Nariadenie vlády č. 11 / 2014 Zb.
Nariadenie vlády , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády č . 243 / 2013 Z. z. o investičných fondoch a o technikách ich riadenia
Platný
Účinnosť od 01.02.2014
11
PREDPIS VLÁDY
z 15. januára 2014,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády č. 243 / 2013 Z. z. o investíciách investičných fondov a o technikách ich riadenia
Vláda nariaďuje vykonávanie zákona č. 240 / 2013 Z. z. o investičných spoločnostiach a investičných fondoch:
Nariadenie vlády č. 243 / 2013 Z. z. o investíciách investičných fondov a o technikách ich riadenia sa mení takto:
1. V článku 17 ods. 2 písm. b), článku 19 ods. 2 písm. a) a článku 20 ods. 1 a 4 sa za slovo "celý."
2. V odseku 19 ods. 2 písm. b) sa slová "členský štát" nahrádzajú slovami "jeden alebo viacero členských štátov."
3. V oddiele 20 sa slová "vydané cenné papiere alebo zaknihované cenné papiere" nahrádzajú slovami "vydané alebo zaručené investičné cenné papiere alebo nástroje peňažného trhu."
4. V odseku 20 ods. 1 sa slová "cenné papiere alebo zaknihované cenné papiere" nahrádzajú slovami "investičné cenné papiere alebo nástroje peňažného trhu" a slová "členský štát" sa nahrádzajú slovami "jeden alebo viacero členských štátov."
5. V článku 47 ods. 1 sa na konci textu písmena a) slovo "a" nahrádza čiarkou a za písmeno a) sa vkladá toto písmeno b):
" (b) v súlade so štatútom fondu alebo porovnateľným dokumentom, ktorý vydal tento cenný papier alebo zaknihovaný cenný papier, fond neinvestuje viac ako 10% hodnoty svojich aktív do cenných papierov a zaknihovaných cenných papierov vydaných fondmi kolektívneho investovania alebo porovnateľnými zahraničnými investičnými fondmi;"
Písmeno b) sa prečísluje na písmeno c).
6. V článku 47 ods. 1 sa slová "alebo sa zabezpečí, že cena takýchto cenných papierov alebo zaknihovaných cenných papierov na trhu uvedenom v článku 3 ods. 1 písm. a) sa výrazne neodchyľuje od ich súčasnej hodnoty" pridajú na konci textu v písmene c).
7. V odseku 52 ods. 2 sa slovo "nemôže" nahrádza slovom "môže" a na konci textu odseku 2 sa dopĺňajú slová "len za podmienok a z dôvodov stanovených v investičnej stratégii každého z týchto čiastkových fondov v ich stanovách."
8. V odseku 56 ods. 1 sa slová "na účely prijatia úveru" nahrádzajú slovami "ak existuje dlh v aktívach tohto fondu, ktorý má byť zabezpečený týmto záložným právom."
9. V článku 57 ods. 1 písm. d) sa slová "56, 68, 70 ods. 4, 73 a 74" nahrádzajú slovami "a 56."
10. V článku 60 sa dopĺňajú tieto odseky 3 a 4:
"(3) Článok 17 ods. 2 písm. b) a článok 20 ods. 1, 3 a 4 sa uplatňujú mutatis mutandis na nadobúdanie investičných cenných papierov alebo nástrojov peňažného trhu, ktoré boli vydané alebo pre ktoré štát prevzal záruku, územný celok členského štátu alebo medzinárodná finančná organizácia, ktorej členom je jeden alebo viacero členských štátov.
(4) Na nadobudnutie dlhopisov vydaných jednou bankou, jedným sporiteľom a úverovým družstvom alebo jednou zahraničnou bankou, ktorá má ústredie v členskom štáte a podlieha dohľadu tohto štátu, na ochranu záujmov držiteľov dlhopisov, ak sa peniaze získané emisiou takýchto dlhopisov investujú do tých druhov aktív, ktoré do dátumu splatnosti dlhopisov pokrývajú záväzky emitenta takýchto dlhopisov a ktoré sa v prípade platobnej neschopnosti emitenta môžu podľa možnosti použiť na splatenie dlhopisu a platbu výnosov do aktív osobitného fondu, sa primerane uplatňuje článok 17 ods. 2 písm. c)."
11. v § 61 sa slová "vzťahuje sa na odsek 19" nahrádzajú slovami "vzťahuje sa na odseky 18 a 19.."
12. V článku 71 ods. 2 úvodnej časti ustanovenia sa za slovo "pôžička" vkladajú slová "so splatnosťou dlhšou ako 6 mesiacov."
13. V odseku 73 ods. 1 sa výraz "50" nahrádza výrazom "100."
14. V odseku 74 sa výraz "25" nahrádza výrazom "55."
15. V § 90 ods. 1 úvodnej časti ustanovenia sa § 91 ods. 1 a § 95 ods. 1 a 2 "30" nahrádza textom "35."
16. v odseku 90 ods. 1 písm. a) sa výraz "jeden" nahrádza výrazom "rovnaký."
17. V článku 90 ods. 1 písm. b) a c) a v článku 95 ods. 1 sa výraz "jeden" nahrádza výrazom "rovnaký."
18. v odseku 90 ods. 1 písm. d):
"d) pohľadávky voči tomu istému dlžníkovi,"
19. V odseku 90 ods. 1 sa vypúšťa písmeno e).
Písmená f) až h) sa prečíslujú na písmená e) až g).
20. v odseku 90 ods. 1 písm. g) sa slovo "g) " nahrádza slovom "f) ."
21. v odseku 90 ods. 2:
"(2) Na účely odseku 1 písm. a) až d) a odseku 95 ods. 1 sa tá istá osoba tiež považuje za prepojenú v takom rozsahu, že finančné ťažkosti jednej z nich môžu spôsobiť platobné ťažkosti druhej osoby."
22. V oddiele 91 sa vypúšťajú slová "alebo účasť v realitných spoločnostiach."
23. v odseku 91 ods. 2 sa vypúšťajú slová "alebo sa zúčastňuje na realitnej spoločnosti."
24. V odseku 93 sa na konci textu odseku 1 dopĺňajú slová "ktorého členom je takýto štát."
25. V odseku 93 sa vypúšťa odsek 2.
Odseky 3 až 6 sa stávajú odsekmi 2 až 5.
26. v odseku 93 ods. 2 sa slová "a písm. e) sa neuplatňujú" nahrádzajú slovami "neuplatňuje sa."
27. v § 93 ods. 3:
"(3) V prípade kvalifikovaného fondu investorov, v ktorom hodnota predstavujúca hodnotu jeho aktív vyjadrená v miliónoch EUR nie je menšia ako 10 a zároveň je vyššia ako podiel 174 a piata odmocnina štvrtého odmocnina počtu kvalifikovaných investorov tohto fondu, sa odseky 90 a 91 uplatňujú len vtedy, ak neexistuje iný údaj o stave fondu."
28. V článku 93 ods. 4 písm. a) sa za slová "ktorým depozitárom môže byť notár" vkladajú slová "alebo fond kvalifikovaných investorov investujúcich viac ako 49% hodnoty jeho majetku do realitných spoločností alebo realitných spoločností."
29. V odseku 93 sa dopĺňajú odseky 6 a 7:
"(6) Ak existuje prípad podľa § 95 ods. 2 písm. b) zákona o investičných spoločnostiach a investičných fondoch, kvalifikovaní investori, s ktorými sa tento kvalifikovaný investor nachádza v zmluvnom vzťahu na účely tejto investície, zadajú výpočet uvedený v odseku 3 namiesto kvalifikovaného investora fondu.
30. V odseku 95 ods. 2 sa slová "do komodít jedného druhu" nahrádzajú slovami "do jednej komodity."
Článok 31 ods. 98 vrátane názvu znie:
Majetok IF
Na účely výpočtu investičných limitov, celkových limitov expozície a iných limitov podľa tohto nariadenia:
a) aktíva investičného fondu, ak ide o kvalifikovaný fond investorov a fond pre nehnuteľnosti a
b) aktíva investičného fondu mínus dlhy tohto fondu, ak sa uplatňujú
1. investičný fond, ktorý nie je uvedený v písmene a);
2. investičný fond, pre ktorý je zriadený, alebo
3. obmedzenia uvedené v § 73 ods. 1 alebo 2 alebo § 74 ods. 4."
V odseku 99 ods. 1 sa výraz "22. júla 2014" nahrádza výrazom "1. januára 2015."
33. V odseku 99 ods. 2 sa slová "I v prípadoch uvedených v odseku 1 sa toto nariadenie uplatňuje v rozsahu, v akom je vecne výsledkom" nahrádzajú slovami "V rozsahu, v akom sa toto nariadenie neuplatňuje v prípadoch uvedených v odseku 1, sa považuje za nasledujúce."
Prechodné ustanovenia
1. Do 1. januára 2015 sa neuplatňuje článok 98 vládneho dekrétu č. 243 / 2013 Z. z., ktorý je platný odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. To nebráni tomu, aby sa pred týmto dátumom v štatúte dotknutého investičného fondu určilo, že aktívom tohto fondu sú aktíva, ktoré sú znížené o dlh, ako sa ustanovuje v oddiele 98 písm. b) nariadenia vlády č. 243 / 2013 Z. z., ako aktíva, ktoré sú účinné odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
2. Pokiaľ sa v prípadoch uvedených v § 93 ods. 7 vládneho nariadenia č. 243 / 2013 Z. z., ktoré sú účinné odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, neuplatňujú články 90 a 91 vládneho nariadenia č. 243 / 2013 Z. z., ktoré sú účinné odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, ustanovenia právnych predpisov platných pred 19. augustom 2013.
Účinnosť
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
2. Odsek 93 ods. 7 vyhlášky č. 243 / 2013 Z. z. stráca účinnosť 21. júla 2020.
Predseda vlády:
Rusnok v. r.
1. Predseda vlády a minister financií:
Fischer v. r.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Nariadenie vlády č. 11 / 2014 Z. z., ktorým sa mení nariadenie vlády č. 243 / 2013 Z. z. o investíciách investičných fondov a o technikách ich riadenia |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 21.01.2014 |
|---|---|
| Účinnosť od | 01.02.2014 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0