Сообщение Министерства иностранных дел No 345/1997 Сб.

В Чешской Республике, Министерстве иностранных дел и Министерстве финансов Чешской Республики и Федеральном министерстве финансов Чешской Республики, об учреждении передового пограничного пункта для железнодорожного перехода Чешской Республики - Бад-Шандау / Спа Чешской Республики и об учреждении передового пограничного пункта для железнодорожного перехода Чешской Республики и Федеральном министерстве финансов - Швандорф, об учреждении пограничного пункта для железнодорожного перехода Чешской Республики и Федеральном министерстве финансов Федеративной Республики

Действующий Уведомление, связанное с международным договором
Версии текста: 31.12.1997
345
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 9. října 1997 byla v Plzni podepsána tato ujednání:
Ujednání mezi Ministerstvem financí České republiky a Spolkovým ministerstvem financí Spolkové republiky Německo o zřízení předsunutého českého a německého pohraničního odbavovacího stanoviště pro železniční hraniční přechod Děčín – Bad Schandau/Lázně Žandov a o pohraničním odbavování během jízdy ve vlacích na trase Děčín – Dresden/Drážďany,
Ujednání mezi Ministerstvem financí České republiky a Spolkovým ministerstvem financí Spolkové republiky Německo o zřízení předsunutého českého a německého pohraničního odbavovacího stanoviště pro železniční hraniční přechod Česká Kubice – Furth im Wald/Brod nad Lesy a o pohraničním odbavování během jízdy ve vlacích na trase Domažlice – Schwandorf,
Ujednání mezi Ministerstvem financí České republiky a Spolkovým ministerstvem financí Spolkové republiky Německo o zřízení předsunutého německého pohraničního odbavovacího stanoviště pro železniční hraniční přechod Vojtanov – Bad Brambach a o pohraničním odbavování během jízdy ve vlacích na trase Cheb – Vojtanov – Adorf,
Ujednání mezi Ministerstvem financí České republiky a Spolkovým ministerstvem financí Spolkové republiky Německo o zřízení předsunutého českého pohraničního odbavovacího stanoviště pro železniční hraniční přechod Hrádek nad Nisou – Zittau/Žitava a o pohraničním odbavování během jízdy ve vlacích na trase Liberec – Hrádek nad Nisou – Zittau/Žitava,
Ujednání mezi Ministerstvem financí České republiky a Spolkovým ministerstvem financí Spolkové republiky Německo o zřízení předsunutého německého pohraničního odbavovacího stanoviště pro železniční hraniční přechod Cheb – Schirnding a o pohraničním odbavování během jízdy ve vlacích na trase Mariánské Lázně – Nürnberg/Norimberk, případně Karlovy Vary – Nürnberg/Norimberk,
Ujednání mezi Ministerstvem financí České republiky a Spolkovým ministerstvem financí Spolkové republiky Německo o zřízení předsunutého českého pohraničního odbavovacího stanoviště pro železniční hraniční přechod Potůčky – Johanngeorgenstadt a o pohraničním odbavování během jízdy ve vlacích na trase Potůčky – Johanngeorgenstadt.
Ujednání vstoupila v platnost na základě svých článků 3 odst. 1 dnem 1. prosince 1997.
Do textů ujednání lze nahlédnout na Ministerstvu zahraničních věcí a Generálním ředitelství cel Ministerstva financí.

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеМинистерство иностранных дел, No 345/1997 Сб., о переговорах по Соглашению между Министерством финансов Чешской Республики и Федеральным министерством финансов Федеративной Республики Германия об учреждении передового чешского и немецкого пограничного пункта для железнодорожного пограничного перехода Чешской Республики и Федеральным министерством финансов Федеративной Республики и о создании передового пограничного пункта для железнодорожного перехода Чешской Республики - Furth im Wald / Brod nad Lesy и о пограничном оформлении поездов на дороге Домажлице - Швандорф, соглашение между Министерством финансов Чешской Республики и Федеральным министерством финансов Федеративной Республики
Тип актаУведомление, связанное с международным договором
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования31.12.1997
Действует с-
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра