Постановление Федерального министерства внешней торговли, Федерального министерства стали и тяжелого машиностроения, Федерального министерства общего машиностроения и Федерального министерства электротехники No 31/1986 Сб.
Постановление Федерального министерства внешней торговли, Федерального министерства металло- и тяжелого машиностроения, Федерального министерства общего машиностроения и Федерального министерства электротехники об основных условиях поставки экспортных инвестиционных единиц
Действующий
Действует с 01.07.1986
31
Приказ
Федеральное министерство внешней торговли, Федеральное министерство стали и тяжелого машиностроения, Федеральное министерство общего машиностроения и Федеральное министерство электротехники
17 апреля 1986 года
об основных условиях поставки экспортных инвестиционных единиц
Федеральное министерство внешней торговли, Федеральное министерство сталелитейного и тяжелого машиностроения, Федеральное министерство общего машиностроения и Федеральное министерство электротехники, по согласованию с участвующими центральными органами и Государственным арбитражем Чехословацкой Социалистической Республики, в соответствии с § 392 (1) (b) Экономического кодекса No 109 / 1964 Coll., в полной версии, опубликованной под No 45 / 1983 Coll. (далее именуемый «Акт»):
Предварительные положения
охват
(1) Настоящий Указ регулирует экономические обязательства по поставке экспортных инвестиционных единиц (разделы 321-332 Закона).
(2) Положения части третьей и части седьмой применяются mutatis mutandis к поставкам ревизий, репатриации и демонтажа, а также к субподряду сборочных и строительных работ, предназначенных для более высоких поставщиков (раздел 9), где такие поставки и субподряд осуществляются за рубежом.
(3) Пункт 16 (3), § 17, § 31, § 37 (2), § 38 и, mutatis mutandis, § 39, § 40 и § 47 применяются mutatis mutandis к поставкам отдельных продуктов, предназначенных для более высоких поставщиков; в отношении предоставления запасных частей, § 21 применяется mutatis mutandis.
Основные положения
Условия
(Статья 321 Закона)
(1) Набор машин и оборудования (раздел 321 (2) Закона) означает комплексную систему взаимосвязанных машин, оборудования и аппаратуры, которые выполняют общую функцию и требуют сборки и сборки в соответствии с реализующей документацией или системой управления (далее именуемой «машинная сборка»). Это набор машин, даже если одна из машин, устройств или устройств не входит в комплект поставки, хотя является концептуальной частью системы. Сборка машин включает, при необходимости, документацию по внедрению и сборку.
(2) Объект (пункт 2 статьи 321 Закона) означает строительные работы в рамках единого пространственно-интегрированного и технически отдельного строительного объекта, выполняющего определенную целевую функцию, включая, при необходимости, строительные материалы, детали и конструкции или машины, оборудование и аппаратуру. Здание также включает в себя документацию по реализации и сборку.
(3) Комплект сборочных работ (раздел 321 (2) Закона) означает отдельный сборочный комплекс в пределах по меньшей мере одного набора машин или объектов.
Ответственность за дефекты (гарантия)
(k § 329 Закона)
(1) Если покупатель или кто-то другой вносит поставку или часть поставки в эксплуатацию или использование без согласованного участия или согласия поставщика, поставщик не несет ответственности за дефекты, вызванные им.
(2) Если клиент или кто-либо еще без согласия поставщика на момент сдачи ремонта или какого-либо изменения, предполагается, что ухудшение характеристик вызвано заказчиком; Это не применяется в тех случаях, когда поставщик опаздывает с внесением гарантийного исправления или если он хочет устранить незначительные дефекты, которые должны быть устранены без неоправданной задержки.
Жалобы и разбирательства
[Статьи 330 и 332 (1) (а) Закона]
(1) Сборщик (за исключением экспортного заказчика) обязан подать жалобу в течение 7 дней со дня получения своевременной жалобы от своего клиента, в противном случае его права ответственности за дефекты прекращаются.
(2) Если дефекты не были восстановлены без неоправданной задержки после того, как они были идентифицированы, и если они были увеличены в результате, поставщик обязан удалить их в течение согласованного срока, но несет расходы только до суммы затрат, которые возникли бы, если бы дефекты были восстановлены без неоправданной задержки.
(3) Если поставщик не устраняет дефекты по причинам, за которые он несет ответственность, в течение согласованного срока, или если есть незначительные дефекты, устранение которых не будет отложено и дефекты, следовательно, будут устранены клиентом или кем-то другим, поставщик обязан возместить клиенту стоимость ремонта.
(4) Если устранение дефекта осуществляется на месте, заказчик обязан обеспечить местных спасателей, строительные леса, подъемники, веревки, мелкий материал и вспомогательные материалы, а также электричество, топливо, пар, воду, газ и сжатый воздух в объеме, необходимом для ремонта. Возмещение связанных с этим расходов может быть запрошено клиентом только в той мере, в какой они оплачиваются.
(5) При проведении ремонта на заводе-изготовителе заказчик обеспечивает транспортировку дефектных изделий, подлежащих ремонту и перевозке после проведения ремонта на груз и опасности поставщика.
(6) Если ремонт осуществляется за границей, заказчик возвращает бракованные вещи, обмененные поставщику по его просьбе, в течение 6 месяцев с момента замены груза и опасности поставщика.
(7) Поставщик обязан устранить без неоправданной задержки дефекты при его доставке, возникшие в связи с жалобами в дополнение к жалобам.
Ответственность за дефекты (гарантия)
(k § 329 Закона)
(1) Поставщик предоставляет клиенту полную гарантию, если:
(a) обеспечить полную документацию по реализации в полном объеме ее поставки;
b его поставка содержит все машины и оборудование, указанные в имплементационной документации;
(c) его поставка включает полную сборку (§ 71);
(d) ни одно из поставляемых машин и оборудования не изготовлено в соответствии с конструкцией (документацией), требуемой заказчиком.
(2) Коллективная гарантия включает в себя всестороннюю ответственность за качество (за используемый материал и конструкцию мастерской), за конструкцию машин и оборудования, за точность реализующей документации, за качество и полноту поставляемой и согласованной сборки в порядке функционирования поставляемых машинных комплектов, а также за достижение согласованных значений технических показателей качества (гарантия производительности). Гарантия исполнения предоставляется при согласовании гарантийных испытаний. Более подробное определение ответственности, включая последствия несоблюдения согласованных характеристик, должно быть согласовано организацией в договоре (§ 43). Поставщик обязан согласовать в договоре хотя бы объем и условия гарантии, аналогичные объему и условиям гарантии на аналогичные поставки, которые он уже поставил, если они были поставлены на аналогичных условиях.
(3) Если поставщик предоставляет гарантию исполнения, он должен продемонстрировать посредством гарантийных испытаний, что поставка достигает согласованных значений технических показателей качества; Машины и оборудование должны прекрасно работать во время них без каких-либо других помех.
(4) Если поставщик успешно провел гарантийные испытания, это доказывает, что поставка достигает согласованных значений технических показателей качества.
(5) По просьбе экспортного клиента основной поставщик обязан согласиться с тем, что экспортный клиент должен договориться с иностранным клиентом о более длительном периоде ответственности, чем 1 год после ввода в эксплуатацию машин и оборудования, если это продление соответствует согласованному периоду испытания, проведенного иностранным клиентом после завершения поставки; за тот же период двухлетний период с момента поставки последней существенной части должен быть продлен. Это также относится к другим поставщикам, обеспечивая при этом более длительный период ответственности за вознаграждение.
(1) Если поставщик не несет ответственности в соответствии с § 48 (1) и (2), он несет ответственность только за отдельные машины и оборудование.
(2) Гарантия на отдельные машины и оборудование включает:
(a) ответственность за их качество (за используемый материал и конструкцию мастерской) и за конструкцию, если таковая имеется, машин и оборудования, изготовленных в соответствии с конструкцией изготовителя (документация); если машины и оборудование, которые не требуют установки или не поставляются со сборкой, поставщик также несет ответственность за их функции и, в соответствующих случаях, за их производительность;
(b) ответственность за профессиональное исполнение согласно представленным подтверждающим документам и использование материалов, указанных в документации, если машины и механизмы изготовлены в соответствии с конструкцией (проектами), требуемой заказчиком.
Поставщик несет ответственность за тугоплавкие накладки промышленных печей в течение 2 месяцев, за тугоплавкие накладки коксовых батарей, доменных печей, ветровых обогревателей и других тугоплавких накладок и дымовых труб через 6 месяцев после поставки.
(1) Ответственность поставщика не распространяется на дефекты происхождения
a в документации, машинах и механизмах, оборудовании, сборке или испытаниях, которые не являются предметом его поставки; Однако поставщик несет ответственность за дефекты, вызванные характеристиками машины или оборудования, которые он указал в имплементационной документации, или другими способами.
(b) что при доставке посредством генеральной сборки клиент не действовал в соответствии с заказами на сборку поставщика; поставщик обязан уведомить клиента об этом последствие таким образом, чтобы клиент мог устранить дефекты сборки до завершения.
(2) Поставщик не отвечает
(a) за повреждение или уничтожение защитного оборудования, которое должно быть повреждено или уничтожено при чрезмерном напряжении во время выполнения этой функции;
(b) для дефектов в отдельных частях поставки после их срока службы и для дефектов, вызванных нормальным износом;
c дефекты, вызванные непрофессиональным обслуживанием или техническим обслуживанием, в частности несоблюдение предписанных эксплуатационных инструкций, техническое обслуживание, использование смазочных материалов и т.д.;
d) дефектов, вызванных несоблюдением правил эксплуатации или использованием машины или оборудования, поставляемых в условиях, отличных от согласованных или обычных.
Жалобы и разбирательства
Пункт 44 применяется mutatis mutandis к жалобе и ее урегулированию.
Ответственность за дефекты (гарантия)
(k § 329 Закона)
При поставке специальной сборки в рамках поставки экспортной инвестиционной единицы поставщик несет ответственность за точность сборки в соответствии с внешней сборочной документацией; пункт 53 d применяется mutatis mutandis. В таких случаях сборщик несет ответственность за то, чтобы не нарушать права третьих лиц.
Ответственность за дефекты (гарантия)
(k § 329 Закона)
Если поставка здания включает в себя отдельные машины и оборудование или огнеупорные накладки и дымовые трубы, поставщик несет ответственность за них в соответствии с § 49 (2) и § 50. Пункты 51 и 52 применяются mutatis mutandis к этим поставкам.
Ответственность за дефекты (гарантия)
(Статья 135 Закона)
(1) Если поставки по данному разделу осуществляются только в отношениях между чешскими организациями, гарантийный срок составляет 6 месяцев с момента завершения.
(2) Если клиент просит поставщика устранить дефекты или обеспечить новую безупречную производительность в обмен на оплату после того, как ответственность поставщика за дефекты уже истекла, поставщик обязуется предоставить клиенту требуемую производительность. Это не наносит ущерба праву клиента на компенсацию ущерба, причиненного дефектной работой.
Переходное положение
Положения настоящего приказа регулируются правоотношениями, возникшими после даты его вступления в силу; правоотношения договоров на поставку экспортных инвестиционных единиц, заключенных до даты применения настоящего приказа, а также изменения тех правоотношений, которые произошли после даты применения настоящего приказа, регулируются действующими правилами. Однако организации могут согласиться с тем, что этот указ также регулирует правовые отношения, основанные на экономических договорах, заключенных до вступления указа в силу.
отменить
Указ No 1/1965 Сб. министерств внешней торговли и тяжелого машиностроения, издающий основные условия поставки экспортных инвестиционных единиц, настоящим отменяется.
эффективность
Настоящий Указ вступает в силу 1 июля 1986 года.
Министр внешней торговли ЦССР:
Ing. Urban CSc. v. r.
Министр общего машиностроения ЦССР:
Ing. Bahyl v. r.
Министр металло- и тяжелого машиностроения ЦССР:
Инг Саул против р.
Министр электротехники ЦССР:
Prof. Ing. Cubate DrSc. v. r.
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Постановление Федерального министерства внешней торговли, Федерального министерства сталелитейного и тяжелого машиностроения, Федерального министерства общего машиностроения и Федерального министерства электротехники No 31/1986 Сб. об основных условиях поставки экспортных инвестиционных единиц |
|---|---|
| Тип акта | - |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 14.05.1986 |
|---|---|
| Действует с | 01.07.1986 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0