Сообщение Министерства иностранных дел No 7/1995 Сб.

Сообщение Министерства иностранных дел о переговорах по Европейскому соглашению, устанавливающему ассоциацию между Чешской Республикой, с одной стороны, и Европейскими сообществами и их государствами-членами, с другой стороны

Действующий Действует с 01.02.1995
7.
Объединение
Министерство иностранных дел
Европейское соглашение, учреждающее ассоциацию между Чешской Республикой, с одной стороны, и Европейскими сообществами и их государствами-членами, с другой стороны, было принято в Люксембурге 4 октября 1993 года путем подписания Заключительного акта.
Парламент Чешской Республики согласился с Соглашением, и Президент Чешской Республики ратифицировал его.
Соглашение вступило в силу 1 февраля 1995 года в соответствии со статьей 123 Соглашения и истекло:
- Соглашение между Чешской и Словацкой Федеративной Республикой и Европейским экономическим сообществом и Европейским сообществом по атомной энергии о торговле, торговле и экономическом сотрудничестве от 7 мая 1990 года;
Протокол от 28 июня 1991 года между Чешской и Словацкой Федеративной Республикой и Европейским объединением угля и стали о торговле, торговле и экономическом сотрудничестве;
и в то же время, когда он истек 1 февраля 1995 года
- Промежуточные соглашения по торговле и связанным с торговлей вопросам между Чешской и Словацкой Федеративной Республикой, с одной стороны, и Европейским экономическим сообществом и Европейским объединением угля и стали, с другой стороны, от 16 декабря 1991 года с поправками, внесенными Биржевыми письмами от 15 декабря 1992 года, опубликованными под No 226 / 1994 Coll.,
- Дополнительный протокол между Чешской Республикой, с одной стороны, и Европейским сообществом и Европейским объединением угля и стали, с другой стороны, к Временному соглашению о торговле и связанных с торговлей вопросах между Чешской и Словацкой Федеративной Республикой, с одной стороны, и Европейским экономическим сообществом и Европейским сообществом угля и стали, с другой стороны, опубликованный в соответствии с No 226/1994 Coll., и
Дополнительный протокол между Чешской Республикой и Сообществом к Временному соглашению о торговле и связанных с торговлей делах между Чешской и Словацкой Федеративной Республикой, с одной стороны, и Европейским экономическим сообществом и Европейским объединением угля и стали, с другой стороны, опубликованный в соответствии с No 226 / 1994 Coll.
Чешская версия Заключительного акта и Соглашения публикуется одновременно.

Финальный ACP
Представители Чешской Республики,
Впоследствии именуемая "Чешская Республика" как одна сторона и
Уполномоченные представители:
Королевство Бельгия,
Король Денмарка
Французская республика,
Ирландия
Итальянская Республика
Королевство Нидерландов
Португальская республика,
Греческая республика
Объединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии
Федеративная республика Германии,
Король Испании
Гранд Дачи из Люксембурга
Договаривающиеся стороны Договора об учреждении Европейского экономического сообщества, Договора об учреждении Европейского объединения угля и стали и Договора об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии.
далее именуемые "государства-члены", и
Европейское экономическое сообщество, Европейское объединение угля и стали и Европейское сообщество атомной энергетики
далее именуемое "Сообщество" как другая Сторона,
Совещание в Люксембурге 4 октября 1993 года в тысяча девятьсот девяносто третьем году с целью подписания Европейского соглашения, учреждающего ассоциацию между Чешской Республикой, с одной стороны, и Европейскими сообществами и их государствами-членами, с другой стороны ("Европейское соглашение"), приняло следующие тексты:
Европейское соглашение и следующие протоколы:
Протокол 1 о текстильной и швейной продукции
ПРОТОКОЛ 2 о продукции, к которой применяется Договор об учреждении Европейского объединения угля и стали
ПРОТОКОЛ 3 о торговле переработанной сельскохозяйственной продукцией между Чешской Республикой и Сообществом, не охватываемой Приложением II к Договору ЕЭС
ПРОТОКОЛ 4 об определении понятия "происхождение продукции" и методов административного сотрудничества
Протокол 5 о конкретных положениях, касающихся торговли между Чешской Республикой, Испанией и Португалией
Протокол 6 о взаимной помощи по таможенным вопросам
ПРОТОКОЛ 7 о концессиях с годовыми лимитами
Протокол No 8 на юбке Чешской Республики в знак признания обменных писем между Европейским экономическим сообществом и Чешской и Словацкой Федеративной Республикой о транзитной и наземной транспортной инфраструктуре
Уполномоченные представители Чешской Республики и уполномоченные представители государств-членов и Сообщества приняли тексты совместных деклараций, изложенные ниже и прилагаемые к настоящему Заключительному акту:
Совместная декларация по статье 8 (4) Соглашения
Совместная декларация по статье 38 (1) Соглашения
Совместная декларация по статье 38 Соглашения
Совместная декларация по статье 39 Соглашения
Совместная декларация по разделу II раздела IV Соглашения
Совместная декларация по разделу III раздела IV Соглашения
Совместная декларация по статье 57 (3) Соглашения
Совместная декларация по статье 59 Соглашения
Совместная декларация по статье 60 Соглашения
Совместная декларация по статье 64 Соглашения
Совместная декларация по статье 67 Соглашения
Совместная декларация по статье 109 Соглашения
Совместная декларация по статье 117 (2) Соглашения
Совместная декларация по статье 5 Протокола No 6
Представители Чешской Республики и уполномоченные представители государств-членов и Сообщества также зафиксировали следующие обмены письмами, прилагаемыми к настоящему Заключительному акту:
Обмен письмами, касающимися определенных мероприятий по убою живых бычьих животных
Обмен письмами, касающимися транзита
Обмен письмами, касающимися статьи 68 Соглашения
Обмен письмами, касающимися определения области общих интересов, подлежащей финансовой помощи
Представители Чешской Республики и полные представители Сообщества и государств-членов зафиксировали декларацию французского правительства, прилагаемую к настоящему Заключительному акту: заявление французского правительства относительно заморских территорий.
Представители Чешской Республики записали заявления, перечисленные ниже и прилагаемые к настоящему Заключительному акту:
Декларация Сообщества о статьях 6 и 117 Соглашения
Декларация Сообщества по разделу I раздела IV Соглашения
Декларация Сообщества о Статье 8 (4) Протокола No 2 о продукции ECSC
Собрали представителей государств-членов и Сообщества и записали декларации, изложенные ниже и прилагаемые к настоящему Заключительному акту:
Письмо Правительства Чешской Республики относительно Протокола 2

Общие положения
1.
Чешская Республика и Сообщество подтверждают, что в тех случаях, когда снижение таможенных пошлин происходит путем приостановления таможенных пошлин на определенный период времени, эти сниженные таможенные пошлины заменяют основную пошлину только на период такого приостановления и что там, где происходит частичное приостановление пошлин, будет поддерживаться преференциальный профицит между сторонами.
2. Статья 38 (1)
Согласовано, что понятие «условия и условия, применимые в каждом государстве-члене», охватывает правила Сообщества, где это уместно.
3.
Согласовано, что термин "дети" определяется в соответствии с законодательством соответствующей принимающей страны.
4. Статья 39
Согласовано, что термин "члены их семей" определяется в соответствии с законодательством соответствующей принимающей страны.
5.
Без внесения изменений в положения Раздела IV Раздела IV Стороны соглашаются с тем, что обращение с гражданами или компаниями одной Стороны считается менее благоприятным, чем обращение с гражданами и компаниями другой Стороны, если такое обращение формально или де-факто менее благоприятным, чем обращение с гражданами и компаниями другой Стороны.
6. Раздел III раздела IV
Стороны стремятся достичь взаимоприемлемых результатов в рамках нынешнего Уругвайского раунда по услугам.
7. Статья 57 (3)
Стороны заявляют, что соглашения, упомянутые в статье 57 (3), должны быть направлены на максимально широкое применение транспортных правил и политики, действующих в Сообществе и в государствах-членах в отношениях между Сообществом и Чешской Республикой в области транспорта.
8, статья 59
Сам факт требования визы от физических лиц определенных сторон, а не от физических лиц других сторон не будет рассматриваться как аннулирование или ограничение льгот по конкретному обязательству.
9, статья 60
Всякий раз, когда Совету ассоциации предлагается принять меры для дальнейшей либерализации в области услуг или лиц, он также определяет, какие операции, связанные с такими мерами, должны быть разрешены в свободно конвертируемых валютах.
10.
Стороны не должны ненадлежащим образом использовать положения о профессиональной тайне для предотвращения приобретения информации в условиях конкуренции.
11. Статья 67
Стороны соглашаются, что для целей настоящего Соглашения об ассоциации "интеллектуальная, промышленная и коммерческая собственность" имеет аналогичное значение со статьей 36 Договора о ЕЭК и что она включает, в частности, охрану авторских и смежных прав, патентов, промышленного дизайна, товарных знаков и знаков обслуживания, топографию интегральных схем, программное обеспечение, географические указания и защиту от недобросовестной конкуренции и защиту нераскрытой информации и ноу-хау.
12. Статья 109
Стороны соглашаются рассмотреть в соответствии со статьей 109 Соглашения вопрос о создании консультативного механизма в составе членов Экономического и Социального Комитета Сообщества и соответствующих партнеров Чешской Республики.
13. Статья 117 (2)
Стороны Соглашения,
с целью его правильного толкования и практического применения
Согласитесь, что:
Термин "случаи особой срочности", упоминаемый в статье 117
Под Соглашением понимается случай серьезного нарушения одной из Сторон. Серьезное нарушение Соглашения состоит из:
a денонсация Соглашения, которое не соответствует общим положениям международного права;
или
b нарушение основных частей Соглашения, а именно его статьи 6.
Статья 5 Протокола No 6 к настоящему Соглашению
Договаривающиеся Стороны подчеркивают, что ссылка на их собственное законодательство в статье 5 Протокола 6 может включать, в соответствующих случаях, международное обязательство, которое они, возможно, взяли на себя, такое как Конвенция о вручении судебных и внесудебных документов в иностранных делах по гражданским или коммерческим вопросам, заключенная в Гааге 15 ноября 1965 года.

СВЯЗАННОСТЬ ДЕТАЙЛОВ В ЕВРОПЕЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ КОМПАНИИ И ЧЕХОВСКОЙ РЕСПУБЛИКЕ ПО ВНУТРЕННЕМУ АРАНЖЕМЕНТУ, КАСАЮЩЕЙСЯ С ЖИВОЙ ЯКВИ
Письмо от сообщества
Сэр,
Имею честь сослаться на переговоры о торговых соглашениях между Чешской Республикой и Сообществом, которые состоялись в контексте переговоров по Соглашению об ассоциации.
Настоящим я подтверждаю, что Сообщество принимает необходимые меры для обеспечения того, чтобы Чешская Республика получила полный доступ к соглашениям об импорте живых бычьих животных для убоя в соответствии со статьей 13 Регламента Совета No 805/68 на тех же условиях, что и Польша, Венгрия и Словацкая Республика, с момента вступления в силу Соглашения.
Я буду обязан, если вы подтвердите, что правительство Чешской Республики согласно с содержанием настоящего письма.
Пожалуйста, примите, сэр, заверение в моем глубочайшем уважении.
От имени Совета Европейских сообществ
B. Письмо Чешской Республики
Сэр,
Имею честь подтвердить получение Вашего письма со следующей датой:
"Я имею честь сослаться на переговоры о торговых соглашениях по некоторым сельскохозяйственным продуктам между Чешской Республикой и Сообществом, которые состоялись в рамках переговоров по Соглашению об ассоциации.
Настоящим я подтверждаю, что Сообщество принимает необходимые меры для обеспечения того, чтобы Чешская Республика получила полный доступ к соглашениям об импорте живых бычьих животных для убоя в соответствии со статьей 13 Регламента Совета No 805/68 на тех же условиях, что и Польша, Венгрия и Словацкая Республика, с момента вступления в силу Соглашения.
Я был бы обязан подтвердить, что правительство Чешской Республики согласно с содержанием настоящего письма".
Имею честь подтвердить, что мое правительство согласно с содержанием вашего письма.
Пожалуйста, примите, сэр, заверение в моем глубочайшем уважении.
Для правительства Чешской Республики
Обмен письмами между Европейским экономическим сообществом и Чешской Республикой в отношении статьи 68
Письмо от сообщества
Сэр,
Имею честь отметить обсуждение статьи 68 Европейского соглашения.
Настоящим я подтверждаю, что с учетом положений статьи 68 Соглашения о Европе доступ к процедурам закупок в Чешской Республике для компаний Сообщества после вступления в силу Соглашения в соответствии со статьей 68 будет применяться к компаниям Сообщества, учрежденным в Чешской Республике в форме подчиненных подразделений в соответствии со статьей 45 и формами, указанными в статье 55. Несмотря на положения статьи 68, компании Сообщества, созданные в Чешской Республике в форме филиалов и офисов продаж в соответствии со статьей 45, должны иметь доступ к процедурам закупок в Чешской Республике не позднее конца переходного периода, указанного в статье 7.
Я буду обязан, если вы подтвердите, что правительство Чешской Республики согласно с содержанием настоящего письма.
Примите, сэр, заверение в моем самом высоком уважении.
От имени Совета Европейских сообществ
B. Письмо Чешской Республики
Сэр,
Имею честь подтвердить получение Вашего письма со следующей датой:
"Дорогой сэр,
Имею честь отметить обсуждение статьи 68 Европейского соглашения.
Настоящим я подтверждаю, что с учетом положений статьи 68 Соглашения о Европе доступ к процедурам закупок в Чешской Республике для компаний Сообщества после вступления в силу Соглашения в соответствии со статьей 68 будет применяться к компаниям Сообщества, учрежденным в Чешской Республике в форме подчиненных подразделений в соответствии со статьей 45 и формами, указанными в статье 55. Несмотря на положения статьи 68, компании Сообщества, созданные в Чешской Республике в форме филиалов и офисов продаж в соответствии со статьей 45, должны иметь доступ к процедурам закупок в Чешской Республике не позднее конца переходного периода, указанного в статье 7.
Я был бы обязан подтвердить, что правительство Чешской Республики согласно с содержанием настоящего письма".
Имею честь подтвердить, что мое правительство согласно с содержанием этого письма.
Примите, сэр, заверение в моем самом высоком уважении.
Для правительства Чешской Республики
Обмен письмами между Европейским экономическим сообществом и Чешской Республикой относительно спецификации областей, представляющих общий интерес, имеющих право на финансовую помощь
Письмо из Чешской Республики
Сэр,
В ходе переговоров, ведущих к подписанию Соглашения об ассоциации между Сообществом, его государствами-членами и Чешской Республикой, было решено, что финансовая помощь Сообщества будет направлена на эффективное применение экономического и технического сотрудничества в областях, представляющих общий интерес, в частности:
- перестройка промышленности и, в частности, преобразование оружейной промышленности;
- гармонизация технических стандартов, процедур проверки и таможенных пошлин;
- науки и техники и образования,
- осуществление программ энергосбережения и реструктуризации энергетического сектора;
- реструктуризация и модернизация транспортной и коммуникационной инфраструктуры;
- региональное развитие и окружающая среда,
- поддержка малых и средних предприятий,
- сельское хозяйство,
- социальное сотрудничество,
- сотрудничество в области статистики,
- гармонизация законодательства,
- модернизация инфраструктуры интеллектуальной, промышленной и коммерческой собственности;
- банковские, страховые и другие финансовые услуги.
Я буду обязан, если вы подтвердите свое согласие с содержанием этого письма.
Пожалуйста, примите, сэр, заверение в моем самом высоком уважении.
Для правительства Чешской Республики
Б. Письмо из Сообщества
Сэр,
Имею честь подтвердить получение Вашего письма со следующей датой:
"в ходе переговоров, ведущих к подписанию Соглашения об ассоциации между Сообществом, его государствами-членами и Чешской Республикой, было решено, что финансовая помощь Сообщества будет направлена на эффективное применение экономического и технического сотрудничества в областях, представляющих общий интерес, в частности:
- перестройка промышленности и, в частности, преобразование оружейной промышленности;
- гармонизация технических стандартов, процедур проверки и таможенных пошлин;
- науки и техники и образования,
- осуществление программ энергосбережения и реструктуризации энергетического сектора;
- реструктуризация и модернизация транспортной и коммуникационной инфраструктуры;
- региональное развитие и окружающая среда,
- поддержка малых и средних предприятий,
- сельское хозяйство,
- социальное сотрудничество,
- сотрудничество в области статистики,
- гармонизация законодательства,
- модернизация инфраструктуры интеллектуальной, промышленной и коммерческой собственности;
- банковские, страховые и другие финансовые услуги.
Я буду обязан, если вы подтвердите свое согласие с содержанием настоящего письма".
Имею честь подтвердить, что Сообщество согласно с содержанием Вашего письма.
Пожалуйста, примите, сэр, заверение в моем самом высоком уважении.
От имени Совета Европейских сообществ

Единая декларация
Декларация
Французские правительства
Франция отмечает, что Соглашение об ассоциации с Чешской Республикой не распространяется на заморские территории и территории, связанные с Европейским экономическим сообществом в соответствии с Договором об учреждении Европейского экономического сообщества.
Декларация Европейского сообщества
1.
Ссылка на уважение прав человека в качестве существенного элемента Соглашения и на случаи особой срочности была включена в настоящее Соглашение в результате политики Сообщества в области прав человека в соответствии с Декларацией Совета от 11 мая 1992 года, в которой такой ваучер упоминается в соглашениях о сотрудничестве или ассоциации между Сообществом и его партнерами в КБСЕ.

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеСообщение Министерства иностранных дел No 7/1995 Сб. о переговорах по Европейскому соглашению об учреждении ассоциации между Чешской Республикой, с одной стороны, и Европейскими сообществами и их государствами-членами, с другой стороны
Тип акта-
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования01.02.1995
Действует с01.02.1995
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра