Vyzlaška Slovenské úrad zdravní Labem č. 25 / 1984 Sb.

Vyzlaška Slovenské úrad závna na zaistenie základně v low pressure kotolniach

Действующий Действует с 01.04.1984
25
Приказ
Словацкий орган по безопасности труда
22-я децембра 1983
на zaistenie безопасность работы в низком давлении cotolniach
Slovenský úrad záštěr vývost pravu uzavuje po hodádáe s príčným ústredným orgánmi štátnej správky podhla § 5 ods. 1 písm. d) zákon č. 174/1968 Zb. o štátnom specialnom pozore nad srášnosťou pracu:
§ 1
охват
В постановлении излагаются обязательства организаторов и их работников по проектированию, разработке, созданию и преваджке котла низкого давления (греч. len "котольне"), в котором учет номинальной теплоотдачи котла низкого давления (греч. len "котлы") составляет более 50 кВт.
§ 2
Основные понятия
Для целей настоящего Указа,
a) kotolňu priestor, v ktorom sú umiestné kotly
1. заряд горячей воды с более высокой рабочей температурой воды до 115°С,
2. пар с конструкционным претлаком котлов делать 0,07 МПа вратана,
3. квапалин, который не превышает рабочую температуру кипения квапалина при давлении 0,07 МПа.
Pritom nie je rozhojujúce, či v jednej kotolni sú kotly ronakých kém;
b) steam kotol zariadenie, v ktorom sa vyroba paras menoviným pretlakom najviac 0,07 MPa spalovaním solidé, quapalné alebo plynního palív, příživaúce elektrickú energiu;
c) hospovodný kotol zariadenie, v ktorom sa ohrieva voda na najsššiu usovnú temperature 115 ° C spalovaním solidé, quapalné alebo plynnnný palív, prípě usuživaúce elektrickú energiu;
d) quapalin kotol zariadenie, ktoré has a permanent ú quapalinovú páflinn air chotesne zavuretú v kotlovom telese;
e) boiler zariadenie technical zariadenie na produktu para alebo hotelej voda, pozostávajúce z kotla alebo niekohlkého kotlov a zariadenia potrebného pre prevádzku kotla s prevádzku súvisiace;
f) výhrevnú (horonosnú) projekt stien častí kotla, ktorjou sa odovzdva heat pracinej látke;
g) номинальная теплоотдача котла количество тепла за единицу времени, ktoré должен kotol принимать odovzdavať thermonosnej látke pri predsspané podmienkach v stabilenom stave, pri использование топлива predsbad produkcom;
h) jath kotla rozdiel medzi statických tlakom v mieste input spalovacie air to the boiler and statických tlakom v mieste odvod splatin z kola;
ch) Конструктивное давление в верхней части и допустимое значение давления в котле, которое является основой предварительного расчета прочности котла;
i) občasnú ostahu kotla regular kontrol kola kuričom vlehoty určené v vývode na operaču a prevádzku kolne;
j) постоянный оператор оператора котла, pri ktoré sa môže kurič len kuržno vvoddialiť od kolla, pokiaŽ zostane v dochoch signalizovného zariadenia, ktoré dáva impulz pri zlouse pracného prepressure pod minimum lnu value a pri dosiahhnutej najší temperature output water pri heat duchnej koloch a pri steam koloch pri fall water level under najnajnižnišiu príplannú hranicu;
k) отдельное здание комплексной структуры священника, выполняющее целевую функцию;
l) rekonštrukciu kotla intervene do tot kotla already made, pri ktorom sa menia parametre kotla versus pôvodnou stát.
§ 3
Проект Documentácia Kotolne
(1) Projektovú dokumentáciu kotolne so skrantom menovitých termodostnov kotlov väčším ako 1,0 MW je spracovateŽ v rozhospodného konania platnožný predklasný príslučnémnou inpoktoratu zvádalej len "inpoktorát") na posúdenie.
(2) Проектный документ Sučastiou kotolne:
a) rieshenie spôsobu vetrania;
b) расчет объема воздушной потребности на спаловании,
(c) расчет эффективной ветрании священника Котольне а священника súvisiacich s prevádzko kotolne.
§ 4
Документация котлов
(1) Доставка обязательна для каждого котла
а инструкции по его установке, обслуживанию, передаче и обслуживанию;
b) osvedčenie o akota a komplesti kola.
(2) Dokumentácia kotla с номинальной тепловой мощностью более 50 кВт должна содержать то же самое:
а) чертежи котельной сборки и ее принадлежностей;
b) планы котельной базы,
(c) осадка труб и фитингов с джинсовой однородностью и менингуальным давлением;
d) schém merací miest s udaním víčín na meranie prevádzkové látok, schém diahlkové výdania a regulácie, přípápě schém obehu vodu,
е) схема Мазании,
(f) указатель и котельная воды,
g) важность документальных доказательств tvoriacich dokumentáciu.
(3) Pri kotloch na kýnnnný paluvá s menovným heat poteným výrobným výrobným ako 50 KW must vyvateŽ plýnova zariadenia kotla dodnej tiež revíznízně če plýnova spotrebiča. 1)
(4) Pri kotli na quapalné palivás menovitým termostonom výrových ako 50 KW must dovateŽ kupalinova zariadenia kotla dodhej tiež dokumentáciu a predpíny zariadenia pre spalovanie quapalného fuel (horák, predhrievec, oilový hospodárstvo a pod.).
§ 5
хреновый
(1) Kotolne s parných alebo hospovodných kotlami so skuttom menovitých termodov kotlov výrových ako 3,5 MW musia jm zriadené v seztěch objektoch.
(2) Kotolne so skrantom menovitých termodostnov kotlov do 3,5 MW vratane možných zriadíovať aj v pízitných miestnostiach, pivniciach, sukternoch, last poschodůach alebo na strechech výstřechy, ak to prísujú podmienky prísunu alebo privod fuel, thermal distribution and stavným konštrukcie stva.
(3) Kotolne so skrantom menovitých termostnov kotlov väčším ako 3,5 MW a kotolne s kotlami na plynný palivá so skrantom menovitých termostnov kotlolov väčším ako 0,5 MW musia jak built with larahko vybúratehlných čitjami stien do priestor, ktorý nezvuje tlakovú vlu. По крайней мере один из этих котлов должен иметь абсолютный уровень сусдиации выше уровня земли.
(4) Za łahko vybúratehlné časti stien sa vrávujú stavných Elements (vratane okien, dverí a pod.), ktorých valnosť nie je väčšia ako valnosť tetolové muriva hroubky 10 см, составленный на limečnú maltu. Vehlkosť łahko vybúrateļných plôch v steny kotolní должен быть не менее 0,07 м2 на 1 м3 священника kotolní.
(5) Предварительное собрание и výmene kotlov alebo ich častí pri nové a rekonstručené kotloch должны даже zaistené priestor vo vnútri kotolní, montóžny otvor a postovená cesta ku kotolniam, ktoré vehlkostou zpovvedajú rozmerom kotlov, case ich montožnych blokov.
(6) Vo výnimočních a minariadnych prípadoch sa možnosti oddvolliť od požiadaviek na zriadíovanie kotolní uvedených v odsekoch 1 to 5 to ujedné předné inšktorátu a za podmienok uvedených.
§ 6
Ветерания
(1) Priestory kotolní a priestory súvisiace s prevádzku kotolní musia i fekne vetrané.2) Do priestoru, v ktorom sú umiestnené kolly, должен даже обеспечить достаточный запас воздуха potrebný na spalovanie a vetranie neuzatratehlnou otvorom pri podlohe kotolní.
(2) Первичная котельная ветрания, которая расположена ниже уровня окулярной местности (в пивничах, подвале и выше), и котел с котлами, отфильтрованными газообразным топливом, должны быть даже закреплены одним отвором nezateratehlnou перед подачей воздуха, приводящим к предкотловому полу. Слив воздуха из этих котельных должен быть обеспечен, по крайней мере, одним отвором при потолке kotolní na prolarahlej strane, корпусом odvodným pipebou do vonkajšie priestor, чтобы обеспечить достаточное количество воздуха.
(3) V kotolniach, v ktorých sú umiestnené kotly s prirodzenem tajhom a ktoré majú nútočené vetranie, must lei this vetranie pretlaková.
§ 7
Нудзо Осветлени
(1) V kotolniach s pôdorysnou plaza väčša ako 150 m2 with permanent servihou must even inštalované núdzza osvetlenie, ktoré must použané sezdrojom prúdu.
2) Núdzo osvetlenie
(a) предыдущей стороне операторов котлов,
b) тлакомурочка, тахомерочка, водяной знак, школьные часы и паровой котел Nalievkach vratane preslaký zariadenia,
c) v priestoroch na odpohlňovanie,
d в жрецах газовой экономики,
е) v priestore zauhhlovacieu zariadenia,
(f) в жоре четвертичного топливного бака;
g) на мисте, где находится распределитель паровой алебо горячей воды,
h) на маршрутах эвакуации по всей стране.
(3) Núdzová osvetlenie podhla odseku 2 nie je potrebné pri kotloch, ak pri prerusení vod električkých energii dôgode k automatic zadeniu kotlov z prevádzky.
(4) Obsluhujúci pracci musia mať k pozícii ručnú lampu v poušitehlnom stave.
(5) V kotolniach musia jak prenosné lampa s možnostou pripojenia na safe napätie.
§ 8
Мейс
1 Dyme výstavce kotlov musia mať zariadenie na meranie tátihu a hotyôt splaín.
(2) Potrebný tjah na horenie stanovení pri koloch ich produkca, pri rekonštrukcii kotlov spracovateŽ projektovej dokumentácie.
§ 9
Защита от ожогов
Все поверхности в kotolniach, ktoré sú teplejšie ako 60 ° C, musia даже с посторонним формирующим элементом, защищенным nehoržavý isoláciou, ak neslúžia для целей kupurovania. Элементы Uzateracie musia даже делают для предотвращения ожогов.
§ 10
Превадзька Пориадок
(1) Organizácia, ktorá má v prevádzke kotly (Çä platovený dať prevádzková poriadok kotolne ( . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(2) V prevádzkovom poriadku sa stanovení, kohlko kotlov môže serohováť jednost kurič, spôbek operažy [občasná alebo peručná á - § 2 (i), j)] a zámíníkov pri operahe kotlov, zauhhlovace, repoženovení stavušskov pri spážižované, prevádzke zariadenia na dopražovné na dopravu a kotolne.
(3) В превадзковом пориадку определяется порядок, порядок, объем и сроки очистки котлов таким образом, чтобы не повредить котельные системы и безопасность рабочего металла.
(4) Довоенный пориадок должен был быть вывезен и уважаем в котельной.
§ 11
Бойлерплант
(1) Работники оперы prevádzke kotlov sú záplatní najmä:
a) pri prevádzke parných kollov zdražičiť, чтобы уровень воды не мог опускаться ниже уровня najnejnej ani stúpnuť nad najvýrovým oblazné vodné vodné a pri prevádzke hodřevodné a quapalin kollovu no prekročeniu najsšušnýho člých čených čených a poplu bol prostřených v určenom rozpátí,
b) výtky uzávery otvárať zvolhlna, by dodochadzalo k theremným alebo tlakovým razom,
c) ak not pozdětne zonštručené pretlakové kúrenisko, produavať v kúrenisku podprávku podhla prevádzkový povaknov výrobcu,
d) фиксированные увеличения после сжигания топливных вытяжек из курениски и котла, с тем чтобы не подвергать опасности рабочий металл в котольнях,
e) pri zakurovaní, prevádzke a wezaveného kolov postovať podła navodu dovavatehla na operažu a prevádzku kollov a podhla prevádzkové poriadku.
(2) Ak immosti pri niektorých kotloch zaobstarať povyvávatehla, uvedie prevádzkovatehle požiadavky na zakurovanie, prevádzku a zabezovanie kotlov do prevádzkový poriadku.
(3) Kotly sa musia немедленно отделилась от превадзки
a) pri strate water vo vodznakoch, ak ide o steam boilers,
b) но невозможные паровые водогрейные котлы alebo dopâné hod,
с для образования слез и других неопределенностей,
1. pri parných koloch, ak ani pri výšenom povolaní immosti udržať najnajné přílodný stát v kolloch,
2. в случае горячей воды и квапалиновых котлов, в случае внезапного снижения давления квапалина;
3. keby bola ohrozená zdražnosť osôb alebo zariadení,
4. kedí zlyhá zdražovacie zariadenie, 3.
d) pri deformáciu výhovné plôch kotlov, ktoré could spôsobiť rozkrolov a tehnižiť zvěrnosť osôb,
е) в случае взрыва газа в Куренском и Димовском Ташках, который нанес ущерб смурфу, оконстанции или фактическому блоку давления,
f) kedek nemosti zdračičiť ich spohlahlivú dopražu (napr. zlé viditehlnosť, pojíar).
§ 12
Обязательства prevádzkovatehlov
Prevádzkovatelia sú záplatné:
a) prevádzkovať kotly vs. súlade s prevádzková poriadkom,
b) určiť v kotolniach peručenú alebo občasnú operažu [§ 2(i), j)] s prihliadem najmú na použití kotolní, spôsoby signalizácie, range automationizácie, kind of fuel and on použučky vodavatehla na prevádzku, operažu and maintenance,
с) проведение профилактических мероприятий и предварительного технического обслуживания котла,
d обеспечить, чтобы работа не выполнялась в котольнях, которые не будут выполняться с какой-либо превадской и обслуживанием, и чтобы в них не оставались несанкционированные лица;
e безопасность оператора профессиональных и медицинских услуг Колова компетентными органами;
f) Обеспечить практическую подготовку, скутер и сверхобновление знаний kuriča (§ 14),
g) Безопасность в пределах диапазона, установленного компетентными органами супераденизма, необходима личная охрана рабочего пространства, безопасность его содержания и разгрузки в назначенных лехотых, обзнаменных пранковых с их использованием и требуемой их узувани и институциональной контроловати,
h) безопасность назначенного медицинского учреждения прехлиадского куричева [§ 15 g)];
ch) viesť v kotolniach prevádzková denník (§ 13),
i) označiť dver do kotolní security tableč kou s zemmazatehlném nápisom "KOTOLNÁA - NEZAMESTNÁM ACCESS ZAKÁZÁ", case by other security signs, 4
j) zdračičiť vykonanie kterní prehliadok kotolní (§ 16),
(k) устранение дефектов и недостатков, полученных в контексте профессионального предхлиадкача и регионов;
l) vlavať chemicalrozbora povlajacel a kotlovej voda podhla navod na konstačuho, prevádzku a upace zariadenia na uvedení voda,
m) vávať potrebné opatrenia vprípade vyvenia kotrovnova kamená alebo námerné usadzovania kalu v kotloch,
n) zistuovať prítomnost kysličník Uhohlného v lehotů určené prevádzková poriadkom (napr. Detective tube),
o) вести дневник превадзека не менее нескольких лет.
§ 13
Дневник Превадзи
(1) Каждый котольни должен видеть предвадзековский дневник.
(2) Делать prevádzková denníku sa záprájú:
а День и час Закурении в Колохе,
b) zachiatok и koniec,
(c) данные о предварительной вазе (паровое давление, температура воды, количество воды и т.д.) в диапазоне и лейтах, определяемых превадзкомом;
d) температура воздуха вонкайши;
e данные о дефектах и дефектах и лишениях;
f) данные о необычном javoch alebo extraariadnych prevádzková podmienkach и об их одстранеме,
(g) дату и час морского котлова,
h данные о работах по техническому обслуживанию, проводимых в Котолняче;
i) результаты проверок в отношении prítomnosti vyslichník Uhohlnou,
j) результаты проверок tesnosti rozoberatehlné spospospojov a armatúr, s ktorým sa manipuluje pri plynovom zariadení,
k) iné data potrebné na posúdenie prevádzky kotolne podhla prevádzké poriadku a posistných predpisov, 5.
l) striedanie smien kuričev a ich signatures.
§ 14
Куричи
(1) Курихом Котлов может быть работником, который
а старше 18 лет,
b) показывает, подтверждая подходящему врачу, что он теленок, а психический больной выполняет работу курича,
c) имеет по крайней мере еженедельную практическую подготовку;
d) výrda operahuu all boiler zariadenia a výšetky zariadenia, 3) výrobky dovolatehla na operažu, prevádzku a upkeep kotkové zariadenia a prevádzková poriadok,
e) má osvedčenie o spôsobistva kuriča na odítnú operaču okolov podļa uvedené v prílohe, vydané na podlade úspešne okonanej skoška; запись скутеров к ovedčeniu может даже доказать обществу.
(2) Skúšku stavuje kurič pred skošobnou komisiou, ktorú uje a zváváva prevádzkovať. Skúšobná komisia sa skladá z predsedu, ktorím je provenca prevadzkovatehla, a z namenej dvoch členov, z ktorých jedné musí že žedného pracožné (§ 16), pri koloch na kodnnnnné paluvá okriem tom tiež revízny techničených zání zání a proděcca předného orgány Revolutionary trade Union hratia alebo v drustv orgu spoločenské spoločenský kontrolu.
(3) Prevádzkovatelia sa môžu na vykonanie skoskošok združiť, ak vykonanie skokonanie skokošok pre ownnýčníkov nie je hospodárne. V takom prípade sa konstanú o zložení a spôsobe zkolevania skošobnej komisie.
(4) O skoške sa rather nozípisnica, ktorá хранится в prevádzkovatehla, u ktorým sa skoška které. Kuricovi sa в случае положительного результата скутера публикует osvedčenie, шаблон které указан в Приложении. Rovnopis osvedčenia je uložené u prevádzkovatehla вместе с нотацией o skoške.
(5) Pri prijatí kuriča do pracný pomeru je platná prevádzkovatehle, ktoré s kuričom uzatrára pracčný poder, pokiahlkurič má osvedčenie o spôsobilice kuriča na sezentnú ostahu kotlov, overiť je vedomosti a spísať o tom zápisnicu.
§ 15
Учебные обязанности
Куричи су обязательный
a) устойчивый ават, обслуживаемый zariadenie kotolne v sajnom a riadnom stave,
b) без промедления, pozádne ozásiť nadriadeném použním čláčním článku čnost, pávadu alebo obnožné jav pri prevádzke kolov, zázásenie poznajte v prevádzkovom denniku a dať vráviddiť náriadeném practor a pri zričenstve z omeškania (§ 11 ods). 3) kotol momente odstaviť z prevádzky,
(c) в области применения и лехотехе, указанных в инструкциях изготовителя по обслуживанию, превадзку и техническому обслуживанию, а также в превадзковом пориадку контровавати тахохо помери v колох и состоянии и функции сигнализации и сигнализации зариадении, без вмешательства в автоматическую выданию,
d устойчивое развитие пориадок и чистоты в котольнях и обеспечение того, чтобы в них не содержались лица;
e) pri viacsmennej prevádzke po jejn smeny odhldať kotlové zariadenie svojmu povýcci,
f) bezonakladne zálásiť nadriadeném praccičník krystátné, ktoré im podlasne sstažujú operaču kotlov (náhla nevohlnosť a pod),
g) podrobiť sa medicarmu prehliadkam určených přídpismi, 6.
h) запись в дневнике превадзи данных, перечисленных в § 13 ods. 2.
§ 16
Котольные экспертные хищники
(1) PrevádzkovateŽ должен обеспечить профессиональный prehliadky kotolní (?alej len "prehliadky"):
а до введения в передачу,
b) по каждому генералу Рев и Реконструкцию Котлову,
с) изменения типа топлива;
d) всегда после одного года перевозки,
e) pri seasonal nej prevádzke pred zachiatkom каждый сезон.
(2) Vykonaním prehliadok poverí prevádzkovateŽ professional workers, ktorý prepovizatehlne výráda zářenný pre prevádzku, servihu and maintenance boiler zariadenia, kotolne a súvisiace safety predpíny (napr. heat technician, revizny technik kotlov, energetik).
(3) Pri prehliadkach sa vadaddza z ríznych sprích správky, zvížích, elektrání a gasné záriadení a z číších podpora (napr. zápisnica o predchadzajúcich prehliadkach, prevádzkák diary). Pri prehliadkach sa zistuje najmä vonkásí a vnharárný stav kollov, stav zdravačacie zariadenia, horákov, napendiel, nánážnáže, zariadenia na ováčení vodu, zauhhlovacie a odpohlňovacie zariadenia.
(4) О результатах prehliadok sa doví zápisnica, ktorú prevádzkovateŽ uškáva за период päť rokov.
§ 17
Положения, касающиеся транзита
Новые и реконструированные Kotolne môžu даже перечислены в prevádzky iba vtej, или predpředrevisími зарезервированные технические zariadnen7) и prehliadkami (§ 16) из развитых дефектов, которые предотвратили бы введение в prevádzka.
§ 18
Отступления
Zb. na zaistenie zášt'aška v. low pressure kotolniach.
§ 19
Процедуры
Táto záška nadobúda feknosť 1. apílom 1984.
Риадитеж:
Инг Мачач против р.

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеПостановление Словацкого органа по безопасности труда No 25/1984 Coll., na zaistenie Safety work in low pressure cotolniach
Тип акта-
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования16.03.1984
Действует с01.04.1984
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра