Указ No 71/2002 Сб.
Постановление Чешского горного ведомства о контроле аварий на шахтах и при добыче нефти и газа
Действующий
Приказ
Действует с 01.04.2002
Версии текста:
01.04.2002
01.03.2002
Содержание
ČÁST PRVNÍ
§ 1
§ 2
ČÁST DRUHÁ
HLAVA I
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
HLAVA II
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
HLAVA III
§ 18
§ 19
HLAVA IV
§ 20
HLAVA V
§ 21
§ 22
HLAVA VI
§ 23
§ 24
§ 25
HLAVA VII
§ 26
ČÁST TŘETÍ
HLAVA I
§ 27
§ 28
§ 29
HLAVA II
§ 30
§ 31
§ 32
§ 33
HLAVA III
§ 34
§ 35
§ 36
§ 37
§ 38
§ 39
§ 40
§ 41
§ 42
§ 43
HLAVA IV
§ 44
ČÁST ČTVRTÁ
§ 45
§ 46
§ 47
ČÁST PÁTÁ
§ 48
§ 49
Zobrazeno prvních 200 z celkem 340 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
71
Декларация
Чешский горный офис
от 21 января 2002 года
о борьбе с авариями на шахтах и добыче нефти и природного газа
В соответствии с § 6 (6) (a) и (b) Закона No 61 / 1988 Coll. о горнодобывающей деятельности, взрывчатых веществах и государственной горной администрации Чешская горная администрация предусматривает:
ИНТРОДУКТУРНЫЕ ПРОВИДЕНЦИИ
Тема вопроса
В Указе излагаются требования по предупреждению чрезвычайных ситуаций и планы по крупным эксплуатационным авариям (авариям) (1) (далее именуемые «планом чрезвычайных ситуаций»), а также меры, направленные на спасение жизни людей и уменьшение ущерба при производстве и обработке крупных эксплуатационных аварий (далее именуемых «авариями») в организациях (2), осуществляющих добычу или добычу полезных ископаемых (далее именуемых «организация») на шахтах и рабочих местах при добыче и обработке нефти и природного газа и в буровых и геофизических работах, направленных на разведку и разведку месторождений нефти и природного газа и подземное хранение нефти и природного газа.
Толкование терминов
Для целей настоящего указа рассматриваются следующие вопросы:
а план действий в чрезвычайных ситуациях - комплекс мер и мероприятий, направленных на спасение жизни и здоровья людей и имущества в результате несчастных случаев, описание способов борьбы с несчастными случаями и перечень средств преодоления предсказуемых аварий;
b несчастный случай - событие, которому угрожает или может угрожать жизнь и здоровье людей или имущество; К ним относятся, в частности, горный пожар, взрыв газов и угольной пыли, шахтный шок, разрыв горных пород и газов, извержение нефти и природного газа, впадина горных работ, поток воды и грязи или кур, остановка основного вентилятора и серьезное нарушение в системе вентиляции (3) или на тяжелой технике.
КОММОННЫЕ ПРОВИДЕНИЯ
Принципы осуществления плана Хаварии
Подготовка плана действий в чрезвычайных ситуациях
(1) Организация должна обеспечить составление плана действий в чрезвычайных ситуациях для всех предсказуемых видов аварий.
(2) Чрезвычайный план должен быть составлен ясным, кратким и понятным образом, для:
а каждая мина,
(b) каждый участок для добычи и обработки нефти и газа, для бурения и геофизических работ, проводимых по бурению и разведке нефтяных и газовых месторождений и для подземного хранения нефти и газа (далее именуемый «Операционный центр»).
(3) В разработке плана действий в чрезвычайных ситуациях и осуществлении поправок принимают участие сотрудники, назначенные гоночной шахтой или, в соответствующих случаях, начальником рабочей 4 (далее именуемой "гоночная шахта"), начальником гоночной горноспасательной станции и, в соответствующих случаях, представителем главной горноспасательной станции; если организация-поставщик также работает в шахте или операционном центре, упомянутом в пункте 1, представитель этой организации приглашает гоночные шахты к такой деятельности.
(4) Гоночная мина должна обеспечивать своевременное составление, дополнение и изменение плана действий в чрезвычайных ситуациях по мере необходимости.
(5) Гоночная шахта должна обеспечивать, чтобы в случае, когда авария на контролируемой ею шахте может поставить под угрозу соседнюю шахту, чрезвычайный план также обеспечивал безопасность соседней шахты и чтобы о гонке этой соседней шахты немедленно уведомлялось о ситуации.
(6) Если предвидимая авария может быть поставлена под угрозу лицами или объектами, расположенными за пределами шахты или операционного центра (5), для которых составляется план действий в чрезвычайных ситуациях, гоночные мины обсуждают с представителями соответствующего муниципалитета и с владельцами и, в соответствующих случаях, пользователями находящихся под угрозой исчезновения объектов способ, которым они информируются об аварии, и меры, предусмотренные планом действий в чрезвычайных ситуациях для ее преодоления.
Части чрезвычайного плана
План действий в чрезвычайных ситуациях должен содержать часть плана действий в чрезвычайных ситуациях, оперативного плана и карты действий. Приложение к плану действий в чрезвычайных ситуациях является отдельным компонентом, содержащим другие документы и документы, предусмотренные настоящим Порядком или иным законодательством. 6)
Выдача чрезвычайного плана
(1) Чрезвычайный план выпускает гоночные шахты.
(2) Если план действий в чрезвычайных ситуациях определяет задачи, связанные с организацией и контролем аварии, а также сотрудников неподчиненной гоночной шахты, гоночная шахта должна обеспечить, чтобы они также были знакомы с ними и направили им соответствующую часть плана действий в чрезвычайных ситуациях.
Обязательства чрезвычайного плана
План действий в чрезвычайных ситуациях является обязательным для всех лиц, находящихся в помещениях и помещениях, для которых составлен план действий в чрезвычайных ситуациях.
Хранение аварийного плана
Гоночная шахта должна определять местоположение аварийного плана таким образом, чтобы аварийный план был доступен водителю.
Экстренная часть плана действий
Содержание чрезвычайной части плана действий в чрезвычайных ситуациях
(1) Чрезвычайная часть плана действий содержит:
(a) список сотрудников, организаций, юридических и физических лиц (7) и органов власти, подлежащих вызову в случае конкретного вида аварии;
b перечень сотрудников, организаций, юридических и физических лиц и органов, подлежащих уведомлению о типе несчастного случая;
(c) задачи выбранного персонала в аварии.
(2) Гоночные шахты определяют работников, которые будут выполнять задачи, предусмотренные настоящим Указом.
Список сотрудников, организаций, юридических и физических лиц и органов
Перечни сотрудников, организаций, юридических и физических лиц и органов, которые должны быть вызваны или уведомлены об аварии в случае конкретного типа аварии, должны быть составлены в ясной форме и в порядке, в котором они должны быть вызваны или проинформированы. Первый всегда именуется работником по управлению ликвидацией крупных аварий (аварий) (далее именуемым «администратором аварии») и соответствующей горно-спасательной станцией и, в зависимости от характера аварии, службой спасения здоровья. Для всех работников, организаций, юридических и физических лиц и органов списки должны также включать их адреса и телефонные линии или другие средства связи.
Персонал и другие лица
(1) На момент аварии работники (8) и все лица, находящиеся в помещениях и помещениях пострадавших или подверженных риску несчастных случаев, независимо от их классификации, связаны приказами руководителя аварии.
(2) Технический и экономический персонал организации должен лично или по телефону отчитываться перед своим руководителем при получении отчета об аварии. Персонал, которому навязывается план действий в чрезвычайных ситуациях, уведомляется менеджером по несчастным случаям после получения отчета об аварии.
(3) Сотрудник, в дополнение к обязательствам, возложенным на него конкретным законодательством, (9) также незамедлительно уведомляет инспекционную службу о происшествии или его симптомах, которые он наблюдал.
Руководитель отдела управления несчастными случаями
(1) Для каждой шахты или операционного центра, для которых должен быть составлен план действий в чрезвычайных ситуациях, гоночная шахта должна определять водителя аварии, если она сама не выполняет эту функцию. Руководитель аварийно-спасательной станции и начальник вентиляции не должны быть водителем аварии10.
(2) Только сотрудник, ответственный за уничтожение несчастного случая, может быть хорошо знаком с местными условиями, способность которого управлять уничтожением несчастного случая была проверена экспертизой перед комиссией Окружного горного управления.11
(3) На момент аварии управляющему несчастным случаем не поручаются задачи, которые помешали бы ему выполнить задачу управляющего несчастным случаем.
Задачи менеджера по аварии
(1) По получении отчета об аварии руководитель аварии должен немедленно прибыть на свой пост (§ 13) и взять на себя руководство работой по спасению и борьбе с аварией.
(2) После анализа ситуации руководитель аварии должен оценить и, при необходимости, скорректировать оперативную часть плана действий в чрезвычайных ситуациях, определить средства борьбы с аварией и выдать и, при необходимости, проверить уже выданные приказы на:
а спасение лиц, в частности их выдворение, выезд или выдворение из уязвимого района с помощью спасательной миссии, и спасение имущества;
b занятие аварийно-спасательной станции и, в зависимости от характера аварии, подразделений пожарной охраны и сборки горноспасательного корпуса;
c оказание медицинских услуг по оказанию первой помощи путем уведомления об этом диспетчера, если авария сопряжена с риском для жизни или здоровья людей, и для обеспечения безопасности районов, предназначенных для оказания первой помощи;
d уведомление и, в соответствующих случаях, профессию персонала, организаций, юридических и физических лиц и органов, перечисленных в плане действий в чрезвычайных ситуациях по типу несчастного случая;
e поставка материалов и средств, необходимых для преодоления аварии;
f осуществление других необходимых мер в связи с аварией в оперативной части плана действий в чрезвычайных ситуациях и, в соответствующих случаях, помимо этих мер.
(3) Руководитель ликвидации аварии назначает лицо, которое должно повторно проверить, что место аварии было вызвано и что сотрудники, организации, юридические и физические лица и органы, перечисленные в соответствии с § 9 прибыли.
(4) Для решения профессиональных вопросов и проблем, связанных с борьбой с несчастным случаем, руководитель аварии имеет право вызвать комитет по чрезвычайным ситуациям (§ 26) или, в соответствующих случаях, отдельных экспертов или профессиональный персонал.
(5) Водитель ДТП может покинуть свой пост до завершения ДТП, если лица, находящиеся в зоне риска, уже находятся вне зоны риска и для необходимого отдыха. В таких случаях они должны доверить дальнейшее управление несчастным случаем своему представителю в письменной форме (§ 15), который должен подтвердить получение функции подписью в оповещении (§ 14 (2)).
(6) Водитель аварии должен определить дату и время аварии; Он должен определить те же данные после того, как авария была преодолена. Эта информация должна быть записана (пункт 14 (2)).
(7) Руководитель аварии должен поддерживать и углублять свои знания о местных условиях путем регулярных проверок; их частота определяется гоночной миной.
Должность менеджера по аварии
(1) Должность диспетчера аварий находится в помещении, предусмотренном планом действий в чрезвычайных ситуациях, чтобы обеспечить контроль за аварией.
(2) Сотрудники Государственной горной администрации и гоночной шахты могут входить или оставаться в помещении, которое является офисом диспетчера аварии; другие лица только с согласия диспетчера аварии.
Приказы от менеджера по несчастным случаям
(1) Если это позволяет ситуация, руководитель аварии дает письменные инструкции. Лицо, которому адресован заказ и, в случае необходимости, лицо, которому должен быть передан заказ, подтверждает получение. Инструкции руководителя аварии, которые передаются сотруднику телекоммуникационным оборудованием, должны быть повторены сотрудником для подтверждения их ясности.
(2) Водитель аварии обеспечивает, чтобы все приказы, отчеты и другие соответствующие факты, касающиеся аварии и ее преодоления, даже если они переданы телекоммуникационным оборудованием, были записаны в письменном виде в хронологическом порядке. Для приказов и отчетов также указываются имя и фамилия лица, которое отдает приказы или отчеты и которое их получает. В дополнение к письменной записи производится аудиозапись полученных отчетов и выданных приказов.
Заместитель начальника управления несчастными случаями
(1) Гоночная мина назначается в письменной форме представителем управления аварии.
(2) Представитель диспетчера по ликвидации несчастных случаев берет на себя управление несчастным случаем в отсутствие или по указанию диспетчера по ликвидации несчастных случаев; в это время он имеет права и выполняет задачи диспетчера по ликвидации несчастных случаев.
(3) Только работник, отвечающий требованиям пункта 2 части 11, может быть представителем руководителя по ликвидации последствий аварии.
(4) Если назначено более одного представителя, то в плане действий в чрезвычайных ситуациях гоночные мины определяют в письменном виде порядок, в котором осуществляется контроль за аварией.
(5) Представителем диспетчера по ликвидации последствий аварии не является начальник аварийно-спасательной станции или начальник вентиляции.
(6) Регулярные инспекции должны поддерживать и углублять знание местных условий; их частота определяется гоночной шахтой.
Служба инспекции
(1) Сотрудник, выполняющий инспекционную службу12, имеет права до приезда руководителя или его представителя и выполняет обязанности руководителя аварийной службы. Другие задачи могут быть определены планом действий в чрезвычайных ситуациях.
(2) Инспекционная служба находится в месте, указанном гоночной шахтой.
Задачи технического и экономического персонала
(1) В экстренной части плана действий в чрезвычайных ситуациях для других технических и экономических работников указываются задачи, связанные с организацией аварии и устранением ее последствий. В частности:
а составление списка лиц, присутствовавших на момент аварии в пострадавших и уязвимых районах;
b обеспечение непрерывного использования телефона или телефонного коммутатора;
c обеспечение непрерывной работы важных машин и электрооборудования;
d) обеспечение необходимой безопасности для всех лиц, участвующих в борьбе с несчастными случаями (напитки, еда, одеяла, теплые костюмы и т.д.
e обеспечение непрерывной работы складов и персонала для погрузки и транспортировки материалов;
f обеспечение наличия необходимого количества транспортных средств и водителей;
g) обеспечение необходимых материалов, технического оборудования, картографической документации и т.д.
h) предоставление подходящего пространства для надводных баз Горно-спасательного корпуса, для Комиссии по чрезвычайным ситуациям, лаборатории и т.д.
(2) Сотрудники, выполняющие задачи, указанные в пункте 1, остаются в месте, указанном в плане действий в чрезвычайных ситуациях; они могут выйти из него только с согласия руководителя аварийной службы.
Операционная часть плана Хаварии
Содержание оперативной части плана действий в чрезвычайных ситуациях
(1) Оперативная часть плана действий в чрезвычайных ситуациях должна включать общее решение всех предсказуемых типов аварий, которые могут произойти на шахте или в операционном центре, для которых составлен план действий в чрезвычайных ситуациях, а также тех, которые возникают за пределами шахты или операционного центра, которые могут по их последствиям угрожать работникам. Решения различных типов предсказуемых аварий могут быть объединены, если спасательные меры идентичны.
(2) Решение вопроса о конкретном типе несчастных случаев, в которых существует параллельный риск других типов несчастных случаев, также включает в себя процедуру рассмотрения вопроса о сосуществовании этих типов несчастных случаев.
(3) Случаи предсказуемых видов аварий систематически организуются и нумеруются.
(4) Оперативная часть плана действий в чрезвычайных ситуациях определяет, в частности:
a средства быстрой и надежной связи и отзыва работников, подверженных риску несчастных случаев, из уязвимого района;
b пути спасения работников и других лиц в пострадавших и уязвимых районах и определение путей спасения и аварийных выходов;
c пути и средства быстрого и эффективного контроля за аварией.
Готовность материалов и оборудования
(1) Аварийный план определяет, какие материалы и оборудование и в каких количествах будут постоянно готовы к борьбе с аварией и где они будут храниться.
(2) Материалы и оборудование, упомянутые в пункте 1, могут использоваться только для борьбы с аварией; их потеря должна быть завершена немедленно.
Часть плана Хаварии
Содержание карты часть плана действий в чрезвычайных ситуациях
(1) Частью карты плана действий в чрезвычайных ситуациях является базовая карта 13 мин и карта управления аварийными ситуациями. 14) Если необходимо хранить определенные карты отдельно от плана действий в чрезвычайных ситуациях, они должны определять план действий в чрезвычайных ситуациях вместо плана действий в чрезвычайных ситуациях, с тем чтобы в случае аварии можно было обеспечить их быструю доставку водителю в случае аварии.
(2) На станции инспекционной службы, с которой осуществляется управление на первом этапе аварии, расположена карта контроля аварий.
Встреча с планом Хаварии и текущей рамочной работой
Узнать план действий в чрезвычайных ситуациях
(1) Идентификация работников, в том числе работников организаций снабжения, части плана действий в чрезвычайных ситуациях, в частности средств эвакуации, важности сигнализации о вывозе работников из шахты или операционного центра, развертывании средств связи и способах поведения работников во время аварии, осуществляется до их первого входа в шахту и операционный центр.
(2) Персонал должен повторно вводиться в объеме, указанном в пункте 1, при каждом включении сигнализации, при каждом изменении на рабочем месте, при любом изменении в средствах спасения, после любого изменения в маршрутах спасения и после любого изменения в плане действий в чрезвычайных ситуациях, но не реже одного раза в шесть месяцев.
(3) Сообщение персонала, которому план действий в чрезвычайных ситуациях налагает конкретные задачи, осуществляется сразу же после опубликования, дополнения и изменения плана действий в чрезвычайных ситуациях.
(4) Пункт 1 не применяется к горным спасателям, участвующим в борьбе с несчастным случаем.
Тренировочная сигнализация
(1) Тренировочная сигнализация проверяет готовность к борьбе с теми видами аварий, которые указаны в плане действий в чрезвычайных ситуациях.
(2) Все сотрудники, участвующие в подготовке плана действий в чрезвычайных ситуациях, принимают участие в подготовке сигнализации. Гоночная шахта должна обеспечить, чтобы работники, не участвовавшие в учебной тревоге в отсутствие, были знакомы с предметом и выполнением учебной тревоги после начала работы; эти сотрудники будут проходить тот же спасательный маршрут, который они должны были пройти во время учебной тревоги. По серьезным причинам и на условиях, изложенных в предыдущем предложении, гоночная мина может позволить другим сотрудникам не участвовать в учебной тревоге. Непосредственный начальник составляет протокол замещающего совещания сотрудников, не участвовавших в учебной тревоге в связи с отсутствием, предметом и исполнением учебной тревоги и прохождением соответствующего спасательного маршрута.
(3) Тренировочная сигнализация осуществляется с участием горноспасательных работников.
(4) Тренажерная сигнализация под наблюдением руководителя аварии должна управляться его представителем или сотрудником, ответственным за инспекционную службу, с целью проверки их способности управлять работой аварии. В ходе учебной тревоги ведется хронологическая запись.
(5) Организация заблаговременно информирует районное горное управление и главную горно-спасательную станцию о выполнении учебной тревоги.
(6) Инспектор горнодобывающей промышленности может также объявить учебную тревогу15.
(7) Гоночная шахта будет оценивать ход подготовки сигнализации и при необходимости принимать меры по устранению выявленных недостатков.
ПОСЛЕДОВАНИЯ, ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ И КОНТРОЛЬ ПЛАНА ХАВАРИИ
Изменения и пополнение чрезвычайного плана
Поправки и дополнения к плану действий в чрезвычайных ситуациях вносятся без промедления и в ясной форме с указанием даты, имени, фамилии и подписи сотрудника, который их осуществил, во всех экземплярах плана действий в чрезвычайных ситуациях. Картографическая часть плана действий в чрезвычайных ситуациях дополняется в соответствии с конкретным законодательством. 16)
Экстренный план проверок
(1) План регулярно контролируется и обновляется назначенным сотрудником.
(2) В дополнение к проверкам, указанным в пункте 1, план действий в чрезвычайных ситуациях проверяется не реже одного раза в год комитетом, состоящим из сотрудников, указанных в статье 3 (3). В ходе этой проверки члены Комиссии также проверяют соответствие плана действий в чрезвычайных ситуациях фактической ситуации с проверками рабочих мест, спасательных путей и средств пожаротушения.
(3) Упомянутая в пункте 2 Комиссия составляет предупреждение о результатах проверки плана действий в чрезвычайных ситуациях.
Контроль аварийного плана Главного горно-спасательного вокзала
Главная горно-спасательная станция контролирует аварийные планы 17) не реже одного раза в 12 месяцев. В частности, они должны изучить технические средства, предназначенные для быстрого и эффективного контроля за аварией, аварийными складами и распределением трубопровода противопожарной воды. Результаты проверок регистрируются и передаются на гоночную шахту.
Экстренная комиссия
Экстренная комиссия
(1) Для рассмотрения процедур, связанных с борьбой с авариями, гоночный рудник назначает аварийный комитет, который является консультативным органом управления авариями.
(2) Комиссия созывается и осуществляет свою деятельность по указанию начальника ликвидации аварийной или гоночной шахты или по требованию Государственной горной администрации.
(3) Члены комитета по чрезвычайным ситуациям являются экспертами, которые контролируют средства борьбы с различными типами несчастных случаев, как от своих собственных, так и от иностранных организаций, научно-исследовательских институтов или университетов.
(4) Члены комитета по чрезвычайным ситуациям не могут быть членами персонала, которому поручены другие задачи в соответствии с планом действий в чрезвычайных ситуациях.
(5) Мнение Комиссии о порядке рассмотрения аварии является лишь рекомендацией для управляющего аварией и не освобождает его от ответственности за управление аварией.
Дополнительная информация о конкурсе HAZARDS AT LOTS
ДРУГИЕ СТАФФЫ
Другие задачи управления авариями
(1) В дополнение к приказам, указанным в статье 12, распорядитель аварии также выдает приказы о:
а запрещение втыкания в шахту или ее часть, за исключением горных спасателей и лиц, которые нащупывают мину по ее письменному приказу;
b) вести учет лиц, находящихся в шахте, в частности в пострадавших и уязвимых районах;
c осведомленность ответственного персонала соседней шахты и, где это применимо, других лиц пункты 5 и 6 раздела 3, которые могут быть подвергнуты опасности в результате аварии.
(2) Менеджер по несчастным случаям после анализа ситуации определяет степень угрозы, в частности, в отношении возникновения и распространения загрязняющих веществ и риска потенциального взрыва, и определяет меры по недопущению проникновения лиц в уязвимую зону всей или части шахты (патруля и т.д.) без его командования.
Задачи лидера фанатов
Начальник вентиляции
(a) определить состояние основных вентиляторов шахты и сообщить о результатах менеджеру по несчастным случаям;
b) контролировать состояние вентиляции всей шахты, оценивать и комментировать меры, связанные с вентиляцией;
с) проверить запас материалов для строительства ветровых объектов и плотин;
d обеспечивать работу, связанную со сбором и отправкой образцов горного воздуха, а также отчетность и регистрацию результатов их анализа;
(e) управлять работой, связанной с изменением вентиляции, и выполнять другие задачи, возложенные на него руководителем аварийной службы.
Другие задачи технического и экономического персонала
Технический и экономический персонал, назначенный гоночной миной, выполняет следующие дополнительные задачи:
(a) прекратить поставку горных персональных светильников и индикаторов и разрешить их выдачу только по письменному распоряжению менеджера по несчастным случаям;
(b) вести непрерывный учет работников, которые вспахивают и вспахивают шахту, и, таким образом, проверять письменные приказы менеджера по несчастным случаям, которые должны быть вспаханы в шахту, или, в соответствующих случаях, приказы для горных спасателей, изданные в соответствии со специальным законодательством (18), и предотвращать несанкционированный вход в шахту;
c проверять готовность и безопасность горных ламп для горных спасателей;
Содержание
ČÁST PRVNÍ
§ 1
§ 2
ČÁST DRUHÁ
HLAVA I
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
HLAVA II
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
HLAVA III
§ 18
§ 19
HLAVA IV
§ 20
HLAVA V
§ 21
§ 22
HLAVA VI
§ 23
§ 24
§ 25
HLAVA VII
§ 26
ČÁST TŘETÍ
HLAVA I
§ 27
§ 28
§ 29
HLAVA II
§ 30
§ 31
§ 32
§ 33
HLAVA III
§ 34
§ 35
§ 36
§ 37
§ 38
§ 39
§ 40
§ 41
§ 42
§ 43
HLAVA IV
§ 44
ČÁST ČTVRTÁ
§ 45
§ 46
§ 47
ČÁST PÁTÁ
§ 48
§ 49
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Приказ Чешского горного управления No 71/2002 Сб. о контроле аварий на шахтах и в добыче нефти и газа |
|---|---|
| Тип акта | Приказ |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 01.03.2002 |
|---|---|
| Действует с | 01.04.2002 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0