Закон No 30/2000 Сб.

Закон о внесении изменений в Закон No 99/1963 Сб., Гражданский кодекс с поправками и некоторые другие законы

Действующий Действует с 01.01.2001
Содержание
ČÁST PRVNÍ Čl. I § 9 „§ 9a „§ 15 „§ 15a § 15b „§ 16 „§ 16a § 16b „§ 17 „§ 17a „§ 21 „§ 21a § 21b „§ 25a „§ 28 „§ 28a „§ 32 § 36 „§ 36b § 36c § 36d „§ 40a „§ 41a § 41b „§ 43 § 45 „§ 45a „§ 46 § 47 „§ 48 „§ 48a § 48b § 48c § 48d „§ 50b „§ 75a „§ 78a „§ 85 § 85a § 90 „§ 91a „§ 96 „§ 102 „§ 104a § 107 „§ 107a „§ 113a § 114 „§ 114a § 114b „§ 115a „§ 117 § 118 „§ 118a § 118b § 118c „§ 119a „§ 124 „§ 133a § 151 „§ 157 „§ 164 § 172 „§ 175c § 180a § 180b „§ 185b „§ 193 „§ 200 § 200a § 200b § 200c § 200d § 200e § 200f § 200g „§ 203 § 204 § 205 „§ 205a § 205b § 208 § 209 „§ 211a „§ 212a „§ 218a „§ 221a „§ 222a „§ 226 § 228 § 229 § 230 § 231 § 232 § 233 § 234 § 235 § 235a § 235b § 235c § 235d § 235e § 235f § 235g § 235h § 235i „§ 237 § 238 § 238a § 239 „§ 241 „§ 241a § 241b „§ 250a „§ 250s „§ 252 § 260a § 260b § 260c § 260d § 260e § 260f § 260g § 260h „§ 261a „§ 262a „§ 267a „§ 273 § 303 § 304 „§ 304a „§ 305 § 306 § 307 § 308 § 309 „§ 309a § 312 § 313 § 314 „§ 314a § 314b „§ 318 § 320 „§ 320a „§ 325a „§ 325b „§ 326 „§ 326a § 326b „§ 328b „§ 331 „§ 331a „§ 334 „§ 334a § 335 § 335a „§ 335b „§ 336 § 336a § 336b § 336c § 336d § 336e § 336f § 336g § 336h § 336i § 336j § 336k § 336l § 336m § 336n „§ 337 § 337a § 337b § 337c § 337d § 337e „§ 337f § 337g § 337h § 338 § 338a Hlava pátá § 338b „§ 338c § 338d § 338e Hlava šestá § 338f § 338g § 338h § 338i § 338j § 338k § 338l § 338m § 338n § 338o § 338p § 338q § 338r § 338s § 338t § 338u § 338v § 338w § 338x § 338y § 338z § 338za § 338zb § 338zc § 338zd § 338ze § 338zf § 338zg § 338zh § 338zi § 338zj § 338zk § 338zl § 338zm § 338zn § 338zo § 338zp § 338zq § 340 § 341 § 342 § 343 § 344 „§ 351a „§ 374a ČÁST DRUHÁ Čl. II „§ 35a „Oddíl druhý § 71a § 71b § 71c ČÁST ČTVRTÁ Čl. IV ČÁST SEDMÁ ČÁST OSMÁ Čl. VIII ČÁST DESÁTÁ Čl. X ČÁST JEDENÁCTÁ Čl. XI ČÁST DVANÁCTÁ Hlava I Hlava II Hlava III Hlava IV ČÁST TŘINÁCTÁ
30
Закон
от 12 января 2000 года
Закон No 99/1963 Сб., Гражданский кодекс с внесенными в него поправками и некоторые другие законы
Парламент принял решение по этому закону Чешской Республики:

ČÁST PRVNÍ

Изменение Гражданского кодекса
Čl. I
Закон No 99 / 1963 Coll., Гражданский кодекс, с поправками, внесенными Законом No 36 / 1967 Coll., Закон No 158 / 1969 Coll., Закон No 49 / 1973 Coll., Закон No 20 / 1975 Coll., Закон No 133 / 1982 Coll., Закон No 180 / 1990 Coll., Закон No 27 / 1991 Coll., Закон No 152 / 1994 Coll., Закон No 216 / 1994 Coll., Закон No 54 / 1995 Coll., Закон No 118 / 1995 Coll., Закон No 160 / 1995 Coll.
1 В пункте 1 слово "граждане" заменяется словом "другие лица".
2.В пункте 2 после слов "юридических вопросов" запятая заменяется на "а", после слова "добровольно" запятая заменяется на "полуколонку", а слова "и направленность на их деятельность" заменяются словами "забота".
3. в статье 7 (1) слова "споры и другие правовые вопросы" вставляются после слов "семья"; слова "кооперативные, а также" заменяются словами "и слова в скобках" (включая деловые и экономические отношения) исключаются;
4) Пункт 9, включая заголовок и сноски No 39)-53, гласит следующее:
"Юрисдикция
§ 9
(1) Если законом не предусмотрено иное, суды района несут ответственность за разбирательство в первой инстанции.
(2) Региональные суды выносят решения в качестве судов первой инстанции.
a вопросы, касающиеся защиты физических лиц в соответствии с Гражданским кодексом и защиты от раскрытия информации, которая является злоупотреблением свободой выражения мнений, слова и печати, и, в соответствующих случаях, защиты прав третьих лиц в соответствии с законодательством о коллективной информации;
(b) споры, возникающие в связи с применением прав и обязательств по законодательству о защите персональных данных в информационных системах, 39
(c) в спорах, касающихся требований в соответствии с законом об авторском праве, 40) в отношении требований об угрозах и нарушениях в соответствии с законом об авторском праве, а также в отношении требований о незаконном обогащении, полученных за счет тех, кому они подтверждают права в соответствии с законом об авторском праве;
(d) споры, касающиеся взаимного урегулирования между работодателем и получателем пенсионного страхования и пенсионного обеспечения, предоставленного несправедливо или по более высокой ставке, чем причитающееся;
е споры между компетентным органом по страхованию болезни и работодателем о возмещении ущерба, причиненного в результате злоупотребления служебным положением при осуществлении страхования болезни;
f споры, касающиеся законности забастовок или исключений;
(g) в спорах о недействительности работы или службы в соответствии со статьей 18 (2) Закона No 451/1991 Сб., устанавливая определенные дополнительные условия для выполнения определенных функций в государственных органах и организациях Чешской и Словацкой Федеративной Республики, Чешской Республики и Словацкой Республики,
h споры, касающиеся иностранного государства или лиц, пользующихся дипломатическим иммунитетом и привилегиями, если такие споры относятся к компетенции судов Чешской Республики;
i в процедуре определения того, не имеет ли предложение о регистрации политической партии или политического движения недостатков, препятствующих их регистрации 1.
(3) Региональные суды также выносят решения по коммерческим делам в качестве судов первой инстанции.
а по вопросам, относящимся к регистру предприятий, реестру компаний, представляющих общий интерес, и реестру фондов;
b в уставах компаний, кооперативов и других юридических лиц в соответствии с первым, вторым и четвертым коммерческими кодексами, 41;
c вопросы, вытекающие из правовых отношений, касающихся создания торговых компаний, кооперативов, коммунальных предприятий, фондов и фондов;
(d) в процессе аннулирования и ликвидации коммунального предприятия и назначения его ликвидатора, 42
(e) в процессе аннулирования и ликвидации Фонда или Фонда или Фонда, назначения ликвидатора или Фонда Фонда и назначения новых членов Совета директоров Фонда или Фонда Фонда, 43
f в производстве по делу об аннулировании государственного предприятия и о назначении и снятии с должности его ликвидатора, 44;
(g) в спорах, возникающих из правоотношений между торговыми компаниями (кооперативами) и их учредителями (партнерами или членами), а также между членами (членами или учредителями), в случае отношений, связанных с участием в компании (отношения члена с кооперативом), в случае отношений, возникающих из договоров о передаче доли члена (права и обязанности членов) и в случае отношений, связанных с увеличением капитала (присоединение члена), при отсутствии юрисдикции по пункту (b),
(h) споры между торговыми компаниями (кооперативами) и их уставными органами, ликвидаторами или другими органами, а также споры между членами и уставными органами, ликвидаторами или другими органами в отношении отношений, связанных с выполнением ими своих обязанностей;
(i) споры, возникающие из правоотношений между предпринимателем, сообществом, представляющим общий интерес, фондом или фондом фондов и управляющим активами, принадлежащими к их процедуре банкротства, или, в случае необходимости, назначенным ими принудительным доверенным лицом;
(j) в спорах, возникающих из правоотношений между закупщиком и предпринимателем, предоставившим закупщика, и, если более одного лица было награждено закупщиком, из правоотношений между этими лицами;
(k) по вопросам конкуренции, 45
(l) споры, касающиеся защиты прав нарушителя или угрозы недобросовестных конкурентных переговоров (46) и нарушения или угрозы права на коммерческую тайну, 47
m в вопросах защиты имени и репутации юридического лица, 48
n) споры, касающиеся права на фирменное наименование, 49
(o) споры, касающиеся требований, основанных на промышленной собственности, требований об угрозах и нарушениях прав промышленной собственности и требований по вопросу необоснованного обогащения, полученных за счет тех, кому принадлежат права промышленной собственности,
(p) споры, касающиеся банкнот, чеков и других ценных бумаг, деривативов и других стоимостей, которые являются предметом переговоров на рынке капитала;
q в спорах между товарными биржами,
(r) споры, возникающие из других коммерческих обязательств, включая споры о компенсации и вопрос о необоснованном обогащении между предпринимателями в их предпринимательской деятельности, за исключением споров;
1. кредитные договоры, 50) на текущий счет 51) и на депозитные счета 52) и на обеспечение; положения пункта (p) не наносят ущерба этому;
2 компенсация и вопрос необоснованного обогащения, вытекающие из договоров, указанных в пункте 1, и их предоставление;
3. определение права собственности и недействительности договора передачи недвижимости;
4. о праве на иностранные дела, 53)
5. связанные с арендой недвижимости, квартир и нежилых помещений,
6. в отношении денежных операций, если сумма, запрошенная заявителем, не превышает 100 000 чешских крон; не учитываются принадлежности требования;
s) вопросы банкротства и урегулирования,
(t) в спорах, вызванных банкротством или урегулированием, если это не урегулирование совместного или другого имущества супругов;
u) Вопросы рынка капитала.
(4) Верховный Суд Чешской Республики («Верховный Суд») действует как суд первой инстанции, если это предусмотрено конкретным законодательством.
39) Закон No 256/1992 Сб. о защите персональных данных в информационных системах.
40) Act No. 35/ 1965 Coll., on Works of Literary, Scientific and Artistic (Copyright Act), as amended.
41) Act No. 513/ 1991 Coll., Commercial Code, as amended.
42 § 8 (4) и (5), § 9 (2) Закона No 248 / 1995 Сб., о коммунальных компаниях и внесении изменений и дополнений в некоторые законы.
43) Статьи 7 (3) - (5), 9 (2) и 16 Закона No 227/1997 Сб. о Фонде и Фондовых фондах, а также о внесении изменений и дополнений в некоторые смежные законы (Закон о Фонде и Фондовых фондах).
44) Разделы 6 (4) и 9 (3) Закона No 77/1997 Сб. о государственном предприятии.
45) Закон No 63/1991 Сб. о защите конкуренции с внесенными в него поправками.
46) Пункт 44 и след. Коммерческого кодекса.
47) Статья 17 и последующие статьи Коммерческого кодекса.
48) § 19b Закона No 40/1964 Сб., Гражданский кодекс, с поправками, внесенными Законом No 509/1991 Сб.
49) § 8 и последующие статьи Коммерческого кодекса.
50) § 497 и далее Коммерческого кодекса.
51) Статья 708 и последующие статьи Коммерческого кодекса.
52) Статья 716 и последующие статьи коммерческого кодекса.
53) § 151a et seq. Гражданского кодекса.
сноски (1a), (2) - (22), (24) - (32) и (32a) исключаются.
5. после раздела 9 вставляется следующий раздел 9a:
„§ 9a
Для рассмотрения иска в соответствии с пунктом 91а региональные или региональные суды обладают юрисдикцией в первой инстанции, в зависимости от того, какой из этих судов находится в первой инстанции в разбирательстве, касающемся дела или закона, на которые имеет право заявитель.
6. В статье 12 (1) слова "статьи 15 (2) и (16a)" вставляются после слов "статьи 14".
7. В пункте 12 в конце пункта 3 добавляется следующее предложение: "Участники имеют право комментировать суд, в который должно быть вынесено постановление, а в случае пункта 2 - основание, по которому должно быть вынесено постановление".
Пункт 14 (1) гласит следующее:
(1) Судьи и заместители исключены из слушания и решения дела, если ввиду их отношений с делом, с участниками или их представителями есть основания сомневаться в их предвзятости.
9. В статье 14 (2) слова "обсуждаются или "должны быть вставлены после слов" кто".
10. В статью 14 добавлены пункты 3 и 4:
3) Судьи, вынесшие оспариваемое решение или обсудившие дело, также исключаются из заслушивания и принятия решения по иску о неразберихе.
4) Основаниями для исключения судьи (ассоциата) не являются обстоятельства, которые заключаются в процедуре судьи (ассоциата) в ходе разбирательства по настоящему делу или в его решении по другим делам".
11.
„§ 15
(1) Как только судье или помощнику становится известно о фактах, за которые он исключен, он незамедлительно уведомляет об этом Председателя Суда. В судебном разбирательстве могут приниматься только действия, которые не могут быть отложены.
(2) Председатель Суда на основании графика работы назначает другого Судью (судей), указанного в пункте 1, или, в случае уведомления всеми членами Палаты, направляет дело в другую Палату; Если это невозможно, оно направляет вопрос на решение в соответствии с пунктом 1 статьи 12. Если есть исключение в соответствии с пунктом 14 (1) и Председатель Суда считает, что нет оснований сомневаться в беспристрастности судьи (ассоциата), он передает дело в суд, упомянутый в статье 16 (1).
12. следующие разделы 15a и 15b вставляются после раздела 15:
„§ 15a
(1) Участники имеют право известить о своих мнениях судей и их заместителей, которые в соответствии со своим графиком работы должны обсудить и решить этот вопрос. Их должен проинструктировать суд.
(2) Участник возражает против предвзятости судьи (судей) не позднее, чем на первом слушании, на котором присутствовал судья (судьи), исключение которого касается; если в то время он не знал о причине исключения или если эта причина возникла позже, он может возразить в течение 15 дней после получения информации об этом. Сторона может впоследствии возражать против предвзятости только в том случае, если она не была проинформирована судом о своем праве говорить с лицами судей (сидеть).
(3) В возражении против предвзятости должно быть указано, в дополнение к общим требованиям (пункт 42 (4)), в отношении которых направлен судья (судьи) ответчика, в этом случае причина сомнения в его или ее предвзятости видна или когда противоположной стороне стало известно об этом, и какие доказательства могут быть установлены.
§ 15b
(1) Для принятия решения по возражению о предвзятости суд будет рассматривать дело в вышестоящем суде с учетом замечаний соответствующих судей (судей). В судебном разбирательстве могут приниматься только действия, которые не могут быть отложены.
(2) Положения пункта 1 не применяются, если возражение было подано до или во время разбирательства, в котором было принято решение, и если суд считает, что возражение не является обоснованным.
(3) Положения пункта 1 не применяются также в тех случаях, когда какая-либо сторона выдвинула те же обстоятельства в возражении, которое уже было решено вышестоящим судом (другой Палатой Верховного Суда) или если возражение явно запоздало".
13.
„§ 16
(1) Высший суд в Палате принимает решение о высылке судьи или помощника. Исключение судей Верховного суда решается другой палатой того же суда.
(2) Суд, упомянутый в пункте 1, отклоняет ходатайство о несвоевременном рассмотрении (пункт 15а (2)).
(3) Доказательство причины исключения судьи (ассоциата) осуществляется судом, указанным в пункте 1, либо самостоятельно, либо через запрашиваемый суд. В отсутствие доказательств решения, упомянутые в пунктах 1 и 2, не требуют приказа.
14 После раздела 16a и 16b вставлены следующие разделы 16a:
„§ 16a
(1) Если было решено, что судья (судьи) исключен, Председатель Суда назначает вместо него другого судью (судей) или, если все члены Палаты исключены, он отдает распоряжение об этом другой Палате; Если это невозможно, оно направляет вопрос на решение в соответствии с пунктом 1 статьи 12.
(2) Если решение было аннулировано апелляцией или апелляционным судом или иском о неразберихе, поскольку избранный (избранные) судья (судьи) принял решение по делу, или если апелляционный суд или апелляционная инстанция распорядились о рассмотрении дела в ходе дальнейшего разбирательства, и решение другой (других) палаты (палат) должно быть принято по аналогии с пунктом 1.
§ 16b
Постановление вышестоящего суда в соответствии со статьей 16 (1) и (2) является обязательным для суда и сторон; положения разделов 205 (2) (а), 221 (1) (b), 229 (1) (е) и 242 (3), второе предложение не затрагивается.
15.
„§ 17
Председатель Палаты принимает решение об исключении Секретаря или другого члена персонала суда и эксперта или переводчика; статьи 14 (1), 15, 15a (1) и (3) и 16 (3) применяются mutatis mutandis. Никакая апелляция не может быть принята против его приказа.
16 После раздела 17a вставлен следующий раздел 17a:
„§ 17a
(1) Отстранение нотариуса от обязанностей судебного комиссара решается судом, который поручил нотариусу выполнять действия судебного комиссара; пункт 14 - 16а применяется mutatis mutandis. Никакая апелляция не допускается против его приказа.
(2) Высылка нотариальных помощников, нотариальных кандидатов или иного персонала нотариуса определяется судом, который поручил нотариусу выполнять обязанности судебного уполномоченного; При этом он действует mutatis mutandis в соответствии со статьей 17.
17. В пункте 18 нынешний текст становится пунктом 1 и добавляется следующий пункт 2, включая сноску 54:
2) Участник, родной язык которого отличается от чешского языка, суд учреждает переводчика, как только такая необходимость становится очевидной в ходе разбирательства. То же самое применимо, если имеется положение переводчика для участника, с которым нет иного общения, кроме языка жестов54.
54) Закон No 155/1998 Сб. о языке жестов и о внесении изменений в другие законы.
18.
„§ 21
(1) Он выступает в качестве юридического лица
(a) его статутный орган; если статутный орган состоит из более чем одного физического лица, председатель или, в соответствующих случаях, его/ее член, которому он был доверен, действуют в качестве юридического лица; или
b его сотрудника, которому было поручено выполнение этой задачи уставным органом; или
(c) руководитель расщепляющегося завода или руководитель другой организационной единицы, которая, согласно закону, должна быть включена в Коммерческий реестр, если дело касается этого завода (ов); или
d) ее закупающей организации, если она может действовать на своей собственной основе.
(2) Пункт 1 не применяется, если такой или специальный закон предусматривает, что другие лица выступают в качестве юридического лица.
(3) Если с юридическим лицом установлена обязательная администрация, последний выступает в качестве принудительного администратора, который в соответствии с законом имеет статус своего уставного органа или, при необходимости, доверенного ему персонала юридического лица; в противном случае применяется процедура, установленная в пунктах 1 и 2.
(4) Лицо, интересы которого противоречат интересам юридического лица, не может выступать в качестве юридического лица.
(5) Любой, кто выступает в качестве юридического лица, должен продемонстрировать свою компетенцию. Есть только одно лицо, которое может одновременно выступать в качестве юридического лица.
55) Например, разделы 72, 131 (2), 131a, 182 (2), 183 (1) и 199 Коммерческого кодекса.
19. следующие разделы 21a и 21b вставляются после раздела 21:
„§ 21a
(1) Компетентный орган государства предстает перед судом.
(2) Компетентный государственный орган инструктирует своего сотрудника или сотрудника другого государственного органа действовать от имени государства.
(3) Пункты 21 (4) и (5) применяются mutatis mutandis.
§ 21b
(1) Муниципалитет и вышестоящий территориальный орган действуют в качестве лица, которое согласно специальному закону имеет право представлять их извне, или их сотрудника, которому это поручено.
(2) Пункты 21 (4) и (5) применяются mutatis mutandis".
20. В разделе 22 слова "Гражданин, который "заменяется словами" "Естественное лицо, которое" и слова "представлено" заменяются словами "представлено".
21. В пункте 23 слова "суд принимает решение о том, кто" заменить словами "председатель Палаты принимает решение о том, что физическое лицо, которое", "слово", представленное "должно быть заменено", представленное "и слово "может быть заменено" может".
В разделе 24 нынешний текст становится пунктом 1 и добавляется следующий пункт 2, включая сноску 56:
"2) В процедуре, в которой рассматривается секретная информация, охраняемая специальным законом, 56) только физические лица могут быть представлены участниками, которые сертифицированы на соответствующий уровень классификации этого факта, выданного в соответствии со специальным законом, или которые были проинструктированы в соответствии с этим законом (раздел 40а (1)).
56) Закон No 148/1998 Сб. о защите секретной информации и о внесении изменений в некоторые законы с внесенными в них поправками".
23. Второе предложение пункта 25 (1) гласит: "Адвокату может быть предоставлена только полная доверенность на весь процесс (далее именуемая "процедурная доверенность")".
24. в пункте 25 (2):
(2) Адвокат имеет право быть представленным другим адвокатом или, за исключением случаев, когда представительство адвоката является обязательным в соответствии с настоящим законом, адвокатом или его сотрудниками в качестве дополнительного представителя.
25. в пункте 25 пункты 3 и 4, включая сноску 33, исключаются;
26. после пункта 25 вставить следующий пункт 25а, включая сноску 57:
„§ 25a
(1) Участник может также выбрать представителя нотариуса; нотариус может представлять участника только в пределах его разрешения, предусмотренного конкретными положениями. 57) Нотариусу может быть предоставлена только процессуальная доверенность.
(2) Нотариус имеет право быть представленным другим нотариусом и, за исключением случаев, когда он является нотариусом по настоящему закону, нотариусом-кандидатом или нотариусом-ассоциированным лицом.
57) § 3 Закона No 358/1992 Сб., о нотариусах и их деятельности (нотариальный приказ), с изменениями, внесенными Законом No 30/2000 Сб.
27. в пункте 26 (3):
(3) Если профсоюзная организация или Бюро представительства вовлечены, она действует от их имени как представитель, упомянутый в пункте 21.
28.В первом предложении пункта 27 (1) говорится: "Участник может быть также представлен любым физическим лицом, обладающим полной дееспособностью".
29.
„§ 28
(1) Представители, выбранные участником, в письменной или устной форме предоставляют Протоколу процессуальные полномочия или доверенность только на определенные действия.
(2) Апелляция стороны на разбирательство или ее отставка представителем вступают в силу в отношении суда после того, как она была уведомлена этой стороной или представителем; они вступают в силу, как только они были уведомлены им судом.
(3) Если участник выбирает другого представителя, то верно, что он также уведомил представителя о полном объеме полномочий.
(4) Подписи в письменной форме, в апелляции или в ее денонсации официально заверяются только в том случае, если это предусмотрено законом или если это решает Председатель Палаты.
(5) Если представленное лицо утрачивает способность быть участником процесса или если представитель умирает или умирает, доверенность прекращается.
(6) Если в доверенности нет ничего другого, доверенность прекращает свое существование со дня вынесения решения о закрытии производства, на которое оно было предоставлено.
30 После раздела 28a вставлен следующий раздел 28a:
„§ 28a
(1) Процедурная доверенность не может быть ограничена. Представитель, которому был предоставлен этот мандат, имеет право на любые действия, предпринятые какой-либо стороной в ходе разбирательства.
2) Полная власть в отношении некоторых деяний разрешает только представительство в тех актах, которые были прямо указаны в полном объеме".
31. первое предложение пункта 1 статьи 29 гласит: "Если физическое лицо не представлено в качестве стороны судебного разбирательства, которое не может действовать в одиночку в суде, Председатель Палаты назначает опекуна, если существует опасность задержки".
В пункте 29 после пункта 1: вставлен следующий пункт 2:
(2) Председатель Палаты назначается также Председателем Палаты юридическому лицу, которому в качестве стороны судебного разбирательства запрещается выступать перед судом, поскольку нет лица, имеющего право действовать в его пользу, или поскольку сомнительно, кто является лицом, имеющим право действовать в его пользу (§ 21), если существует опасность задержки.
Пункт 2 становится пунктом 3.
33. В пункте 29 (3) слова "или по другим причинам, связанным со здоровьем, не допускается участие в судебном разбирательстве в течение переходного периода" вставляются после слова "расстройство".
В статью 29 добавлен следующий пункт 4:
4) Если суд не принял иного решения, опекун, учрежденный в соответствии с пунктами 1-3, должен предстать перед Судом первой инстанции, апелляцией и апелляцией.
35. в статье 30 (1) слова "сборы могут быть установлены по его просьбе" заменить словами "сборы (§ 138), которые по его просьбе определяет Председатель Палаты".
36. В пункте 30 в конце пункта 1: "Президент Палаты обязан поручить участнику торгов сделать такую просьбу".
37. в пункте 30 (2) слова "или, если процессуальный представитель является адвокатом, назначается после слова "участник".
38. В пункте 31 (1) слова "доверенность на весь процесс, если она не установлена только на определенные действия" заменить словами "процессуальная власть".
Содержание
ČÁST PRVNÍ Čl. I § 9 „§ 9a „§ 15 „§ 15a § 15b „§ 16 „§ 16a § 16b „§ 17 „§ 17a „§ 21 „§ 21a § 21b „§ 25a „§ 28 „§ 28a „§ 32 § 36 „§ 36b § 36c § 36d „§ 40a „§ 41a § 41b „§ 43 § 45 „§ 45a „§ 46 § 47 „§ 48 „§ 48a § 48b § 48c § 48d „§ 50b „§ 75a „§ 78a „§ 85 § 85a § 90 „§ 91a „§ 96 „§ 102 „§ 104a § 107 „§ 107a „§ 113a § 114 „§ 114a § 114b „§ 115a „§ 117 § 118 „§ 118a § 118b § 118c „§ 119a „§ 124 „§ 133a § 151 „§ 157 „§ 164 § 172 „§ 175c § 180a § 180b „§ 185b „§ 193 „§ 200 § 200a § 200b § 200c § 200d § 200e § 200f § 200g „§ 203 § 204 § 205 „§ 205a § 205b § 208 § 209 „§ 211a „§ 212a „§ 218a „§ 221a „§ 222a „§ 226 § 228 § 229 § 230 § 231 § 232 § 233 § 234 § 235 § 235a § 235b § 235c § 235d § 235e § 235f § 235g § 235h § 235i „§ 237 § 238 § 238a § 239 „§ 241 „§ 241a § 241b „§ 250a „§ 250s „§ 252 § 260a § 260b § 260c § 260d § 260e § 260f § 260g § 260h „§ 261a „§ 262a „§ 267a „§ 273 § 303 § 304 „§ 304a „§ 305 § 306 § 307 § 308 § 309 „§ 309a § 312 § 313 § 314 „§ 314a § 314b „§ 318 § 320 „§ 320a „§ 325a „§ 325b „§ 326 „§ 326a § 326b „§ 328b „§ 331 „§ 331a „§ 334 „§ 334a § 335 § 335a „§ 335b „§ 336 § 336a § 336b § 336c § 336d § 336e § 336f § 336g § 336h § 336i § 336j § 336k § 336l § 336m § 336n „§ 337 § 337a § 337b § 337c § 337d § 337e „§ 337f § 337g § 337h § 338 § 338a Hlava pátá § 338b „§ 338c § 338d § 338e Hlava šestá § 338f § 338g § 338h § 338i § 338j § 338k § 338l § 338m § 338n § 338o § 338p § 338q § 338r § 338s § 338t § 338u § 338v § 338w § 338x § 338y § 338z § 338za § 338zb § 338zc § 338zd § 338ze § 338zf § 338zg § 338zh § 338zi § 338zj § 338zk § 338zl § 338zm § 338zn § 338zo § 338zp § 338zq § 340 § 341 § 342 § 343 § 344 „§ 351a „§ 374a ČÁST DRUHÁ Čl. II „§ 35a „Oddíl druhý § 71a § 71b § 71c ČÁST ČTVRTÁ Čl. IV ČÁST SEDMÁ ČÁST OSMÁ Čl. VIII ČÁST DESÁTÁ Čl. X ČÁST JEDENÁCTÁ Čl. XI ČÁST DVANÁCTÁ Hlava I Hlava II Hlava III Hlava IV ČÁST TŘINÁCTÁ

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеЗакон No 30/2000 Сб., вносящий изменения в Закон No 99/1963 Сб., Гражданский кодекс с поправками и некоторые другие законы
Тип акта-
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования23.02.2000
Действует с01.01.2001
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра