Чешский национальный банк No 20 / 1994 Coll.

Меры Чешского национального банка, устанавливающие условия осуществления биржевой деятельности

Действующий
20
Меры
Чешские национальные банки
от 3 января 1994 года
установление условий для осуществления биржевой деятельности
Чешский национальный банк предусматривает Закон No 6 / 1993 Coll. о Чешском национальном банке и в соответствии с § 7 (5) Закона об иностранной валюте No 528 / 1990 Coll., с поправками Закона No 228 / 1992 Coll.:

ČÁST PRVNÍ

Общие положения
§ 1
Эти условия регулируют ведение валютной деятельности валютными банками, (1) банками2) и иными лицами - юридическими и физическими (далее - "предприниматели"), которым торговое ведомство выдало концессионную ноту (далее - "концессионная"), (3) дающую им право управлять биржей.
§ 2
(1) Валютно-обменные операции – покупка валютных средств 4 на чешскую валюту. Для целей этой меры под иностранной валютой понимается стоимость, а под иностранной валютой – чеки.
(2) Банки и предприниматели могут приобретать только те виды валютных средств, которые были согласованы с валютным банком в соответствии со статьей 16.
§ 3
(1) Деятельность по обмену валюты осуществляется на соответствующих рабочих местах валютных банков или банков или в соответствующих коммерческих помещениях, определенных для этой цели.
(2) Пригодность каждого рабочего места или учреждения находится под контролем Чешского национального банка в соответствии с соответствующими законами. 5)
§ 4
(1) Каждое обменное отделение валютных банков и банков должно быть обозначено таким образом, чтобы показать, что оно предоставляет обменные услуги. Если обменный пункт создается в данном пункте как единое место, он идентифицируется коммерческим наименованием.
(2) Учреждение предпринимателей должно быть идентифицировано коммерческим наименованием, в котором не должно использоваться слово «банк» или «сберегательный банк», его перевод или слова, в которых эти слова появляются. 6) Учреждение далее обозначается словом "валютный обмен" или, в соответствующих случаях, переводом этого слова.
§ 5
Он несет ответственность за надлежащее функционирование и соблюдение правил, касающихся осуществления обменной деятельности:
(a) лицо, которое определено как ответственное за эту область внутренним регулированием банка иностранной валюты или, где это применимо, банком;
b назначенного представителя (7), если предприниматель является юридическим лицом;
c предпринимателя, физического лица или назначенного им представителя. 7)
§ 6
Основные понятия
(1) Идентификация обменного пункта, учреждения означает идентификационные знаки, которыми должны быть обозначены документы, относящиеся к ведению обменной деятельности. Этими особенностями являются:
(a) официальный штамп или штамп торговца, содержащий торговое наименование;
b подпись или шифр уполномоченного должностного лица в соответствии с подписями;
c идентификационный номер. 8)
(2) Подписи – это документы, содержащие имена, подписи и коды сотрудников, уполномоченных на проведение обменных операций. Подписи должны быть одобрены и одобрены лицом, ответственным за осуществление обменной деятельности, указанной в разделе 5, и всегда должны быть доступны по месту покупки валютных средств Чешскому национальному банку, который осуществляет банковский надзор в соответствии с разделом 17.
(3) При ведении биржевой деятельности используются:
а) формы
1. вычет на замену валюта - иностранной валюты или вычет на покупку валюта - иностранной валюты (далее - "вычет на покупку"),
2. книга ценностей или дневник ценностей,
3. коллекторский бухгалтерский документ - инвентаризация остатков и чеков при исполнении обязательства по проведению торгов,
(b) документы - сборки обработанного компьютерного оборудования, которые должны содержать те же сведения, что и формы.
(4) Официальными курсами являются обменные курсы, объявленные Национальным банком Чешской Республики в качестве курсов валютного рынка - курсы валют, значения которых действительны на следующий рабочий день после их опубликования и до тех пор, пока новые официальные курсы не будут действительны для Валюты и Форекс.

ČÁST DRUHÁ

Обязательства по применению директивы
§ 7
Покупки валютных средств осуществляются:
(a) валютные банки на основе согласованного курса покупки, который не может быть ниже официального курса покупки валюта9) или иностранной валюты;
(b) банки и предприниматели на основе согласованного курса покупки стоимости или иностранной валюты.
§ 8
Предоставляемые услуги по обменному курсу могут взиматься (10) в чешской кроне, которая определяется процентом от стоимости обменного курса, посредством чего банк, банк или предприниматель могут устанавливать минимальную и максимальную цену.
§ 9
Курсы покупки Valut или Foreign Exchange и цены, взимаемые за предоставляемые услуги по обмену, должны быть опубликованы в таком месте и таким образом, чтобы клиент был четко и недвусмысленно проинформирован об этих фактах до начала операции по обмену.
§ 10
(1) Покупка валютных средств подлежит вычету за покупки, которые всегда нумеруются и содержат следующую информацию:
a) Покупка валютов
1 номер паспорта клиента, страна выдачи или его имя и фамилия, которые были проверены на действительном удостоверении личности, представленном клиентом;
2 вид удостоверения личности, его номер и страна выдачи, если паспорт не выдан;
3. обозначение валюты, приобретенной по коду ИСО, ее количество, курс покупки,
4 обменный курс,
5-я стоимость услуг,
6. сумма, подлежащая выплате,
7. идентификационные знаки учреждения, даты и места выдачи,
8. Урок, полученный в результате того, что невозможно перепродать валютные средства за неиспользованную чешскую валюту, если клиент не представил паспорт или другое удостоверение личности при покупке,
b) покупка иностранной валюты - чеки,
1 номер паспорта клиента, страна выдачи или его имя и фамилия, которые были проверены на действительном удостоверении личности, представленном клиентом;
2 вид удостоверения личности, его номер и страна выдачи, если паспорт не выдан;
3. обозначение валюты, приобретенной по коду ИСО, ее количество, курс покупки,
4 обменный курс,
5-я стоимость услуг,
6. сумма, подлежащая выплате,
7. идентификационные знаки учреждения, даты и места выдачи,
8. имя владельца чека,
9. проверьте номера,
10-е название чековой книжки.
(2) Если клиент не подает официальный документ, указанный в пункте 1(а)(1), покупка Valutes может иметь место максимум до 5000 чешских крон.
(3) Одна копия вычета всегда находится в реестре, другая получена клиентом. В случае ручной обработки оригинал вычета на покупку должен оставаться в реестре11.
(4) При отмене вычет на покупку маркируется на оригинале, а на копии – словом «отмена», за которым следуют идентификационные знаки, дата и место выдачи. Вычет включен в другие вычеты в числовой серии.
(5) Вся информация о бланках и документах должна быть записана в полном объеме, в доказательной и правильной форме12.
(6) Поправки, внесенные в вычеты за покупку и в другие формы и документы, используемые в обменной операции, не должны приводить к неполноте, неубедительному и неправильному учету13.
§ 11
При осуществлении биржевой деятельности для каждого учреждения или учреждения хранится ценностная книга или стоимостный дневник или соответствующие документы - комплект обработанного компьютерного оборудования (раздел 6 (3)). Записи должны содержать данные, обеспечивающие ежедневный обзор любых приобретенных валютных средств. Данные должны соответствовать данным, указанным в выпущенных вычетах на покупку. Количественная оценка совокупных сумм каждого вида приобретенных валютных средств - дата закрытия суточная.
§ 12
(1) Валютные банки рассматривают приобретенные валютные средства в соответствии с условиями разрешения на обмен иностранной валюты, выданного Чешским национальным банком, 14), они должны соблюдать правила, которые объявлены Чешским национальным банком в Сборнике законов 15.
(2) Банки и предприниматели ведут учет поступлений от валютных средств, приобретенных в стоимостном книжке или в стоимостном книжке или в соответствующих документах - компиляции обработанного компьютерного оборудования. Записи о взносах должны согласовываться с данными о бухгалтерском документе, собранном и выпущенном валютным банком в соответствии с разделом 16.
§ 13
Для каждого платежа валютных средств в соответствующий валютный банк в соответствии с разделом 16 составляется инкассовый бухгалтерский документ, содержащий совокупные суммы каждого вида валютных средств, количество вычетов, относящихся к покупкам, покрываемым депозитом, и период времени, в течение которого были приобретены валютные средства.
§ 14
(1) Агентство, осуществляющее обменную деятельность, несет ответственность за подлинность и правильное количество приобретенных валютных средств. Если эта организация подозревает, что представленные валютные фонды сфальсифицированы или изменены, она должна снять их с сертификата.
(2) В случаях, указанных в пункте 1, свидетельство составляется не менее чем в четырех экземплярах, предназначенных для:
а) заявитель,
(b) головной офис Чешского национального банка,
c) полиция,
d учреждение или учреждение, которое задержало подделку.
На хранение валютных средств необходимо незамедлительно направить вместе с подтверждением штаб-квартиры Чешского национального банка в Праге.
§ 15
Все формы и документы - компиляции обработанного компьютерного оборудования (раздел 6 (3)), используемые в биржевой деятельности, являются бухгалтерскими документами согласно специальному закону. 17) Эти документы хранятся в течение пяти лет после года их выдачи, из которых два года - в служебных помещениях. Документы могут быть измельчены только после истечения этого срока.

ČÁST TŘETÍ

Тендерные обязательства
§ 16
(1) Банки и предприниматели обязаны предлагать валютному банку все приобретенные валютные средства (далее – «налог»). 18) Валютный банк выдает банку или предпринимателю документ о произведенном платеже.
(2) Банки и предприниматели обязаны заключить с валютным банком письменный договор на осуществление упомянутого в пункте 1 сбора до начала биржевой операции. Контракт должен включать, в частности, даты взносов и виды валютных средств, приобретенных валютным банком.
(3) Платежи производятся отдельными банками или отдельными учреждениями, некоторые из которых учреждены банком или предпринимателем.

ČÁST ČTVRTÁ

БАНКИНГ СЕРВЕЛЛАНС
§ 17
Банковский надзор за биржевой деятельностью осуществляет Чешский национальный банк.19

ČÁST PÁTÁ

Окончательные предложения
§ 18
Мера Госбанка Чехословакии от 9 сентября 1992 г., устанавливающая условия осуществления биржевой деятельности юридическими и физическими лицами, заявленная в размере 94/1992 Сб.
§ 19
Эта мера вступает в силу в день ее опубликования.
Губернатор:
Инг Тошовский против р.
1) § 3 Закона об иностранной валюте No 528/1990 Coll. с поправками, внесенными Законом No 228/1992 Coll. (полная версия No 457/1992 Coll.).
2) Пункт 7 (6) Закона об иностранной валюте.
3) Act No. 455/ 1991 Coll., on Business Business (Trade Act), as amended.
4) Пункт 1 (3) (о) Закона No 21/1992 Сб., о банках.
5) Валютное право. Закон No 21/1992 Сб.
6) § 3 Закона No 21/1992 Сб.
7) § 11 Закона No 455/1991 Сб.
8) Пункт 28 (6) Закона No 513/1992 Сб., Коммерческий кодекс с поправками.
9) Пункт 5 (3) Закона Чешского национального банка No 184/1993 Сб., устанавливающий условия торговли валютными средствами, осуществляемой валютными банками на внутреннем валютном рынке.
10) § 2, пункты 1 и 2 Закона No 526/1990 Сб., о ценах.
11) § 11 Закона No 563/1991 Сб.
12) § 7 Закона No 563/1991 Сб.
13) § 35 Закона No 563/1991 Сб.
14) Пункт 7 (1) Закона об иностранной валюте.
15) Например, мера Чехословацкого государственного банка от 1.6.1992 г., устанавливающая ограничения и условия для необеспеченных валютных позиций (сумма 86/1992 Сб.
16) § 21 Закона ЧНР No 6/1993 Сб., о Чешском национальном банке. § 2 Декрета No 147/1992 Сб., устанавливающего порядок получения и обращения с законными денежными средствами и предусматривающего компенсацию за неполные и поврежденные банкноты и монеты.
17) Act No. 563/ 1991 Coll.
18) Разделы 11 и 12 Закона об иностранной валюте.
19) § 44-46 Закона No 6/1993 Сб.

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеМера Česká národní banka č. 20 / 1994 Coll., устанавливающая условия для осуществления обменной деятельности
Тип акта-
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования07.02.1994
Действует с-
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра