č. 115 / 2004 Z. z., ktorým sa ustanovujú určité postupy na vykonávanie spoločnej organizácie trhu so škrobom, zmeneného a doplneného vyhláškou č. 543 / 2004 Z. z., vyhláška č. 149 / 2005 Z. z., vyhláška č. 143 / 2006 Z. z. a vyhláška č. 157 / 2007 Zb.
13) Článok 37 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307 / 2013 v znení zmien.
15) Článok 4 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 640 / 2014.
17) Oddiely 2175 až 2183 a oddiely 2349 až 2357 občianskeho zákonníka.
18) Vládny dekrét č. 69 / 2005 Z. z., ktorým sa stanovujú podmienky poskytovania subvencie v súvislosti s predčasným ukončením poľnohospodárskej činnosti poľnohospodárskeho prevádzkovateľa, zmenený a doplnený vládnym dekrétom č. 512 / 2006 Z. z.
19) Článok 23 nariadenia Rady (ES) č. 1698/ 2005 z 20. septembra 2005 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) v znení zmien a doplnení.
21) Článok 72 ods. 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306 / 2013 o financovaní, riadení a monitorovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky a o zrušení nariadení Rady (EHS) č. 352 / 78, (ES) č. 165 / 94, (ES) č. 2799 / 98, (ES) č. 814 / 2000, (ES) č. 1290 / 2005 a (ES) č. 485 / 2008.
22) Článok 15 ods. 1 a 2 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 809 / 2014 zo 17. júla 2014, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306 / 2013, pokiaľ ide o integrovaný administratívny a kontrolný systém, rozvoj vidieka a opatrenia krížového plnenia v znení zmien.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Nariadenie vlády č. 112 / 2008 Z. z. o určitých podmienkach poskytovania dodatočných vnútroštátnych platieb na priamu pomoc |
|---|---|
| Typ predpisu | Nariadenie |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 14.04.2008 |
|---|---|
| Účinnosť od | 15.04.2008 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0