Закон No 28/2000 Сб.
Закон о внесении изменений в Закон No 199/1994 Сб. о государственных закупках с поправками
Действующий
Действует с 01.06.2000
Zobrazeno prvních 200 z celkem 301 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
28
Закон
от 18 января 2000 года
Закон No 199/1994 Сб. о государственных закупках с поправками
Парламент принял решение по этому закону Чешской Республики:
Закон No 199/1994 Сб. о государственных закупках с поправками, внесенными Законом No 148/1996 Сб. и Законом No 93/1998 Сб., изменяется следующим образом:
1. в пункте 1 (2) пункты (b), включая сноски 3 и 3a, исключаются;
Пункты с)-l) пронумерованы b)-h) и k) и l) пронумерованы i) и j).
2. в пункте 1 (2) с):
(c) приобретение предметов искусства, исторических или коллекционных, осуществляемое на публичных аукционах в соответствии со специальными правилами и приобретение библиотечных фондов в целом, 4b).
3. в пункте 1 (2) d):
(d) исполнение договора, который должен быть полностью присужден юридическим лицом, созданным для этой цели министерством по контракту, другим административным органом или местными органами власти, или в целом самими собой;
4. в пункте 1 (2) е), включая сноску 4с, добавляем следующее:
е) обязательства по оказанию государственных услуг и другие аналогичные обязательства, связанные с государственными средствами;
4с) Например, § 19 Закона No 111/1994 Coll., о дорожном транспорте, с поправками, внесенными Законом No 304/1997 Coll., § 47 Закона No 367/1990 Coll., о муниципалитете (муниципальном учреждении), с поправками, внесенными Законом No 302/1992 Coll., § 5 Закона No 425/1990 Coll., о районных управлениях, изменении их объема и о некоторых других мерах, связанных с ними, с поправками, § 5 Закона No 160/1992 Coll., о здравоохранении в негосударственных учреждениях здравоохранения, с поправками, внесенными Законом No 161/1993 Coll., Раздел 10 Закона No 222/1994 Coll., об условиях ведения бизнеса и деятельности государственного управления в энергетической промышленности и о государственной энергетической инспекции.
5. В статье 1 в конце пункта 2 точка заменяется запятой и добавляются следующие пункты (k)-(t):
k) закупки активов и услуг стратегического характера, утвержденных правительством Чешской Республики, в связи с интеграцией и членством Чешской Республики в Североатлантическом альянсе,
l контракты, связанные с предоставлением правительством Чешской Республики иностранной помощи в целях развития и гуманитарной помощи в случаях риска дефолта;
m контракты на товары и услуги, поставщиком которых является Чешская тюремная служба;
(n) покупка цен, по которым выбор по их стоимости не может быть сделан конкретным законодательством или решением органа по ценообразованию;
o) приобретение эксперта или государственного института для целей судебного или административного разбирательства, 4е)
(p) договоров об урегулировании иностранных требований, зарегистрированных в государственных финансовых активах Чешской Республики и вытекающих из решений государственных органов в отношении предоставленных займов, займов, финансовых вкладов или при осуществлении взаиморасчетных отношений, если правительство не примет иного решения;
(r) договоры купли-продажи воды, в которых закупающими органами являются производители, транспортеры или дистрибьюторы питьевой воды;
(s) контракты на закупку энергии или топлива для производства энергии, если предприятиями-заказчиками являются производители, транспортеры или дистрибьюторы электроэнергии или тепла, газотранспортеры или дистрибьюторы или компании, осуществляющие разведку или добычу нефти, газа, угля или других видов топлива;
(t) договоры, регулируемые другими процессуальными правилами и заключаемые на основе конкретных процедур международных организаций.
4е) Например, разделы 105 и 110 Закона No 141/1961 Сб. об уголовном судопроизводстве Суда (Уголовный кодекс), § 127 Закона No 99/1963 Сб., Гражданский кодекс, § 36 Закона No 71/1967 Сб., об административном судопроизводстве (Уголовный кодекс).
В разделе 2 вступительная часть предложения и пункт (а) гласят:
"Для целей настоящего Закона:
a договор купли-продажи, заключенный между организацией-заказчиком и успешным участником торгов, объектом которого является поставка, выполнение работ или оказание услуг;
7. в статье 2 после пункта (а) вставляется следующий пункт (b), включая сноску 4f:
"b) договаривающимся органом:
1. Министерство, другое административное учреждение, местный орган власти, в случае уставных городов и столиц Праги, а также муниципального района и муниципальной части, 4с) и бюджетные и взносные организации, учрежденные ими, Правительство Чешской Республики, Верховный контроль, суды, прокуроры, государственные фонды, Фонд национального имущества Чешской Республики, Земельный фонд Чешской Республики, Чешские железные дороги, а также юридические лица, учрежденные специальным законом, который в соответствии с бюджетными правилами управляет государственным бюджетом, государственными фондами, взносами международных организаций, бюджетами региональных органов власти или бюджетами местных органов власти,
2. производитель, транспортер или дистрибьютор питьевой воды, электроэнергии, газа или тепла, поставляемых в общественные сети, оператор сети общественного транспорта и поставщик общественных услуг в области железнодорожного, трамвайного, троллейбусного или автобусного транспорта и канатного транспорта, оператор сети общественного транспорта или оператор телекоммуникационной услуги, оператор сети канализации и очистная станция сточных вод, где он предоставляет услуги населению;
(3) компания, занимающаяся разведкой или добычей нефти, газа, угля или других видов топлива;
4. оператор аэропорта и порта,
5. медицинское страхование, 4f); или
6. юридическое или физическое лицо, которое в целях покрытия договора, являющегося публичным договором, как указано в пункте (а), использует средства Государственного бюджета, государственных средств, взносов международных организаций, бюджетов районных отделений или бюджетов местных органов власти;
4f) Act No. 551/ 1991 Coll., on the General Health Insurance Company of the Czech Republic, as amended. Закон No 280/1992 Сб. о ведомственных, отраслевых, корпоративных и других компаниях медицинского страхования с поправками.
Пункты b)-l) перенумеровываются с)-m).
8. В разделе 2 (c) (2) слова "продемонстрировать свою квалификацию в предквалификационном производстве" заменить словами "участвовать в предквалификационном производстве" (раздел 21).
9. В статье 2 в конце пункта (m) точка заменяется запятой и добавляются следующие пункты (n) и (o):
n) центральный адрес места, где информация, указанная настоящим Законом, публикуется в общедоступной информационной системе (Интернет),
(o) администратором центрального адреса, лицом, организующим, в обмен на оплату, публикацию информации, предусмотренной настоящим Законом, или информации, добровольно предоставленной организацией-заказчиком.
10. в статье 2а (2) вставляется следующий пункт (а):
"a) в рамках процедуры предварительной квалификации (§ 21),"
В пункте (а) заголовок "21" исключен, а пункты (а)-(с) перенумерованы в пункты (b)-(d).
11. в § 2a (2) (c) «§ 38 (4)» заменяется «§ 38 (4) и § 49»;
12. В статье 2а добавлен следующий пункт 5:
"5) В случае тендерных заявок, предусматривающих исполнение контракта с помощью других лиц, участник тендера, участвующий в тендере, должен продемонстрировать соответствие квалификационным критериям, если его разрешение на ведение бизнеса охватывает всю сферу действия контракта. В противном случае эти другие лица демонстрируют, что квалификационное условие в соответствии с пунктом 2b (1) (а) выполнено.
13. в § 2b (1) (f) слова "страхование от государственного медицинского страхования, 5f) по страхованию социального страхования или по вкладу в государственную политику занятости. 5g) "заменяется" страховыми взносами и периодическими штрафными платежами по государственному медицинскому страхованию 5f) или страховыми взносами и периодическими платежами по социальному обеспечению и взносами в государственную политику занятости. 5г).
14. в статье 2b (1) после пункта (f) вставляется следующий пункт:
(g) которые не исключаются из участия в государственных закупках в соответствии с § 63.
15. в пункте 2b в конце пункта 2, включая сноски 5h) и 5i, добавляется следующее предложение: "Для организационных единиц предприятия (5h), включенных в коммерческий реестр, соблюдение этого условия также применяется к руководителю организационной единицы предприятия (5i), представившему тендер.
5h) § 7, пункты 1 и 2 Закона No 513/1991 Сб., Коммерческий кодекс.
5i) § 13 (3) Закона No 513/1991 Сб.
16. в пункте 3 статьи 2b, включая сноску (5j):
3) Условия, упомянутые в пунктах 1 d) и e), применяются также к ответственному представителю участника торгов, учрежденному в соответствии с конкретным законодательством. 5j)
5j) § 11 Закона No 455/1991 Сб., о предпринимательстве (Закон о торговле).
17. в статье 2с (1) слова "до пунктов (b) - (f)" заменить словами "для соответствия квалификационным критериям, указанным в статье 2b (1) (b), (c), (d), (e) и (f)";
18. в § 2c (2) (a) слова "в соответствии с § 2b (1) (b)" заменить словами "в соответствии с § 2b (1) (a)";
19. После раздела 2f вставлен следующий раздел 2g, включая заголовок:
Вариантное решение
Вариант решения в тендере допускается, если иное не указано договаривающимся органом.
Пункт 2g перенумерован в § 2h.
20. в пункте 1 статьи 2 слова "в частности" заменить словами "должны быть" и после третьего предложения добавить следующее предложение: "Четкое определение объема и вида требуемых работ, поставок или услуг должно также включаться в документы о закупках".
21. в пункте 2h добавлен следующий пункт 3:
3) Документы о закупках по контрактам на общественные работы должны быть изложены в объеме проектной документации, необходимой для процедуры строительства, дополненной заявлением о помещениях, перечнем работ и материалов с подробным описанием требуемых стандартов, в которых четко определены используемые предметы.
22. в пункте 3 (2):
"(2) Предприятия, заключающие договоры, указанные в подпунктах (1), (5) и (6) статьи 2, обязаны декларировать коммерческий тендер, если сумма будущей ответственности по договору без учета НДС, если речь идет о недвижимости, за исключением аренды, или комплекте машин или оборудования, составляющих отдельную функциональную единицу, превышает 20 млн. чешских крон, а в других случаях - 5 млн. чешских крон".
23. В статье 3 после пункта 2: вводится следующий пункт 3.
"(3) Предприятия, заключающие договоры, указанные в подпунктах (2), (3) и (4) пункта 2(b), обязаны объявить коммерческое тендерное предложение, если сумма будущей ответственности по договору без учета НДС, если имущество, за исключением аренды, или комплект машин или оборудования, составляющих отдельную функциональную единицу, превышает 50 млн. чешских крон и в других случаях:
а) 18 млн. чешских крон, если она является оператором телекоммуникационных сетей и поставщиками телекоммуникационных услуг,
b) 12 млн. чешских крон, если они являются иными субъектами, указанными в пунктах 2 b) (2), (3) и (4)".
Пункт 3 становится пунктом 4.
24. в пункте 4 (1):
(1) Орган, заключающий договор, объявляет тендер, его условия и, при необходимости, изменение и отмену тендера путем публикации в Коммерческом журнале6 и по центральному адресу.
25. в статье 5 точка заменяется запятой в конце пункта 1 и добавляется следующий пункт (l):
(l) условия, при которых сумма цены предложения может быть превышена.
26. в подпункте d пункта 2 статьи 5 слово "подробный" исключить, а слова "2g" заменить словами "2h";
27. в пункте 2 статьи 5 слова "вариантное решение" исключить;
В статье 5 в конце пункта 2 точка заменяется запятой и добавляются следующие пункты (h) и (i):
h) минимальные требования в отношении возможных вариантов решений или исключения альтернативных решений;
(i) условия исполнения контракта, связанного с компенсационными операциями, если это применимо, для контрактов в целях обороны и безопасности.
29. В статье 5 добавлен следующий пункт 3:
3) Если закупающий орган принимает решение об оценке экономической пригодности тендерных заявок (раздел 6), он определяет индивидуальные критерии в условиях конкуренции. Он будет делать это в порядке убывания в зависимости от степени важности, которую он придает им.
30.
Метод оценки тендерных заявок
(1) Оценка тендерных заявок осуществляется в соответствии с суммой цены тендера или экономической пригодностью тендерных заявок в соответствии с критериями, установленными в условиях конкуренции.
(2) При оценке экономической пригодности тендера организация-заказчик учитывает, в частности, характер договора:
а время исполнения договора;
b технические, качественные, эстетические и функциональные характеристики договора;
c эксплуатационные расходы и потребности в техническом обслуживании;
d) экологические параметры, в частности выбор наилучшей имеющейся технологии и меры по постепенному сокращению выбросов (7) уровень загрузки земли, (8) предотвращение загрязнения или экологического ущерба, (9)
(e) сумму цены предложения;
(f) стоимость компенсирующей операции по договорам, для которых установлено такое условие [пункт 5 (2) (i)].
(3) Орган, заключающий договор, принимает во внимание все варианты, представленные участником торгов, если только орган, заключающий договор, не исключил возможности альтернативного решения.
7) Пункт 6 (5) Закона No 309/1991 Сб. о защите воздуха от загрязнителей (Закон о воздухе) с поправками.
8) § 11 Закона No 17/1992 Сб. об окружающей среде.
9) Пункт 17 (1) Закона No 17/1992 Сб.
31. в пункте 9 (1):
"1) Тендерные заявки представляются в письменной форме лично или заказной почтой в закрытых конвертах с указанием наименования договора и с печатью или подписью участника торгов, если таковые имеются, если физическое лицо или его законный представитель является юридическим лицом.
32. в статье 9 (2) после первого предложения вставляется следующее предложение: "Заказчик не открывает тендерные заявки с опозданием и незамедлительно возвращает их участнику торгов".
33.В статье 9 (3) слова "с использованием нескольких критериев" заменяются словами "в соответствии с экономической пригодностью оферты".
34. в статьях 11 (3) и (4) "60" заменяется "50".
35. в статье 21 (1) - (4), слово "кандидаты", слово "тендереры", слово "кандидаты", слово "кандидаты", слово "кандидаты" и слово "тендереры", слово "кандидаты".
36. в пункте 2 статьи 23 "1% - 5%" заменить словами "0,5% - 3%";
37. в статье 24 b слова "или, в специальном счете участника торгов, на который договаривающийся орган устанавливает исключительное право распоряжения" исключить;
В пункте 24 нынешний текст становится пунктом 1 и добавляется следующий пункт 2:
"2) Сумма денег, соответствующая сумме обеспечения, зачисляется на счет закупающего органа не позднее дня, предшествующего открытию конвертов. Банковская гарантия должна быть представлена в письменной форме в орган, заключающий договор, не позднее конца конкурсного периода.
В пункте 25 после пункта 6 вставлен следующий пункт 7:
7) Заключающий договор орган освобождает обеспечение, включая проценты, взимаемые денежным учреждением.
Пункт 7 становится пунктом 8.
40.
Осуществление права на гарантию
(1) Предоставленное обеспечение, включая проценты, взимаемые денежным учреждением, считается органом, заключающим договор, в тех случаях, когда, вопреки настоящему закону или условиям конкуренции, участник тендера отменил или изменил тендерную заявку или не выполнил обязательство заключить контракт в течение тендерного периода или, в соответствующих случаях, продленного периода закупок.
(2) Если обеспечение не принадлежит организации, заключающей договор, упомянутой в пункте 1, то организация, заключающая договор, не может быть в ее распоряжении с уверенностью.
В пункте 29 точка заменяется запятой в конце пункта 2 и добавляется следующий текст: "и было ли подано обеспечение. Никакое дальнейшее содержание тендера не сообщается Группой участникам.
Пункты 29 (3) и (6) исключить.
Пункты 4 и 5 пронумеровываются пунктами 3 и 4.
В пункте 29 (3) слова "пункты 2 и 3" заменить словами "пункты 2".
44. В статье 29 (4) слова "или о том, что участник торгов не выполнил условия, изложенные в статье 24 (2) "должен быть вставлен после того, как слова "завершены", и в конце пункта 4 должно быть добавлено следующее предложение: "Решение об исключении незамедлительно уведомляется соответствующим участником торгов договаривающимся органом".
45. в пункте 30 (1) слова "и 3" и заголовок "5" заменить словами "4".
46. в пункте 31 (1):
"(1) По договорам, заключенным договаривающимися органами, указанными в пункте (b)(1) статьи 2, если сумма будущего денежного обязательства, за исключением налога на добавленную стоимость, превышает 20 млн. чешских крон, в Комиссию будут назначены не менее трех лиц, обладающих соответствующей профессиональной компетенцией. В случае более высокого числа членов Комиссии число квалифицированных лиц должно составлять не менее 60% от общего числа членов Комиссии.
47. в пункте 31 (2) слова "a" заменяются словами "b", заголовок "50" заменяется словами "200"; слова "по существу" вставляются после слов "председатель другой административной должности"; слова "или лицо, которое является уставным органом или имеет статус уставного органа договаривающегося органа" добавляются.
48. в статье 31 (3) слова "a" заменяются словами "b", "200" заменяются словами "300"; слова "по существу" вставляются после слов "председатель другой административной должности"; слова "или лицо, которое является уставным органом или имеет статус уставного органа договаривающегося органа" добавляются.
49. Второе предложение пункта 32 (1) гласит: "Как член Комиссии, так и заместитель делают письменное заявление в орган, заключающий договор, в начале первого слушания Комиссии".
50. Второе предложение пункта 33 (3) гласит: "Члены Комиссии обосновывают свои расхождения во мнениях против мнения большинства в протоколе слушания".
51. Пункт 34 (3) гласит следующее:
3) Комиссия может при оценке и оценке тендерных заявок исправлять явные ошибки в тендере, которые не влияют на цену предложения.
Пункт 35 (1) гласит следующее:
(1) После оценки или исключения заявок в соответствии со статьей 34 Закона комиссия приступает к оценке оставшихся заявок в соответствии с опубликованным методом оценки. На основе оценки Комиссия составляет список тендеров.
53. В пункте 37 (1) h) после слов "индивидуальных тендеров" вставляются слова "и обоснование выбора наиболее подходящей тендерной заявки".
Пункт 38 (4) гласит:
4) Заключающий договор орган приглашает успешного участника торгов представить документы, указанные в статье 2с. Если участник торгов не выполняет это обязательство не позднее, чем за 3 дня до окончания срока действия договора, орган, заключающий договор, исключает его из конкурса и приглашает другого участника в порядке, но не более чем в третьем.
55. § 39a гласит:
(1) Орган, заключающий договор, в конце периода проведения торгов возвращает образцы и образцы или их части, содержащиеся в тендере, не позднее чем через 14 дней после получения заявки органом, заключающим договор.
(2) Запрос о возврате образцов должен быть сообщен закупающему органу не позднее чем через 2 месяца после окончания тендерного периода, в противном случае право на возврат образцов прекращается.
56. В пункте 40 (2) слова "в договоре "заменяются словами" закупающей организации на момент проведения тендера".
57. В пункте 49 (1) сумма "500 000 чешских крон" заменяется на "1 000 000 чешских крон", а после слова "кейсов" запятая удаляется и добавляются следующие слова: "и не превышает сумм, установленных в пунктах 3 (2) и (3)".
58.В статье 49 (2) во вступительной части предложения слова "пункт 3 (2)" заменить словами "пункт 49 (1)"; в конце пункта (с) добавить слова "и (с), если с момента окончания конкурса не прошло более 6 месяцев", а в пункте (d) слова "государственная тайна" заменить словами "защита секретной информации".
Пункт 49 (4)-(15) гласит следующее:
4) Приглашение к участию в тендере, упомянутое в пункте 1 или 2, включает, в соответствующих случаях, следующее:
а) исполнение контракта;
(b) требования к демонстрации квалификационных допущений (§ 2b);
c) как оцениваются тендеры (раздел 6),
d период, в течение которого участники торгов связаны своими тендерами.
(5) Орган, заключающий договор, может указать в приглашении, упомянутом в пункте 1 или 2, дополнительные требования, которые должны быть идентичными для всех кандидатов; может также предусмотреть, что он исключает альтернативные решения.
(6) Срок подачи заявок не может быть менее 14 дней. Первым днем этого периода является день, следующий за датой получения приглашения заинтересованной стороной. В случае заключения контракта, указанного в пункте 2 а, Правительство может установить сокращенный срок. Пункт 9 применяется mutatis mutandis к представлению заявок.
(7) Предельный срок для участников торгов, связанных их тендерами, и для органа, заключающего договор, для принятия решения о выборе наиболее подходящей тендерной заявки составляет не более 30 календарных дней и начинает действовать на следующий день после окончания срока представления тендерной заявки. Тендер, тендер которого был выбран наиболее подходящим, продлевается максимум на 30 дней.
(8) Пункты 11 и 36 применяются mutatis mutandis к заключению договора путем призыва в соответствии с пунктом 1 или 2.
(9) Конкурс должен оцениваться организацией-заказчиком в соответствии со статьей 2с и другими требованиями, изложенными в договоре или договорной документации. Если участник торгов не демонстрирует одно из квалификационных допущений или не удовлетворяет другим требованиям, установленным закупающим органом, то закупающий орган исключает его из дальнейшего участия в договоре. Решение об исключении участника торгов из дальнейшего участия в публичном договоре незамедлительно уведомляется соответствующим участником торгов органом, заключающим договор.
(10) Оценка тендерных заявок осуществляется закупающим органом в соответствии с критериями, изложенными в процедуре присуждения, упомянутой в разделе 6. Орган, заключающий договор, должен сделать запись для оценки и оценки тендерных заявок с указанием описания оценки и обоснования выбора наиболее подходящей тендерной заявки. Решение о выборе наиболее подходящей тендерной заявки должно быть сообщено договаривающимся органом всем участникам торгов в течение срока, установленного в пункте 7, и в то же время должно информировать участника торгов о возможности возражения.
(11) Предприятие-заказчик обязано заключить договор с участником торгов, представившим наиболее подходящую тендерную заявку, в то время, когда участник торгов связан своей тендерной сделкой, при условии, что он не сделал оговорки в приглашении заключить договор с любым участником торгов.
(12) По истечении срока, установленного в пункте 7, закупающий орган по просьбе участника торгов возвращает образцы и образцы или их части, которые были частью его тендера, не позднее чем через 14 дней после получения заявки закупающим органом.
(13) Орган, заключающий договор, не может призывать к проведению тендерных торгов с повторением ряда кандидатов, если такая процедура не оправдана характером контракта.
(14) Если организация, заключающая договор, требует предоставления гарантии, когда договор присуждается по требованию в соответствии с пунктом 1 или 2, пункты 23-26 применяются mutatis mutandis.
(15) Орган, заключающий договор, публикует по центральному адресу текст приглашения к участию в торгах по контрактам, заключенным в соответствии с пороговыми значениями, установленными в разделе 49 (1), и по контрактам, заключенным в соответствии с разделом 49 (2) (a), (b) и (c).
60. В § 49a (1) и § 49b сумма "100 000 чешских крон" заменяется на "500 000 чешских крон".
61. В пункте 49а точка заменяется запятой в конце пункта 1 и добавляются следующие слова: "если они больше не доступны".
62.В пункте 49а (3) первое предложение исключается.
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Закон No 28/2000 Сб., вносящий изменения в Закон No 199/1994 Сб., о государственных закупках с поправками |
|---|---|
| Тип акта | - |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 22.02.2000 |
|---|---|
| Действует с | 01.06.2000 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0