Закон No 4/2005 Сб.

Закон о некоторых мерах в отношении Республики Ирак

Действующий Действует с 06.01.2005
Содержание
4.4
Закон
от 10 декабря 2004 года
О некоторых мерах в отношении Республики Ирак
Парламент принял решение по этому закону Чешской Республики:
§ 1
Никто не может ввозить, вывозить, покупать, продавать, останавливать, прятать или иным образом распоряжаться объектами культурного наследия Ирака и другими объектами археологического, исторического, культурного, научного и религиозного значения, которые были похищены или иным образом незаконно приобретены в Иракском национальном музее, Национальной библиотеке и других местах в Республике Ирак с момента принятия резолюции 661 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций от 6 августа 1990 года, а также объектами такого характера, которые, как предполагается, являются объектами, которые являются незаконными.
§ 2
(1) Нефть, нефтепродукты и природный газ иракского происхождения до передачи права собственности первому покупателю не могут быть изъяты, обеспечены или подлежать исполнению.
(2) При продаже нефти, нефтепродуктов и природного газа иракского происхождения первому покупателю поступления или требования о такой продаже подлежат привилегиям и иммунитетам в той мере, в какой это предоставляется Организации Объединенных Наций (1), за исключением тех случаев, когда это судебное разбирательство, в котором наказание за такие доходы или требования необходимо в контексте ответственности за ущерб, рассчитанный в контексте экологической аварии, включая разлив нефти, который произошел после 22 мая 2003 года.
§ 3
(1) Никто не может распоряжаться имуществом Республики Ирак, ее правительства, государственных органов, корпораций или учреждений, если они находились в Чешской Республике 22 мая 2003 года.
(2) Никто не может распоряжаться имуществом бывшего Президента Республики Ирак Саддама Хусейна или других высокопоставленных должностных лиц бывшего иракского режима и их ближайших родственников, включая имущество организаций, прямо или косвенно контролируемых этими лицами или лицами, действующими от их имени или по их указанию, если такое имущество находится на территории Чешской Республики.
(3) Никто не может распоряжаться имуществом, вывезенным из Республики Ирак бывшим президентом Саддамом Хусейном или другими высокопоставленными должностными лицами бывшего иракского режима и их ближайшими родственниками, включая активы организаций, которые прямо или косвенно контролируются этими лицами или лицами, действующими от их имени или по их указанию, при условии, что такое имущество находится на территории Чешской Республики.
(4) Перечень физических и иных лиц, связанных с режимом бывшего Президента Республики Ирак Саддама Хусейна, активы которых подлежат запрещению, указанному в пунктах 2 и 3, выданному компетентным органом Организации Объединенных Наций, публикуется по предложению Министерства иностранных дел в Коммерческом журнале, проводимом на Портале государственного управления.
(5) Имущество, упомянутое в пунктах 1-3, подлежит привилегиям и иммунитетам в той мере, в какой это предоставляется Организации Объединенных Наций (1), за исключением случаев, когда такое имущество подлежит более раннему судебному решению или ранее установленному залогу в результате судебного, административного или арбитражного разбирательства.
§ 4
(1) Имущество для целей настоящего Закона означает все материальные активы и все права и другие активы, в частности:
(a) ценные бумаги, (2) дивиденды и другие доходы от активов или прибыли от стоимости этих активов;
b депозиты в банках и финансовых учреждениях, остатки на счетах, проценты и денежные средства;
c претензии по полученным аккредитивам, полученным ценным бумагам, претензии по договорам купли-продажи любых активов;
d документы, подтверждающие владение частями фондов или финансовых ресурсов и их ассимилированными финансовыми инструментами;
(e) депозиты в капитале компаний, входящих в компании с целью приобретения или увеличения участия в компаниях, прибыли и расчетных интересов этих компаний, а также остатки или их части ликвидации компаний;
f) авторское право, права промышленной собственности и права интеллектуальной собственности,
g) культурные товары.
(2) Обращение с имуществом, упомянутое в статье 3 (1) - (3), означает любое действие, связанное с имуществом, как оно определено в пункте 1, для изменения его существующего размера или стоимости, для изменения права собственности и других прав, связанных с имуществом, для изменения его местоположения или для любого другого действия, связанного с использованием такого имущества, за исключением случаев, когда изменение стоимости имущества связано с его увеличением процентов или дохода, включая любые требования, причитающиеся на определенную дату, или когда действия, связанные с защитой такого имущества, связаны с обесценением или уничтожением.
§ 5
(1) Если физическое или юридическое лицо обнаруживает, что у него есть имущество, указанное в § 1 или § 3 (1) - (3), или если у него есть основания подозревать, что такое имущество присутствует, оно обязано без неоправданной задержки и не позднее чем через 3 дня после его обнаружения сделать письменное уведомление в Министерство финансов; уведомление должно содержать все имеющиеся у него идентификационные данные, касающиеся имущества и его владельца или владельца и субъекта, которому имущество было экспортировано из Республики Ирак. Аналогичным образом государственные органы действуют, если они вступают в контакт с таким имуществом при осуществлении своих полномочий.
(2) Министерство финансов после консультаций с Министерством иностранных дел письменно информирует уведомителя не позднее 14 дней со дня получения уведомления, указанного в пункте 1, о том, подпадает ли имущество под действие схемы, предусмотренной настоящим Законом. Если эта информация не сообщается уведомителю в установленный срок, имущество, подлежащее схеме, не считается подпадающим под действие настоящего Закона.
(3) До тех пор, пока не будет сообщено, что имущество не подпадает под действие установленных настоящим Законом договоренностей или пока не истек срок, установленный в пункте 2, физическое или юридическое лицо с имуществом, на которое распространяется уведомление, упомянутое в пункте 1, не может распоряжаться им.
(4) Если физическое или юридическое лицо проинформировано о том, что имущество, в отношении которого оно сделало уведомление в соответствии с пунктом 1, является имуществом, подпадающим под действие режима, предусмотренного настоящим законом, то это лицо обязано передать такое имущество Министерству финансов и приступить к передаче такого имущества в соответствии с его инструкциями.
§ 6
(1) Министерство финансов в сотрудничестве с Министерством иностранных дел обеспечивает передачу активов, указанных в § 1, компетентным учреждениям Республики Ирак и передачу активов, указанных в § 3 (1), в Фонд развития Ирака, если имущество не подлежит предварительному судебному решению или ранее установленному залогу в результате судебного, административного или арбитражного разбирательства.
(2) Фонд развития Ирака является фондом, учрежденным в соответствии с резолюцией 1483 (2003) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в Центральном банке Ирака.
(3) Фонд развития Ирака пользуется привилегиями и иммунитетами в той мере, в какой это предоставляется Организации Объединенных Наций (1).
§ 7
(1) Те, кто выполнил обязательства, установленные настоящим Законом, не несут ответственности за любой ущерб, причиненный такими действиями.
(2) Иск о возмещении не подается, если акты, относящиеся к имуществу, определены в настоящем Законе.
(3) Положения Специального закона применяются mutatis mutandis к ущербу. (3) Требование о компенсации должно быть подано в Министерство финансов.
(4) Соблюдение требования об уведомлении в соответствии с пунктом 5 (1) не является нарушением юридического обязательства хранить тайну, налагаемого специальным законом.
(5) Настоящий закон не наносит ущерба праву физических и юридических лиц осуществлять свои права на имущество, указанное в пунктах 1 - 3 статьи 3, переданное в соответствии с пунктом 1 статьи 6 в Фонд развития Ирака в отношении Республики Ирак.
§ 8
(1) Физическое лицо совершает правонарушение, нарушая запрет на распоряжение имуществом, указанным в § 1, § 3 (1) - (3), § 5 (3), не выполняет требование уведомления в соответствии с § 5 (1) или не выполняет обязательство передать имущество в соответствии с § 5 (4).
(2) За преступление, упомянутое в пункте 1, может быть наложен штраф в размере до 500 000 чешских крон.
(3) Юридическое лицо, которое совершает административное правонарушение, нарушая запрет на распоряжение имуществом, указанным в § 1, § 3 (1) - (3), § 5 (3), не выполняет требование уведомления в соответствии с § 5 (1) или не выполняет обязательство передать имущество в соответствии с § 5 (4), должно быть оштрафовано максимум до 5 000 000 чешских крон. Штраф может быть наложен в течение 3 лет с даты, на которую было выявлено нарушение, но не позднее 10 лет с даты, на которую произошло нарушение.
(4) Юридическое лицо не несет ответственности за административное правонарушение, если докажет, что приложило все усилия для предотвращения нарушения.
(5) При определении размера штрафа учитывается тяжесть нарушения, в частности, способ его совершения, его последствия и обстоятельства, при которых оно было совершено.
(6) Министерство финансов обсуждает переводы и административные правонарушения в соответствии с настоящим Законом в первой инстанции.
(7) (4) Если не указано иное.
(8) Решение, упомянутое в пункте 6, может быть вынесено стороной в ходе разбирательства. Разбивка должна быть доставлена в Минфин в течение 30 дней с момента получения решения о наложении штрафа.
(9) Положения Закона об ответственности и наказании применяются к ответственности за действия, совершенные в ходе или непосредственно связанные с предпринимательской деятельностью физического лица (5).
(10) Штрафы взыскиваются и исполняются Таможенным управлением Прага 1; доходы от штрафов являются доходами государственного бюджета. Сбор и исполнение наложенных штрафов осуществляются в соответствии со специальным законодательным органом4.
§ 9
(1) Меры, указанные в пунктах (1) и (2) статьи 2, применяются до 31 декабря 2007 года.
(2) Настоящий Закон вступает в силу со дня его опубликования.
Заоралек против Р.
Клаус против Р.
v. z. Jahn v. r.
1) Конвенция о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Наций, одобренная Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 13 февраля 1946 года и опубликованная под No 52/1956 Сб.
2) Пункт 1 (1) Закона No 591/1992 Сб. о ценных бумагах с поправками.
3) Закон No 82/1998 Сб. об ответственности за ущерб, причиненный при осуществлении публичной власти решением или неправильной официальной процедурой, и внесение изменений в Закон No 358/1992 Сб., о нотариусах и их деятельности (нотариальное распоряжение), с поправками.
4) Закон No 337/1992 Сб. об управлении налогами и сборами с внесенными в него поправками.
5) Пункт 2 (2) Коммерческого кодекса.

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеЗакон No 4/2005 Сб. о некоторых мерах в отношении Республики Ирак
Тип акта-
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования06.01.2005
Действует с06.01.2005
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра