Закон No 53/2004 Сб.
Закон о внесении изменений в некоторые законы, касающиеся области регистрации населения
Действующий
Действует с 01.04.2004
Содержание
ČÁST PRVNÍ
Čl. I
„§ 1
„§ 3
„§ 6
„§ 6a
„§ 8a
„§ 10a
„§ 11
„§ 12
„§ 13
„§ 13a
§ 13b
§ 13c
„§ 15
„§ 16
„§ 17a
§ 17b
§ 17c
„HLAVA IV
§ 17d
§ 17e
§ 17f
Čl. II
Čl. III
ČÁST DRUHÁ
Čl. IV
ČÁST TŘETÍ
Čl. V
ČÁST SEDMÁ
Čl. IX
„§ 27a
ČÁST OSMÁ
Čl. X
„§ 122
„§ 122a
§ 122b
ČÁST DEVÁTÁ
Čl. XI
„§ 33a
ČÁST DESÁTÁ
Čl. XII
ČÁST DVANÁCTÁ
Čl. XIV
ČÁST TŘINÁCTÁ
Čl. XV
ČÁST ČTRNÁCTÁ
Čl. XVI
Zobrazeno prvních 200 z celkem 713 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
53
Закон
14 января 2004 года
внесение изменений в некоторые законы, касающиеся области регистрации населения
Парламент принял решение по этому закону Чешской Республики:
Изменение закона о регистрации граждан
Закон No 133/2000 Сб., о регистрации резидентов и номеров рождения и о внесении изменений в некоторые законы (Закон о регистрации резидентов), с изменениями, внесенными Законом No 2/2002 Сб. и Законом No 320/2002 Сб., изменяется следующим образом:
1. Статья 1, включая сноски 1), 2) и 3), должна гласить следующее:
(1) Регистр народонаселения содержит данные о:
(a) граждане Чешской Республики (1) (далее именуемые «граждане»),
(b) иностранцы с видом на жительство или временным видом на жительство или постоянным видом на жительство в Чешской Республике и иностранцы, проживающие на территории Чешской Республики на основании предоставленной долгосрочной визы (далее именуемые «иностранцы с видом на жительство в Чешской Республике») в соответствии со специальным законодательством, 2
с иностранцы, получившие убежище на территории Чешской Республики. 3)
(2) Для целей настоящего Закона под резидентом понимается лицо, указанное в пункте 1.
1) Закон No 40/1993 Сб. о приобретении и отказе от гражданства Чешской Республики с поправками.
2) Закон No 326/1999 Сб. о пребывании иностранцев в Чешской Республике и о внесении изменений в некоторые законы с внесенными в них поправками.
3) Act No. 325 / 1999 Coll., on asylum and amending Act No. 283 / 1991 Coll., on the Police of the Czech Republic, as amended, (Act on asylum), as amended.
2. Статья 3, включая сноски 5, 5a, 5b, 5c, 5d, 5e, 5f) и 6), должна гласить следующее:
(1) Регистр народонаселения ведется в системе регистрации народонаселения (далее - "информационная система"), администратором которой является Министерство. Эта информационная система является информационной системой государственного управления в соответствии со специальным законом.
(2) Для целей настоящего Закона в отношении территории Чешской Республики:
(a) место рождения деревни или военного убежища, в столице Пражского района Праге с 1 по 10,5b), на территории которого родились жители или которые были введены как таковые в книгу о рождении, 5c.
b) место заключения брака муниципалитета или военного отступления, в столице Пражского района Праге 1-10,5b), на территории которого состоялся брак жителей;
(c) место смерти муниципалитета или военного побега, в столице Пражского района Праге с 1 по 10,5b), на территории которого погибло население.
(3) Информационная система предоставляет следующую информацию о гражданах:
(a) имя и/или имена, фамилии и фамилии,
b) дату рождения;
c) секс;
d место и район рождения, а также место и штат, где родился гражданин;
д число рождения,
f гражданство и, при необходимости, множественное гражданство;
(g) адрес места постоянного проживания (§ 10 (1)), включая предыдущие адреса места постоянного проживания;
h) начало постоянного проживания или, в соответствующих случаях, дата отмены постоянного проживания или дата прекращения постоянного проживания в Чешской Республике;
i лишение или ограничение правоспособности;
(j) вид на жительство, (5d) место жительства и продолжительность;
k номер рождения отца, матери или другого законного представителя, в зависимости от обстоятельств; если одному из родителей или другому законному представителю не присвоен номер рождения, имя и, где это применимо, имена, фамилии и дата рождения должны храниться;
l) семейное положение, дата и место вступления в брак,
(m) номер рождения супруга; если супруг является физическим лицом, которому не присвоен номер рождения, имя и, где это применимо, имя, фамилия супруга и дата рождения должны быть сохранены;
(n) номер рождения ребенка; если ребенок является незнакомцем, которому не присвоен номер рождения, имя и, где это применимо, имя, фамилия ребенка и дата рождения должны быть сохранены;
(o) данные, указанные в разделе 7 (c) усыновленного ребенка;
p) запись о предоставлении данных (§ 8 (6)),
q дата, место и район смерти; Если гражданин убит за пределами Чешской Республики, дата смерти и государство, на территории которого произошла смерть, должны быть сохранены;
(r) дата, указанная в решении суда о заявлении о смерти как дата смерти.
(4) В информационной системе сохраняется следующая информация об иностранцах, имеющих вид на жительство в Чешской Республике в соответствии со специальным законодательством (2), и об иностранцах, получивших убежище в Чешской Республике (3):
(a) имя и/или имена, фамилии и фамилии,
b) дату рождения;
c) секс;
d место и государство, где родился иностранец,
д число рождения,
f гражданство и, при необходимости, множественное гражданство;
g) тип и адрес места пребывания;
h) номер и срок действия вида на жительство;
(i) начало пребывания или, где это применимо, дата аннулирования сведений о проживании;
j лишение или ограничение правоспособности;
k) административная высылка и период, в течение которого въезд в Чешскую Республику не допускается;
l) семейное положение, дата и место вступления в брак,
(m) имя и, в соответствующих случаях, имя, фамилия и номер рождения супруга; если супруг является незнакомцем, которому не присвоен номер рождения, имя и, где это применимо, имя, фамилия и дата рождения должны быть сохранены;
(n) имя и, где это применимо, имя ребенка, если он является резидентом, и его / ее номер рождения; если ребенку не был присвоен номер рождения, имя и, в случае необходимости, имя, фамилия и дата рождения должны быть сохранены;
(o) имя и, где это применимо, имена отца, матери или другого законного представителя, если таковые имеются, и номер их рождения; если одному из родителей или другому законному представителю не присвоен номер рождения, имя и, где это применимо, имена, фамилии и дата рождения должны храниться;
(p) если ребенок является резидентом, данные, указанные в разделе 7 (c);
q) высылка 5е) и период, в течение которого въезд в Чешскую Республику не допускается,
r) запись о предоставлении данных (§ 8 (6)),
дата, место и район смерти; Если смерть наступила за пределами территории Чешской Республики, то государство, на территории которого смерть наступила или дата смерти,
(t) дата, указанная в решении суда о заявлении о смерти как дата смерти.
(5) Министерство в информационной системе обрабатывает (5f) данные, необходимые для выполнения задач, предусмотренных конкретным законодательством6, в пределах объема данных, указанных в пунктах 3 и 4.
(6) Информационная система должна обрабатывать и изменять все хранящиеся в ней данные.
5) Закон No 101/2000 Сб. о защите персональных данных и о внесении изменений в некоторые законы с внесенными в них поправками. Закон No 365/2000 Сб. об информационных системах государственного управления и внесении изменений в некоторые другие законы с поправками, внесенными Законом No 517/2002 Сб.
5а) § 3 (1) Закона No 365/2000 Сб.
5b) Закон No 36/1960 Сб. о территориальной классификации государства с поправками.
5с) § 14 и 15 Закона No 301/2000 Сб. о матрицах, имени и фамилии и о внесении изменений в некоторые смежные законы.
5d) § 57a Уголовного акта.
5е) § 57 Уголовного акта.
5f) § 4 (e) Закона No 101/2000 Сб.
6) Например, Закон No 283/1991 Сб. о полиции Чешской Республики с внесенными в него поправками, Закон No 13/1993 Сб., Закон о таможне с внесенными в него поправками, Закон No 153/1994 Сб. о разведывательных службах Чешской Республики с внесенными в него поправками, Закон No 154/1994 Сб. о Службе информации безопасности с внесенными в него поправками.
3. В первом предложении пункта 3а слова "записи о населении" исключаются.
4.В разделе 3а второе предложение заменяется предложением "Областное управление является пользователем данных из информационной системы о резидентах, подавших заявление на постоянное проживание или которым разрешено проживать в административном округе соответствующего регионального отделения".
5.В третьем предложении пункта 3а текст "§ 3 (2) (o) "замещается" § 3 (3) (o) и § 3 (4) (p)".
6. В пункте 3а нынешний текст становится пунктом 1 и добавляется следующий пункт 2:
(2) Полномочия регионального отделения, упомянутые в пункте 1, осуществляются в столице Праге муниципальными властями, назначенными Уставом столицы Праги.
В первом предложении раздела 4 слова "записи населения" исключить.
8. В третьем предложении статьи 4 слова "данные, упомянутые в статье 3 (2) (o), "заменяются словами" данные, указанные в статьях 3 (3) (o) и 3 (4) (p)".
9. Во втором предложении статьи 5 слова "данные в пункте 2 "o" пункта 3 "заменяются словами" в подпунктах "o" пункта 3 и "p" пункта 4 статьи 3".
10.
Муниципальный орган муниципального образования с расширенной компетенцией, в административном округе которого он действует, передает данные без неоправданной задержки.
(a) отчетность, сведения об изменении, отмене или прекращении постоянного проживания гражданина;
b местные органы власти по месту постоянного проживания жителя, сведения о местах запрещения населения и продолжительности пребывания, вытекающие из решения суда;
(c) муниципальный орган власти, а именно указание изменений названий улиц и описательных номеров или ориентаций, домов или регистрационных номеров зданий, предназначенных для индивидуального отдыха.
11. после раздела 6 вставить следующий раздел 6а, включая сноску 7:
Местный орган муниципального образования с расширенной компетенцией, в административном округе которого жители подали заявление на постоянное место жительства или получили разрешение в соответствии со специальным законодательством2, 3, должен:
(a) муниципальный офис, ответственный за управление матрицей, в столице Праге, офис муниципального района, обозначенный Уставом столицы Праги, муниципальный районный офис или офис городского округа, обозначенный уставом, и для территории военных департаментов Уздедни Усти Офис (далее именуемый «матричный офис») без неоправданной задержки данные из матричных книг, которые он хранит (далее именуемые «матрица»), 7) в той степени, что:
1. имя (имена), имена (имена), фамилия (имена), фамилия (имена),
2-й номер рождения,
3. дата и место рождения,
4. дату и место заключения брака, имя и, где это применимо, фамилию супруга и номер его рождения, или, если не присвоено ему, дату рождения, дату и место развода, дату аннулирования брака,
5. изменение имени, имен, фамилий,
6. изменение пола,
7. номер рождения отца и матери, если они не назначены им, имя и, где это применимо, имя, фамилия и дата рождения,
8. гражданство отца и матери ребенка, родившегося на территории Чешской Республики, резидентам в соответствии с § 1 (1) (b) или (c),
9. дата и место смерти;
b Суд первой инстанции, а именно окончательное решение об отказе или ограничении дееспособности, об объявлении смерти без обоснования этих решений.
7) Разделы 1-3 Закона No 301/2000 Сб. с поправками".
12. В § 7 (а) слова "в столице Праге" вставляются после слов "областной офис" в столице Праги:
13. в § 7 слова "и § 6a" добавляются в конце текста в разделе (b).
14. в § 7 (c) - (e):
"с) матричное отделение в случае усыновления ребенка или изъятия данных о усыновлении ребенка из матрицы в рамках:
1-й этап усыновления,
2. оригинал и новое имя, если таковые имеются, фамилия ребенка,
3. оригинальное и новое число рождения ребенка,
4. дата и место рождения,
5 число рождений усыновителей,
6. дата, когда решение об усыновлении или отмене усыновления ребенка становится окончательным;
d муниципальный орган детали изменения наименования муниципального образования, муниципального образования территориально разделенного города города города города города города города города города города города города города города города города города города города города города города изменения наименования города города города города города города города города города города города;
e Департамент полиции Чешской Республики "полиция" на основании вида на жительство, выданного им иностранцу, и вида на жительство, выданного лицу, ходатайствующему о предоставлении убежища, на территории Чешской Республики, 2), 3 в той мере, в какой
1. имя (имена) или фамилия (имена), фамилия (имена) или их изменение, фамилия (имена),
2. дата рождения,
3. секс и его изменение;
4 место рождения и государство, на территории которого родился иностранец или работник по предоставлению убежища;
5-й номер рождения,
6. гражданство,
7. характер и адрес проживания,
8. номер и срок действия вида на жительство,
9 начало пребывания и, где это применимо, дата аннулирования сведений о проживании;
10. административная высылка и период, в течение которого въезд в Чешскую Республику не допускается;
11. семейное положение, дата и место его смены, имя и, где это применимо, имя и фамилия мужа и номер его рождения; если номер рождения не присвоен, дата рождения;
12. имя и, если применимо, имя ребенка, если он является резидентом в соответствии с § 1 (1) (b) или (c), и его / ее номер рождения; если номер рождения не был присвоен, дата рождения;
13. имя и, где это применимо, фамилия отца, матери или другого законного представителя, если они являются резидентами в соответствии с § 1 (1) (b) или (c), и номер их рождения; если один из родителей или другой законный представитель не имеет номера рождения, имя и, где это применимо, имена, фамилии и дата рождения должны храниться;
14. высылка 5e) и период, в течение которого въезд в Чешскую Республику не допускается,
15. дата, место и район смерти; Если есть смерть за пределами Чешской Республики, только государство, на территории которого произошла смерть,
На 16-й день в решении суда о признании смерти днем смерти".
15. сноску 8 исключить;
16. в пункте 8 (1):
"1) Министерство, региональные и муниципальные власти, обладающие расширенной компетенцией, предоставляют данные из информационной системы в объеме, строго необходимом и на условиях, установленных настоящим Законом или конкретным законодательством. Данные из информационной системы также могут быть предоставлены таким образом, чтобы обеспечить удаленный доступ, при условии, что это предусмотрено конкретным законодательством.
17. в статье 8 (3), во вступительной части текста слова "конкретные данные, указанные в статье 3 (2) (о)" заменяются словами "конкретные данные, указанные в статьях 3 (3) (о) и 3 (4) (p)."
18. в пункте 8 (3) а) читать:
"а) имя и/или имена, фамилии и фамилии",
19. в статье 8 (3) (с):
c) номер удостоверения личности, проездного документа, вида на жительство для иностранцев или вида на жительство для лица, ходатайствующего о предоставлении убежища;
20. в § 8 (3) (d) текст "§ 1 (b) и (c)" заменяется на "§ 1 (1) (b) и (c)";
21. в четвертом предложении статьи 8 (3) слова "идентификационное удостоверение или удостоверение на жительство для иностранцев" заменить словами "документ, упомянутый в подпункте "с".
22. в статье 8 (6) после слова "пунктов" вставляется "1". В конце предложения добавить слова "и к которым были предоставлены данные в соответствии с пунктом 1".
После раздела 8a вставлен следующий раздел 8a:
Мониторинг данных в информационной системе и взаимодействие между министерствами, другими административными учреждениями и судами
(1) Министерство несет ответственность за точность данных в информационной системе таким образом, чтобы данные соответствовали текущему состоянию. Другие министерства, другие административные учреждения, суды, юридические лица и резиденты обязаны обеспечить Министерству необходимую синергию для выполнения этой задачи путем передачи обновленных данных, хранящихся в информационной системе, и предоставления запрашиваемых Министерством данных.
(2) Министерство, областные и муниципальные власти муниципальных образований, обладающих расширенной компетенцией, в столице Праге, муниципальные власти, назначенные городским департаментом города Праги, в случае обоснованных сомнений в точности и полноте данных в информационной системе, попросят соответствующий источник информационной системы, указанный в разделах 6, 6а и 7, предложить гражданам проверить данные в информационной системе и, при необходимости, представить документы для установления фактической точности и полноты данных. При обнаружении несоответствия данных в информационной системе они обеспечивают их блокировку от возможной дальнейшей обработки и проверяют их правильность через Министерство; Затем Министерство принимает решение об удалении неверных данных или данных за пределы условий, установленных Специальным законом. Резидент по просьбе первого предложения представляет компетентному административному органу необходимые документы для проверки точности и полноты введенных данных. Административное управление оказывает населению необходимую помощь для выполнения призыва. Если эта процедура не приводит к проверке правильности и полноты зарегистрированных данных, население обязано явиться с этой целью по требованию администрации.
(3) Если гражданин просит административные органы, указанные в пункте 2, исправить или дополнить персональные данные, обрабатываемые в информационной системе, таким образом, чтобы они были точными и соответствовали текущей ситуации, он или она также имеет право потребовать, чтобы личные данные были заблокированы или удалены его или ее лицу, которое не находится в текущем состоянии или не является точным.
24. сноска 11 должна гласить:
"11) Постановление No 326/2000 Сб. о способе маркировки улиц и иных названий общественных пространств, о способе использования и расположении номеров для маркировки зданий, о формальностях представления отчетности и пересчета зданий и о порядке и уведомлении о распределении номеров и документов, необходимых для распределения номеров, с поправками, внесенными Указом No 193/2001 Сб.
25. В пункте 10 (3) слова "если родители не договорились об ином" исключить, а запятую после слов "его мать" заменить точкой.
26. в пункте 10 (4) после слов "специальных матриц" вставить ссылку на сноску 12a.
Сноска 12а:
"12a) § 3 (4) Закона No 301/2000 Сб.
27. в статье 10 (6) (a) (1) слова "в соответствующих случаях имена" вставляются после слов "имя".
28. В четвертом предложении пункта 10 (7) слова "с бенефициаром, упомянутым в пункте 6 с), "должны быть вставлены после слова" остаются; Срок в конце предложения заменяется запятой, а слова "отчетное ведомство указывает имя и, в соответствующих случаях, имя, фамилию и дату рождения уполномоченного лица".
29. В статье 10 после пункта 7 вводится следующий пункт 8:
8) Ведомство по его просьбе сообщает владельцу объекта или его назначенной части имя и, в соответствующих случаях, имя, фамилию и дату рождения гражданина, которому оно сохраняет указание места жительства, соответствующее адресу объекта или его назначенной части.
Пункты 8 - 11 пронумеровываются пунктами 9 - 12.
Пункт 10 (10) гласит:
10) В качестве гражданина в возрасте до 15 лет его законный представитель или приемный отец объявит о смене постоянного места жительства. Для гражданина, лишенного дееспособности, или для гражданина, дееспособность которого была ограничена решением суда таким образом, что он не имеет права действовать в соответствии с пунктами 5 и 6, он должен заявить об изменении места жительства своего законного представителя.
31. после раздела 10 вставляется следующий раздел 10a:
Если гражданин не может предъявить документы, указанные в § 10 (6) (с) после его/ее пребывания за границей или после приобретения гражданства Чешской Республики, местом его/ее постоянного проживания является зарегистрированный офис отчитывающегося офиса, на территории которого гражданин в Чешской Республике имел свое последнее место жительства или его/ее зарегистрированное место жительства согласно специальному законодательству. (2), 3) Если гражданин не имеет места жительства на территории Чешской Республики или не может быть обнаружен, местом его постоянного проживания является зарегистрированный офис отчитывающегося офиса, на территории которого он родился, или зарегистрированный офис специальной матрицы 12а в случае, если он родился за границей.
32.
Резиденция резидента, указанная в подпунктах "b" и "c" пункта 1 статьи 1, регулируется конкретным законодательством.
33. § 12, включая заголовок, гласит:
Отмена постоянного места жительства
(1) Ведомство принимает решение об отмене места постоянного проживания,
a если регистрация была произведена на основании исправленных, недействительных или фальсифицированных документов или ложной или неправильной информации;
b если объект, по адресу которого гражданин зарегистрирован на постоянное место жительства, был удален или уничтожен или непригоден для использования в жилищных целях согласно специальному законодательству; или
c если право гражданина на пользование объектом или определенной частью объекта, адрес которой указан в регистре народонаселения как постоянное место жительства гражданина и если гражданин не пользуется этим объектом или его определенной частью.
(2) Ведомство принимает решение об отзыве сведений о проживании, указанных в пункте 1 с, только по заявлению владельца объекта или его назначенной части или уполномоченного лица, указанного в статье 10 6 с. В таком случае от заявителя требуется, чтобы он имел причины, указанные в пункте 1 а) с), для представления доклада.
(3) Отмена места жительства указывается в информационной системе".
Статья 34 (13) гласит:
Содержание
ČÁST PRVNÍ
Čl. I
„§ 1
„§ 3
„§ 6
„§ 6a
„§ 8a
„§ 10a
„§ 11
„§ 12
„§ 13
„§ 13a
§ 13b
§ 13c
„§ 15
„§ 16
„§ 17a
§ 17b
§ 17c
„HLAVA IV
§ 17d
§ 17e
§ 17f
Čl. II
Čl. III
ČÁST DRUHÁ
Čl. IV
ČÁST TŘETÍ
Čl. V
ČÁST SEDMÁ
Čl. IX
„§ 27a
ČÁST OSMÁ
Čl. X
„§ 122
„§ 122a
§ 122b
ČÁST DEVÁTÁ
Čl. XI
„§ 33a
ČÁST DESÁTÁ
Čl. XII
ČÁST DVANÁCTÁ
Čl. XIV
ČÁST TŘINÁCTÁ
Čl. XV
ČÁST ČTRNÁCTÁ
Čl. XVI
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Закон No 53/2004 Сб., вносящий изменения в некоторые законы, касающиеся области регистрации населения |
|---|---|
| Тип акта | - |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 12.02.2004 |
|---|---|
| Действует с | 01.04.2004 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0