Закон No 56 / 2017 Сб.
Закон о внесении изменений в Закон No 45/2013 Сб., о жертвах преступлений и о внесении изменений в некоторые законы (Закон о жертвах преступлений), с поправками, внесенными Законом No 77/2015 Сб., и другие соответствующие законы
Действующий
Действует с 01.04.2017
56
Закон
от 19 января 2017 года
внесение изменений в Закон No 45/2013 Сб. о жертвах преступлений и внесение изменений в некоторые законы (Закон о жертвах преступлений), с поправками, внесенными Законом No 77/2015 Сб., и другие смежные законы
Парламент принял решение по этому закону Чешской Республики:
Поправка к закону о жертвах преступлений
Закон No 45/2013 Сб. о жертвах преступлений и внесение изменений в некоторые законы (Закон о жертвах преступлений), с поправками, внесенными Законом No 77/2015 Сб., изменены следующим образом:
1. сноска 1 должна гласить:
"(1) Директива Совета 2004/80/ЕС от 29 апреля 2004 года о компенсации жертвам преступлений. Директива 2012/29/ЕС Европейского парламента и Совета от 25 октября 2012 г., устанавливающая минимальные правила в отношении прав, поддержки и защиты жертв преступления и заменяющая Рамочное решение Совета 2001/220/JHA.
2. В статье 2 (3) первое предложение заменяется предложением "Если смерть потерпевшего была вызвана уголовным преступлением, то считается, что потерпевший получил травму как родственник в непосредственном, родственном, усыновленном, усыновленном, усыновленном, женатом или зарегистрированном партнере, виде или лице, которое на дату своей смерти предоставило или было обязано обеспечить питание".
3. В статье 2 (4) (b) слова "возраста или возраста" вставляются после слов "цели" и слов "которые в сочетании с различными препятствиями могут препятствовать полному и эффективному применению этого лица "должны быть заменены словами", если с учетом обстоятельств дела и обстоятельств этого лица они могут препятствовать его полному и эффективному применению".
4. В статье 2 (4) слова "или преступление террористического акта (§ 311 Уголовного кодекса)" добавляются в конце текста в пункте (с).
5. в статье 2 (4) (d) слова "или преступление, связанное с насилием или угрозой насилия, должно быть заменено словами" преступление, связанное с принуждением, насилием или угрозой насилия, преступление, совершенное в отношении нации, расы, этнической группы, религии, класса или другой группы лиц, или жертва преступления, совершенного в интересах организованной преступной группы";
6. В пункте 3 (1) предложение "Если есть сомнения относительно того, является ли жертва особенно уязвимой, ее следует считать особенно уязвимой".
7. в статье 8 (1) после пункта (g) вставляются следующие пункты (h) и (i):
h) к которым можно обращаться в ближайшие дома для беженцев, интервенционные центры или другие социальные службы, предоставляющие услуги по размещению,
(i) к которому ближайший поставщик медицинских услуг может обратиться за медицинскими услугами.
Пункты (h)-(j) перенумеровываются (j)-(l).
8. Пункт 8 (3) гласит следующее:
3) Уведомляя жертву о фактах, свидетельствующих о совершении уголовного преступления, полицию Чешской Республики, полицейский орган или прокурора, они обязаны подтвердить получение такого уведомления в письменной форме; прокурор также обязан информировать жертву в письменной и устной форме, даже без просьбы, в рамках пункта 1 b)-d. Передача копии отчета об уведомлении считается подтверждением получения уведомления в соответствии с первым предложением.
9) В пункте 8 (4) "e)-j) "заменяется" (e)-(l)";
10. Пункт 11 (1) гласит следующее:
"1) По просьбе потерпевшего его обеспечивает компетентный правоохранительный орган:
а информацию о том, что уголовное производство не было возбуждено;
b информацию о состоянии уголовного судопроизводства, за исключением случаев, когда такая информация может поставить под угрозу достижение цели уголовного разбирательства;
c информацию об иске, в отношении которого обвиняется лицо, в отношении которого возбуждено производство, включая его правоспособность;
d информацию о времени и месте слушания в ходе разбирательства в суде;
e) окончательное решение о прекращении уголовного производства".
11. В статье 11 слова "добавляются в конце текста пункта 6; в таких случаях полицейский орган также информирует жертву о мерах, принятых для обеспечения ее безопасности, при условии, что такие меры были приняты, и не уведомляет их о том, чтобы помешать или усложнить их цель".
Статья 12, включая заголовок, гласит:
Информирование жертвы, которая не контролирует чешский язык
(1) Жертвы, заявляющие, что они не контролируют чешский язык, информируются:
(a) в соответствии со статьями 8 (1) и (3) и 11 (6) они предоставляют его на языке, на котором потерпевший заявляет, что понимает его, или на официальном языке государства, гражданином которого он является; и
(b) в соответствии со статьями 9, 10 и 11 (1) и (3), они предоставляют его на языке, на котором потерпевший заявляет, что он понимает его, или на официальном языке государства, гражданином которого он является, если это возможно.
(2) Вместе с информацией, указанной в статье 11 (1) (е), орган, в отношении которого испрашивается решение, предоставляет потерпевшему, по его явной просьбе, на том же языке, что и причины окончательного решения или его краткое изложение, если решение является обоснованным; Это не является необходимым, если по крайней мере существенная часть обоснования с участием жертвы была переведена в окончательное решение и не требуется в письменной форме для обеспечения справедливого судебного разбирательства. Если учреждение, о котором идет речь, не предоставляет такую информацию, оно постановляет в порядке, против которого жалоба является приемлемой. Положения Уголовно-процессуального кодекса применяются mutatis mutandis к решениям о непредоставлении информации и к решениям о жалобах по второму предложению.
(3) По мотивированному запросу потерпевшего, который заявляет, что он не контролирует чешский язык, правоохранительный орган, который ведет разбирательство на момент подачи заявления, должен предоставить ему перевод документов, не упомянутых в пункте 1, которые он должен обозначить как существенные, в объеме, необходимом для надлежащего осуществления его прав в уголовном процессе. Перевод документа в соответствии с первым предложением не требуется, если документ или его существенная часть были переведены с участием потерпевшего и не требуются для обеспечения справедливого судебного разбирательства.
13.
Способ, объем и форма раскрытия
Потерпевший должен быть информирован понятным образом с учетом его возраста, его интеллектуальной и свободной зрелости, грамотности и здоровья, включая психическое состояние; индивидуальная информация должна предоставляться в объеме, соответствующем его конкретным потребностям, с учетом характера и тяжести преступления. Информация, указанная в статьях 9 и 10 (1), предоставляется потерпевшему в письменной и устной форме. Информация, указанная в пункте 2 статьи 10, предоставляется потерпевшему по меньшей мере в письменной форме. Если потерпевший заявляет, что он не желает быть информированным, правоохранительные органы не предоставляют информацию, если такая информация не необходима для надлежащего осуществления прав потерпевшей стороны в уголовном процессе. Заявление потерпевшего о том, что он не желает получать информацию, может быть отозвано в любое время; Потерпевшего необходимо проинструктировать об этом".
14. сноска 3 гласит:
"3) Закон No 17/2012 Сб. о таможенном управлении Чешской Республики с поправками. Закон No 555/1992 Сб. о тюремной службе и судебной гвардии Чешской Республики с поправками. Закон No 300/2013 Сб. о военной полиции и о внесении изменений в некоторые законы (Закон о военной полиции) с поправками. Закон No 553/1991 Сб. о муниципальной полиции с поправками.
15. В разделе 17 слова "и близкие к ним лица "вставляются после слова "жертва" и слова "жертва" вставляются после слова "жертва"".
16. в статье 17 (1) слова "жертва имеет" заменить словами "жертва и лицо, близкое к нему"; слово "их" вставить после слова "предотвращение", слово "жертва" исключить и слово "жертва" вставить после слова "жертва".
17. В пункте 2 статьи 20 в конце первого предложения добавить слова "в помещениях для этой цели, приспособленных или приспособленных".
18. В пункте 1 с) пункта 28 слова "если братья и сестры покойного находятся в сумме 175 000 чешских крон" заменить словами "если братья и сестры покойного находятся в сумме 175 000 чешских крон, за вычетом суммы всех сумм, уже полученных жертвой для компенсации".
19. в пункте 28 (1) слова "или (b)" добавляются в конце текста пункта (d).
В пункте 30 после пункта 5 вставлен следующий пункт 6:
"6) Министерство может вынести новое решение по этому вопросу, если впоследствии станет очевидным, что условия предоставления финансовой помощи не были выполнены или условия предоставления ее на предоставленном уровне, в частности, если заявитель не выполнил требование о предоставлении информации в соответствии с пунктом 31 (5). При принятии нового решения первоначальное решение аннулируется.
Пункт 6 становится пунктом 7.
После раздела 32a после раздела 32 вводится следующий раздел 32a, который включает заголовок:
Предоставление данных из регистра базы населения и информационной системы населения
(1) Для целей порядка обращения за денежной помощью из регистра народонаселения Министерство использует следующие справочные данные:
а) фамилия;
(b) имя и, в соответствующих случаях, имена,
c адрес места жительства в Чешской Республике и, при необходимости, адрес, по которому должны быть вручены документы;
d дата, место и район рождения; дата, место и состояние рождения субъекта данных, родившегося за границей;
(e) дата, место и район смерти; если смерть субъекта данных находится за пределами территории Чешской Республики, используется дата смерти, место и государство, на территории которого произошла смерть; если дано решение суда о заявлении о смерти, дата, указанная в решении как дата смерти или, в соответствующих случаях, дата, на которую субъект данных, объявленный мертвым, не выжил, и дата, на которую было принято решение;
(f) гражданство и, при необходимости, множественное гражданство.
(2) Для целей процедуры обращения за финансовой помощью от информационной системы для регистрации граждан Чешской Республики и бывших граждан государства, утративших гражданство, Министерство использует следующие данные:
(a) имя и/или имена, фамилии и фамилии,
b) дату рождения;
c) секс;
d место и район рождения; место и штат, где родился гражданин, используются для гражданина, родившегося за границей;
д число рождения,
f гражданство и, при необходимости, множественное гражданство;
g адрес места постоянного проживания в Чешской Республике, включая предыдущие адреса места постоянного проживания, и, в соответствующих случаях, адрес, по которому должны быть вручены документы;
h) начало постоянного проживания или, в соответствующих случаях, дата отмены постоянного проживания или дата прекращения постоянного проживания в Чешской Республике;
(i) вид на жительство, место жительства и его продолжительность;
j дата приобретения юридической силы решения суда об утверждении договора о содействии или представительстве члена семьи, включая указание суда, утвердившего договор или представительство, дата приобретения юридической силы решения суда об ограничении недееспособности, имя или, где это применимо, имя, фамилия и фамилия опекуна, дата приобретения юридической силы решения суда об отмене ограничения недееспособности, дата обжалования решения дочерней организации суда и дата прекращения представительства представителя члена семьи; дата, место и район рождения опекуна, который родился за границей, место и государство, где он родился, не назначены опекуном; где юридическое лицо назначено опекуном, имя и адрес зарегистрированного офиса;
k имя и, в соответствующих случаях, имя, фамилия и номер рождения отца, матери или другого законного представителя; если одному из родителей или другому законному представителю не присвоен номер рождения, используется имя или, если применимо, имена, фамилии и дата рождения; если другим законным представителем ребенка является юридическое лицо, используется имя и адрес зарегистрированного офиса;
(l) семейный статус, дата, место и район брака, где брак был заключен за пределами территории Чешской Республики, место и государство используются, дата приобретения юридической силы решения суда о признании брака недействительным, дата приобретения юридической силы решения суда о признании брака недействительным и дата окончательного решения о признании брака недействительным, или дата смерти супруга или дата приобретения юридической силы решения суда о расторжении брака,
m дата, место и район образования зарегистрированного товарищества, где зарегистрированное товарищество установлено за пределами территории Чешской Республики, место и государство используются, дата приобретения юридической силы решения суда о недействительности зарегистрированного товарищества или об отсутствии зарегистрированного товарищества, дата смерти одного из зарегистрированных партнеров или дата приобретения юридической силы решения одного из зарегистрированных партнеров о смерти зарегистрированного товарищества или дата приобретения юридической силы решения суда об отзыве зарегистрированного товарищества;
(n) имя и, при необходимости, имя, фамилия и номер рождения супруга или зарегистрированного партнера; если супруг или зарегистрированный партнер является лицом, которому не присвоен номер рождения, имя и, где это применимо, фамилия супруга или зарегистрированного партнера и дата рождения;
(o) имя и, в соответствующих случаях, имя, фамилия и номер рождения ребенка; если ребенок является незнакомцем, которому не присвоен номер рождения, следует использовать имя и, где это применимо, имя, фамилию ребенка и дату рождения;
p дата, указанная в решении суда о признании пропавшего без вести лица датой вступления в силу публикации заявления пропавшего без вести лица, и дата приобретения решения суда о признании пропавшего без вести лица;
q дата, место и район смерти; Если гражданин убит за пределами территории Чешской Республики, то используются дата смерти, место и государство, на территории которого произошла смерть;
r) дата, указанная в решении суда о заявлении о смерти как день смерти или, в соответствующих случаях, как день, в который гражданин не выжил, и дата, в которую было принято решение суда о заявлении о смерти".
22. в пункте 2 "b" пункта 47 слова "сфера бесплатной правовой помощи" заменить словами "количество часов бесплатной юридической помощи за календарный месяц".
23. В пункте 48 (3) в конце первого предложения добавить слова "и по просьбе поставщика, его номер телефона, адрес электронной почты или другие контактные данные или адрес его веб-сайта".
Переходное положение
Если адвокат, зарегистрированный в реестре лиц, оказывающих помощь жертвам уголовных преступлений, не зарегистрирован с указанием количества часов, в течение которых юридическая помощь предоставляется бесплатно в течение календарного месяца в соответствии со статьей 47 (2) (b) Закона No 45 / 2013 Сб., вступившего в силу со дня вступления в силу настоящего Закона, этот адвокат должен подать заявление о ее регистрации не позднее чем через 3 месяца после даты вступления в силу этого закона, в противном случае Министерство юстиции должно удалить его из реестра лиц, оказывающих помощь жертвам уголовных преступлений.
Поправка к Уголовно-процессуальному кодексу
Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт No. 5, Акт
1. в статье 51a (1) пункт (a) исключить;
Точки (b) и (c) становятся точками (a) и (b).
2.В статье 51а (2) слова "и особо уязвимой жертвы в соответствии с законом о жертвах преступлений" вставляются после слов "18 лет" и слова "мое "должно быть заменено словом" имеют".
3. В статье 103а слова "добавляются в конце текста пункта 2; в таких случаях полицейский орган также информирует свидетеля о мерах, принятых для обеспечения его безопасности, при условии, что такие меры были приняты, и не уведомляет их о том, чтобы помешать или затруднить их цель".
4. В статьях 158 (9) и 164 (1) "15 заменяется" 18.
5. в статье 183а (2) и (3) и в статье 215 (2) "15" заменяется на "18".
Поправка к Закону о социальных услугах
В статье 4 Закона No 108 / 2006 Сб. о социальных услугах с поправками, внесенными Законом No 313 / 2013 Сб., Законом No 101 / 2014 Сб. и Законом No 254 / 2014 Сб., пункт 3 гласит:
(3) Социальные услуги, упомянутые в разделах 57, 59-63 и 69, предоставляются также лицу, которое не упомянуто в пункте 2, при условии, что оно законно проживает в Чешской Республике в соответствии со специальным законодательством (3). Социальные услуги, упомянутые в пунктах 57, 60 и 69, также предоставляются лицу, которое является жертвой преступления, связанного с торговлей людьми или введением в заблуждение (48). Упомянутые в пункте 37 социальные услуги предоставляются лицу, которое является жертвой уголовного преступления, если оно законно проживает в Чешской Республике в соответствии со специальным законодательством (3), и лицу, которое является жертвой уголовного преступления, связанного с торговлей людьми или совершением уголовного преступления.
Изменение Закона о страховании
Закон No 277 / 2009 Coll., о страховании, с изменениями, внесенными Законом No 409 / 2010 Coll., Закон No 188 / 2011 Coll., Закон No 420 / 2011 Coll., Закон No 428 / 2011 Coll., Закон No 18 / 2012 Coll., Закон No 399 / 2012 Coll., Закон No 99 / 2013 Coll., Закон No 228 / 2013 Coll., Закон No 241 / 2013 Coll., Закон No 303 / 2013 Coll., Закон No 375 / 2015 Coll., Закон No 304 / 2016 Coll. и Закон No 368 / 2016 Coll., изменены следующим образом:
1. В статье 128 (1) (m) слово "или" исключается.
2 В пункте 128 (1) запятая в конце пункта (n) заменяется на "или".
3. в статье 128 (1) после пункта (n) вставляется следующий пункт (o):
o Министерство юстиции в целях рассмотрения ходатайства о помощи в соответствии с Законом о жертвах преступлений;
Эффективный
Настоящий Закон вступает в силу 1 апреля 2017 года.
Гамлет против Р.
Земан против Р.
Соботка против р.
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Закон No 56/2017 Сб., вносящий изменения в Закон No 45/2013 Сб., о жертвах преступлений, и вносящий изменения в некоторые законы (Закон о жертвах преступлений), с поправками, внесенными Законом No 77/2015 Сб., и другие смежные законы |
|---|---|
| Тип акта | - |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 03.03.2017 |
|---|---|
| Действует с | 01.04.2017 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0