Указ No 374/2020 Сб.

Постановление о внесении изменений в Постановление Министерства транспорта и коммуникаций No 175/2000 Сб. о Транспортном регламенте общественного железнодорожного и автомобильного пассажирского транспорта

Действующий Приказ Действует с 01.10.2020
Версии текста: 01.10.2020 22.09.2020
Содержание
374
Декларация
от 10 сентября 2020 года
Внесение изменений в Постановление Министерства транспорта и коммуникаций No 175/2000 Сб. о Транспортном регламенте общественного железнодорожного и автомобильного пассажирского транспорта
Министерство транспорта предусматривает в соответствии со статьей 66 Закона No 266 / 1994 Coll., на железных дорогах, с поправками Закон No 23 / 2000 Coll., Закон No 77 / 2002 Coll., Закон No 103 / 2004 Coll., Закон No 191 / 2006 Coll., Закон No 181 / 2006 Coll., Закон No 140 / 2010 Coll., Закон No 134 / 2011 Coll., Закон No 64 / 2014 Coll., Закон No 119 / 2013 Coll., Закон No 102 / 2013 Coll., Закон No 104 / 2004 Coll., Закон No 103 / 2004 Coll.
Čl. I
Поправка к Правилам перевозки общественного железнодорожного и автомобильного пассажирского транспорта
В Постановление Министерства транспорта и коммуникаций No 175/2000 Сб. о транспортном регламенте общественного железнодорожного и автомобильного пассажирского транспорта внесены следующие изменения:
1.В вводном предложении Указа слова "Разделы 761, 763, 766, 768, 769, 770, 772, 773 и 879а Гражданского кодекса" заменить словами "Разделы 7а (7) и 36 (2) Закона No 194/2010 Сб., об услугах общественного пассажирского транспорта и внесении изменений в другие законы, в редакции Закона No 367/2019 Сб., далее именуемого "Акт о государственных услугах". "
2. В разделе 1 слова "железнодорожный пассажирский транспорт" заменить словами "железнодорожный пассажирский транспорт"15.
Сноска 15:
"15) § 24 (2) Закона о железных дорогах".
3. в разделе 1 "автомобильный пассажирский транспорт заменяется" автомобильным пассажирским транспортом16";
сноска 16:
"16) § 2 (7) (а) Закона о дорожном транспорте".
4. В конце пункта 1 добавлено предложение "Настоящий указ применяется к правоотношениям, которые не охватываются непосредственно применимыми правилами Европейского союза о правах пассажиров в общественном железнодорожном и автомобильном пассажирском транспорте17".
Сноска 17 гласит:
"(17) Регламент (ЕС) No 181/2011 Европейского парламента и Совета от 16 февраля 2011 года о правах пассажиров в автобусном и автобусном транспорте и внесение изменений в Регламент (ЕС) No 2006/2004. Регламент (ЕС) No 1371/2007 Европейского парламента и Совета от 23 октября 2007 года о правах и обязанностях железнодорожных пассажиров. Регламент (ЕС) No 1073/2009 Европейского парламента и Совета от 21 октября 2009 г. об общих правилах доступа на международный рынок автобусного и автобусного транспорта и о внесении изменений в Регламент (ЕС) No 561/2006 с поправками.
Пункт 2, включая заголовок и сноску 18, гласит:
„§ 2
Толкование некоторых терминов
(1) Городской общественный транспорт - это деятельность перевозчика, состоящая из регулярной перевозки пассажиров, ручной клади, багажа и живых животных для нужд города и его пригородных районов специальными, трамвайными, троллейбусными и канатными транспортными средствами, городскими автобусными транспортными средствами и транспортными средствами в рамках комплексных общественных пассажирских услуг (18) по другому маршруту при условии, что перевозчик делает это на договорных условиях.
(2) Договорные условия перевозки являются перевозчиком заявленных транспортных условий в соответствии с § 18b (2) Закона о дорожном транспорте и § 36 (1) (а) и § 37 Закона о железных дорогах.
(3) Багаж является легко переносимым предметом, который в силу своего размера и массы может быть легко помещен в транспортное средство или легко загружен в транспортное средство, и предметом, который по своей природе не может повредить или загрязнить пассажиров или транспортные средства.
(4) Сроком доставки является время транспортировки багажа со станции или остановки (далее именуемой "станцией") подачи на станцию назначения по согласованной ссылке, включая время, необходимое для его подготовки к доставке.
18) Статья 6 Закона о государственной службе.
6. В пункте 3 (1) слово "объявленный" исключается.
7. В пункте 3 (2) слова "если пассажир использует свое право на перевозку из проездного документа" заменить словами "не позднее чем пассажиром".
Пункт 3 исключить.
Пункты 4 и 5 пронумеровываются пунктами 3 и 4.
9. В статье 3 (4) слова "водитель или водитель транспортного средства или лицо перевозчика, которое является контрольным значком, или другое лицо перевозчика, которое является карточкой перевозчика, уполномоченного давать инструкции и приказы пассажирам (далее - "уполномоченное лицо"), заменяются словами "перевозчик, уполномоченный лицом".
Разделы 4 и 5, включая заголовки и сноски 2 и 3, читать:
„§ 4
Проездной документ и связанные с ним проездные документы
(1) В целях проверки заключения договора перевозки на момент его завершения пассажирам предъявляется действительный билет.
(2) Проездной документ может принимать форму:
(a) проездной документ для одной поездки, разрешающий пассажиру заключить один или несколько транспортных контрактов в рамках пространственной и временной действительности документа;
(b) документ о поездке во времени, разрешающий пассажиру заключать транспортные контракты неоднократно в течение срока действия документа; или
(c) другой документ, владелец которого имеет право на перевозку в соответствии с другим законодательством (2), (3), тарифными или договорными условиями в рамках пространственной и временной действительности документа.
(3) Проездные документы выдаются как передаваемые или не подлежащие передаче. Непередаваемый проездной документ может быть оформлен на пассажира или идентифицирован с пассажиром при первом использовании; средства идентификации в таком случае должны быть указаны в договорных условиях перевозки.
(4) В случаях, указанных перевозчиком в договорных условиях, пассажир в дополнение к проездному документу, указанному в пункте 2, должен быть указан соответствующим проездным документом, который может быть:
a документ о бронировании и документ о бронировании на кровати или диване, позволяющий пассажиру использовать зарезервированное пространство в объеме и на условиях, предусмотренных договорными условиями;
b дополнительный документ, разрешающий пассажиру изменять маршрут или транспортные условия проездного документа в объеме и на условиях, установленных договорными транспортными условиями;
c) доказательство наличия дополнения с использованием более качественного соединения, позволяющего пассажиру пользоваться более качественными транспортными услугами, предусмотренными в расписании.
§ 5
Виды проездных документов
(1) Индивидуальный проездной документ содержит:
a информация о перевозчиках, с которыми может быть заключен договор перевозки, также считается информацией, упомянутой в настоящем пункте, в отношении списка перевозчиков, доступного удаленно;
b станций въезда и назначения или тарифных зон или тарифных зон;
(c) сумму тарифа, тип тарифа и, где это применимо, сумму скидки;
d) указание на действительность;
e сведения, позволяющие проверить действительность и точность его использования, при условии, что они были установлены в договорных условиях перевозки.
(2) В проездном документе должны содержаться сведения, указанные в параграфе 1, и должны содержаться сведения о типе проездного документа во времени и, при необходимости, сведения о пассажире, уполномоченном использовать проездной документ.
(3) В проездном документе, упомянутом в статье 4 (2) (с), содержится информация, предусмотренная другими законодательными актами (м2), (3), тарифными или договорными условиями перевозки.
(4) Единый проездной документ должен содержать сведения, предусмотренные в пунктах 1-3, в зависимости от его формы, в соответствии с пунктом 4 (2).
2) Статьи 34, 34a и 36 (2) и (3) Закона No 329/2011 Сб. о предоставлении пособий инвалидам и об изменении соответствующих законов с внесенными в них поправками. Статья 58 (3) Закона о железных дорогах. Постановление No 9/2015 Сб. об установлении формальностей и моделей мандатов на осуществление государственного надзора, государственного профессионального надзора, высшего государственного надзора и главного государственного профессионального надзора на транспорте в виде лицензии и внесении изменений в соответствующие указы с внесенными в них поправками.
3) Act No. 526/1990 Coll., on Prices, as amended.
11. в пункте 6 (1) вводной части положения слова "недействительны" заменить словами "не считаются действительными".
12. в статье 6 (1) слова "не произошло или" вставляются в начале пункта (g).
13. в пункте 6 (2):
2) Проездной документ для одного проездного документа или проездного документа во времени, который может использоваться только в соответствии с тарифом в сочетании с документом, на основании которого он был выдан, не считается действительным, если пассажир одновременно не подтверждает это документом.
14. в первом предложении статьи 6 (3) слова "Недействительный билет" заменить словами "Недействительный билет", слова "Временный билет" заменить словами "Недействительный билет", после слов "с" заменить словами "f" и "Билет" заменить словами "Билет" и последнее предложение исключить;
15. В разделе 7 слова ", дополнительные сборы и места" заменить словами " и цены на соответствующие проездные документы".
16. в статье 7 (1) слова "билет на одну поездку или билет во времени (далее - билет)" заменить словами "транспорт" и слова "места (раздел 4 (3))" заменить словами "документ о бронировании [§ 4 (4) (а)]".
17. в статье 7 (2) слова "билеты" заменяются словами "проездные документы", слова "проездные документы" заменяются словами "в расписании" заменяются словами "названия станций, при необходимости, линии или соединения" заменяются словами "договорные транспортные условия станции, или линии или соединения", а слова "билеты" заменяются словами "проездные документы".
18. в пункте 3 статьи 7 слова "билет" заменить словами "проездной документ".
19. в первом предложении статьи 7 (4) слово "билеты" заменить словом "проездные документы", слова "выдано" заменить словами "выпущено", а во втором предложении слово "билеты" заменить словом "информация, указанная в билете", а слово "билет" заменить словом "проездные документы".
20. в статье 7 (5) слова "билет" заменить словами "билет", слова "билет" заменить словами "билет", а слова "билет" заменить словами "билет".
21. В пункте 7 (6) слово "билет" заменяется словом "проездной документ", а слова "действительные билеты" заменяются словом "действительный проездной документ".
22. сноска 5 гласит:
"5) § 37 (5) (b) Закона о железных дорогах. Раздел 18a (2) (c) Закона о дорожном транспорте. ";
23. В статье 7 (7) слова "билеты, дополнения и места в распределителях билетов на станции или других объектах, где возможна предварительная покупка билета" заменить словами "проездные документы и связанные с ними проездные документы", слова "билеты, дополнения и места" заменить словами "проездные документы и связанные с ними проездные документы", а слова "билеты" заменить словами "проездные документы".
В статью 7 добавлен следующий пункт 8:
"8) Продажа однородных проездных документов обеспечивается в коммерческих местах перевозчиков, в пассажирских поездах общего пользования на национальном и региональном путях, позволяющих пользоваться транспортными услугами, на основе единого проездного документа и таким образом, чтобы обеспечить удаленный доступ даже лицам с ограниченной подвижностью".
В пункте 8 в конце текста пункта 1 добавить слова "если иное не предусмотрено в договорных условиях перевозки".
26. сноска 6 гласит:
6 § 1 (1) Декрета No 398/2009 Сб. об общих технических требованиях, обеспечивающих безбарьерное использование зданий.
27. в статье 8 (3) слова "карта места была приобретена" заменяются словами "документ бронирования", слова "карта места" заменяются словами "действительная карта места" заменяются словами "действительный документ бронирования", а слова "карта места" заменяются словами "документ бронирования".
28. В пункте 9 (1) слово "автобус" заменяется на "оптовый", слово "карточка места" заменяется словом "документ бронирования", а слово "ее" заменяется словом "его".
29. в статье 9 (2) слово "съесть" заменяется словами "съесть"; слова "съесть" исключаются; слово "съесть" заменяется словом "съесть"; слово "съесть" заменяется словом "съесть"; слова "съесть" исключаются; а слово "съесть" заменяется словом "съесть";
30. в пункте 9 (3) слова "места" заменить словами "резервный документ", а слова "и право доказывать эти места" исключить;
31. В пункте 9 (4) слова "билеты также имеют доказательство оплаты стоимости дополнения для кровати или дивана" заменить словами "документ о поездке также имеет документ о бронировании для кровати или дивана", а слова "доказательство оплаты дополнения для кровати или дивана" заменить словами "документ о бронировании для кровати или дивана".
32. в пунктах 5 и 6 статьи 9 исключить;
Пункт 7 становится пунктом 5.
33.В статье 9 (5) слова "места, размещение мест в спальных и кушетных вагонах и условия перевозки в таких вагонах" заменяются словами "документы бронирования" и условия перевозки в спальных и кушетных вагонах";
Пункт 10 (2) исключается.
Пункты 3 и 4 становятся пунктами 2 и 3.
В разделе 10 в конце пункта 2 слова "даже если он приобрел документ о бронировании для этого места, не имея возможности доказать свое право на это место. Перед покупкой бронирования перевозчик должен предупредить пассажира о бронировании этого места для пассажиров с детьми в возрасте до 10 лет".
36. в статье 11 (2) слово "основной" исключить;
37. Сноска 7 гласит следующее:
"7) § 2 Закона о государственных услугах.
38. В конце пункта 4 статьи 11 предложение "Велосипед означает аналогичное транспортное средство с точки зрения транспорта, если это предусмотрено договорными условиями".
В статье 12 слова "даже если он приобрел документ оговорки в конце текста пункта 1 без возможности доказать свое право на оговорку. Перед покупкой бронирования перевозчик должен предупредить пассажира о бронировании зарезервированного места для пассажиров с ограниченной подвижностью.
Пункт 12 (4) исключить.
Пункт 5 становится пунктом 4.
41. в пункте 14 (1) (а) слово "объявленный" заменяется словом "договорный".
(42) В пункте 14 (1) в конце текста пункта (а) добавляются слова "и способом, позволяющим осуществлять удаленный доступ".
43. Пункт 14 (1) b) исключить;
Пункты с)-i) пронумеровываются b)-h).
44. в пункте 14 (1) b) слово "билет" заменяется словом "билет", а слово "билет" заменяется словом "билет";
45. в пункте 14 (1) d) после слов "задержки" вставить слова "если задержка составляет 10 минут или более по сравнению с графиком".
46. в пункте 14 (1) g) слова "железнодорожная станция на взлетно-посадочной полосе только национальной и региональной и городской станции общественного транспорта" исключить.
47. в подпункте h пункта 1 статьи 14 слова "слепая палка" заменить словами "инвалидность с белой или красной и белой тростью".
Пункт 14 (2) исключается, а пункт 1 исключается.
49. в статье 15 а слова "приобретенный билет" заменить словами "приобретенный билет", а слово "ее" заменить словами "его".
В статье 15 слова "или он не должен приобретать этот проездной документ без промедления после посадки на транспортное средство, если такая процедура допускается в соответствии с договорными условиями" добавляются в конце текста пункта (а).
51. в пункте 15 с) слова "действительное место" заменить словами "действительный документ оговорки".
52. в статье 15 слова "или запах" добавляются в конце текста пункта (m).
53. В статье 15 (p) слова "на трамвае и автобусе" заменить словами "на трамвае, троллейбусе, автобусе и канатных дорогах".
54. в пункте 3 статьи 15 слово "билет" заменить словами "проездной документ".
55. в статье 15(s) (4) слово "документ о резервации" заменяется словом "документ о резервации", а слово "документ о резервации" заменяется словом "документ о резервации".
В пункте 15 нынешний текст становится пунктом 1 и добавляется следующий пункт 2:
"2) С учетом характера перевозки перевозчик может в соответствии с договорными условиями перевозки корректировать дополнительные обязательства пассажиров по охране здоровья, безопасности или непрерывности перевозки. Поведение пассажира, противоречащее этим обязательствам, считается нарушением условий перевозки.
57. в пункте 16 (3):
3) Пассажир обязан прекратить въезд и въезд в транспортное средство, если имеется звуковой сигнал о прекращении посадки и выезда.
После раздела 16a вставлен следующий раздел 16a:
„§ 16a
(1) Пассажир, желающий сесть на станцию на знаке, должен занять место, с которого будет виден человек, управляющий транспортным средством, и это должно прекратиться, если человек присутствует в пространстве станции.
(2) Пассажиры, желающие выступить в качестве сигнала на станции, должны использовать соответствующее сигнальное оборудование или своевременно сообщить об этом лицу, управляющему транспортным средством или экипажем поезда.
(3) Перевозчик может, в соответствии с договорными условиями перевозки, корректировать дополнительные обязательства пассажиров входить и выходить из транспортного средства на станции посредством сигнала, такие обязательства должны быть понятными, безопасными и применимыми к лицам с ограниченной подвижностью.
59. В статье 17 (1) слова "безопасность и "должны быть вставлены после слов" представления".
В пункте 17 (2) слово "перевозчик" заменяется словами "их операторы".
61. Пункт 17 (3) исключить;
62. Пункт 19 (3) гласит следующее:
"(3) Воспламеняющиеся и опасные грузы могут перевозиться, если перевозчик это предусматривает на договорных условиях перевозки".
Пункт 19 (4) исключить.
(64) В пункте 21 (2) слова "согласованы в соответствии с перезаписью цены (3)" заменить словами "по тарифу перевозчика".
65.В пункте 22 (1) последнее предложение исключается.
В пункте 22 (2) слова "которые могут состоять не более чем из трех частей и вес одной части "заменяются словами", чей вес".
67. Сноска 8 гласит:
"(8) Пункт 2.1 Приложения 2 к Декрету No 341/2014 Сб. об утверждении технической компетентности и технических условий эксплуатации транспортных средств на дороге с внесенными в него поправками".
68.
"9) Например, Закон No 166/1999 Сб. о ветеринарной помощи и о внесении изменений в некоторые смежные законы (Ветеринарный закон) с внесенными в него поправками".
В последнем предложении пункта 23 (1) слова "с помощью настоящих Правил" заменяются словами "настоящим постановлением или перевозчиком на договорных условиях перевозки".
70. В статье 23 (3) слова "развернутые в течение всего периода перевозки" вставляются после слов "собака, имеющая".
71. В первом предложении пункта 23 (5) слова "собака-помощник, сопровождающая инвалида, после слов "слепой человек" вставить".
Сноска 10:
10) Act No 273/2008 Coll., on the Police of the Czech Republic, as amended.
73.В пункте 24 (2) (а) слова "торговое наименование" заменить словами "наименование предприятия".
74. В § 24 (2) (b):
(b) название станции или тарифной зоны или тарифной зоны и название станции или тарифной зоны или тарифной зоны назначения;
75. в статье 24 (2) пункты (с) и (d) исключаются;
Пункты (e)-(g) перенумеровываются как пункты (c)-(e).
76. В подпункте е) пункта 2 статьи 24 слова "согласованных в соответствии с переоценкой цены" исключить.
77.В вводном предложении статьи 25 (3) слово "пассажиры" исключается.
78. В пункте 25 (5) слова "с фиксированной оплатой" заменить словами "с фиксированной оплатой".
79. В последнем предложении пункта 29 (4) слово "билеты" заменено на "проездной документ".
В пункте 33 (2) слово "плата" заменяется словом "возмещение".
Пункт 34 (2), включая сноску 11, гласит следующее:
2) В течение 10 дней после истечения срока, установленного для выдачи багажа, перевозчик предлагает путешественнику в письменной форме забрать невосстановленный багаж в течение 30 дней и сообщить ему, что в противном случае он продаст товар. Пункт 2428 Второго Гражданского кодекса применяется mutatis mutandis для продажи невосстановленного багажа. Если несобранный багаж не может быть продан, он должен обрабатываться в соответствии с другим законодательством (11), если он не является живым животным.
11) Закон No 185/2001 Сб. об отходах и внесении изменений в некоторые другие законы с внесенными в них поправками".
Пункт 34 (5), включая сноску 12, гласит:
"5) Если содержимое несобранного багажа является живым животным, перевозчик имеет право продать животное и багаж по истечении срока, указанного в пункте 3. До момента продажи перевозчик обязан заботиться о животном в соответствии со специальным законодательством (12). Пункт 2428 Второго Гражданского кодекса применяется mutatis mutandis для продажи невосстановленного багажа.
12) Закон No 246/1992 Сб. о защите животных от жестокого обращения с ними с поправками.
83. В пункте 35 (2) слова "уведомить об этом пассажира" заменить словами "уведомить пассажира в письменной форме о возможности забрать его багаж на выбранной им станции на транспортном маршруте". При этом пассажир заметит, что если он не заберет свой багаж в течение 30 дней с даты, на которую был подготовлен пикап на выбранной станции, он продаст товар».
84. В пункте 35 (3) слова "В течение 30 дней после уведомления, упомянутого в пункте 2, пассажир может потребовать, чтобы его багаж был выдан ему на станции на транспортном маршруте. В этом случае пассажиры заменяются словами ". Если пассажир заберет найденный багаж,
Статья 35 (4) гласит следующее:
(4) Пункт 2428 Второго Гражданского кодекса применяется mutatis mutandis для продажи невосстановленного багажа.
86. в пункте 36 (3) а) слова "торговое наименование" заменить словами "наименование или название предприятия".
87.В статье 36 (3)(b) слово "имя" заменяется словом "компания".
88. В статье 38 (1) слово "билеты" заменяется словами "проездной документ" или, в соответствующих случаях, другой документ, необходимый для подтверждения права на осуществление права "; слова "если билет является держателем" заменяются словами ", если непередаваемый проездной документ (§ 4 (3)) ", а слово "владелец" заменяется словами " идентифицированный пассажир".
89. В пункте 38 (2) слова "уполномоченное лицо применяется к перевозчику, в отношении которого имел место факт, устанавливающий осуществление права перевозки пассажиров, и" заменить словами "перевозчику, с которым заключен договор перевозки или который участвовал в исполнении договора перевозки в случае исполнения несколькими перевозчиками". Возможно осуществление права по договору перевозки.
Пункт 38 (4) гласит:
4) Права по договору перевозки применяются посредством письменного заявления с указанием причин и суммы запрашиваемого возмещения, другие средства осуществления права по договору перевозки могут быть установлены перевозчиком в договорных условиях.
91. в статье 39 (1) слова "предусмотренные статьей 771 Гражданского кодекса" исключить.
92.В пункте 39 (1) последнее предложение исключается.
93.В § 40 (1) (b) (2) и (3) слова «билет» заменяются словами «билет».
94.В пункте 40 (1) с) слова "действительный билет" заменить словами "действительный билет".
95.В пункте 40 (2) "действительный билет" заменяется "действительным билетом".
96.В пункте 40 (2) (а) слова "приобретенный билет заменяется словами "приобретенный билет".
97 В пункте 2 b) пункта 40 "билет" заменяется на "билет", а "покупаемый билет" заменяется на "покупаемый билет".
98. В статье 40 (3) слова "действительное место или доказательство оплаты цены дополнительной кровати или дивана" заменяются словами "действительный документ о бронировании или документ о бронировании на кровати или диване", слова "место или цена дополнения для кровати или дивана" заменяются словами "документ о бронировании или документ о бронировании на кровати или диване" и слово "место "заменяется словами" документ о бронировании".
99. В статье 40 (4) слова "доказательство уплаты премиальной цены" заменяются словами "документ о бронировании" и слова "дополнение для кровати и дополнение" заменяются словами "документ о бронировании на кровати и документ о бронировании".
В пункте 41 (1) вводной части положения слова "действительный билет" заменить словами "действительный билет" и слова "неиспользованный билет" заменить словами "неиспользованный билет".
В пункте 41 (1) а) слова "билеты" заменить словами "проездные документы".

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеПостановление No 374/2020 Сб., вносящее изменения в Постановление No 175/2000 Сб., о Правилах перевозки общественного железнодорожного и автомобильного пассажирского транспорта
Тип актаПриказ
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования22.09.2020
Действует с01.10.2020
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра