Указ No 20/1977 Сб.

Постановление Министра иностранных дел о Соглашении об общем использовании контейнеров в международных перевозках

Действующий Действует с 05.09.1976
Содержание
20
Приказ
Министр иностранных дел
23 декабря 1976 года
Соглашение об общем использовании контейнеров в международных перевозках
29 июня 1974 года в Карл-Маркс-штадте было подписано Соглашение об общем использовании контейнеров в международных перевозках.
Соглашение вступило в силу 5 сентября 1976 года на основании статьи VII.
Одновременно объявляется чешский перевод текста Соглашения.
Министр:
Инг. Чупек против р.
Соглашение
об общем использовании контейнеров в международных перевозках
Правительства Народной Республики Болгарии, Народной Республики Венгрии, Германской Демократической Республики, Республики Куба, Народной Республики Монголии, Народной Республики Польши, Социалистической Республики Румынии, Союза Советских Социалистических Республик и Чехословацкой Социалистической Республики,
руководствуясь положениями Комплексной программы дальнейшего углубления и совершенствования сотрудничества и развития социалистической экономической интеграции государств-членов Совета взаимной экономической помощи,
на основании Соглашения от 3 декабря 1971 года о создании единой системы контейнерных перевозок,
принимая во внимание преимущества использования трансконтоннеров при международных перевозках грузов,
и наблюдение за наилучшим возможным использованием трансконтоннеров было согласовано следующим образом:
1 Договаривающиеся Стороны совместно используют Международное общество стандартизации (ISO) типа С (валовая масса 20 тонн) для перевозки грузов в международных перевозках.
2.Универсальные контейнеры серии I ИСО типов А, В и D (валовая масса 30, 25 и 10 т) и специальные контейнеры распространяются в международных перевозках на основе двусторонних и многосторонних соглашений, заключенных между компетентными органами и организациями Договаривающихся Сторон.
3.В дополнение к транспортерам могут также использоваться универсальные контейнеры серии 3 ИСО (весом 2,5-5 тонн), работающие отдельно в соответствии со статьей VI настоящего Соглашения.
4.Вопросы, возникающие в связи с реализацией настоящего Соглашения, регулируются правилами совместного использования контейнеров (далее – Правила СУК), утвержденными в порядке, установленном статьей IV настоящего Соглашения.
1 Серия Трансконтоннеры ИСО также передается между странами Договаривающихся Сторон конкретными контейнерными поездами, дорожными транспортными средствами и судами в соответствии с установленным графиком.
2 В соответствии с договоренностями между компетентными органами и соответствующими организациями Договаривающихся Сторон контейнеры могут передаваться на железнодорожных платформах, соединенных в группе, а также на отдельных платформах.
3. Как правило, специальные железнодорожные платформы, используемые для снабжения перевозчиков, должны циркулировать на железных дорогах той же колеи, что и на международных пассажирских перевозках.
4.Товары в контейнерах будут перевозиться в международных перевозках на станции, порты и другие места, открытые для обработки контейнеров, как правило, до склада грузополучателя в привлекательной зоне этих мест.
5.Перечень мест, открытых для перевозки контейнеров в международных перевозках, определяется компетентным органом или организацией каждой Договаривающейся Стороны на ее территории; этот орган или организация уведомляет об этом компетентные органы или организации других Договаривающихся Сторон. В этих перечнях, составленных отдельно для каждой серии контейнеров, указывается масса брутто контейнеров, допущенных к обороту при данных условиях технического оснащения станций, портов и терминалов. Компетентные органы или организации Договаривающихся Сторон информируют друг друга о любых изменениях в этих списках.
6. Контейнеры для международных перевозок должны передаваться:
а заряженный - только в хорошем состоянии;
b) пустой - в хорошем состоянии:
погашение задолженности в контейнерах за неравенство потоков контейнеров;
по согласованию между компетентными органами или организациями заинтересованных Сторон;
с) пустой - в неисправном состоянии:
по согласованию между компетентными органами или организациями заинтересованных Сторон;
d) пустой - в надлежащем или дефектном состоянии:
в целях проведения плановой инспекции на условиях компетентного органа или организации Договаривающейся стороны, к которой относятся контейнеры.
1. Совместное использование трансконтинеров должно основываться на следующих принципах:
а Договаривающиеся Стороны сохраняют право собственности на свой контейнерный парк;
b) замена контейнеров типа I ИСО типа С (20 брутто-вес) осуществляется по принципу равного числа. Заменяющие контейнеры должны иметь технический сертификат и быть эквивалентными с точки зрения строительства, погрузочного пространства и грузоподъемности, а также соответствовать условиям Международной конвенции о безопасных контейнерах (UBK) и Таможенной конвенции о контейнерах, принятой на Конференции Организации Объединенных Наций / IMCO по международному контейнерному транспорту в Женеве в декабре 1972 года и Рекомендации ISO. Каждая Договаривающаяся Сторона может использовать контейнеры, принадлежащие любой другой Договаривающейся Стороне, как для внутренних перевозок, так и для перевозок на терминалы, расположенные на территории других Договаривающихся Сторон.
2.В случае морских перевозок отправка контейнеров, не соответствующих принципу равного количества, может осуществляться по соглашению компетентных органов и организаций заинтересованных сторон.
3.Контейнеры, являющиеся собственностью других Договаривающихся Сторон, могут использоваться любой Договаривающейся Стороной для перевозки в третьи страны при условии, что компетентные органы или организация Стороны, которой принадлежат контейнеры, согласны с этим.
4 Контейнеры, направляемые в третьи страны, не включаются в баланс такого же числа бирж.
5 Каждая Договаривающаяся Сторона назначает транспортные организации, контейнеры которых могут перемещаться между странами Договаривающихся Сторон в соответствии с условиями настоящего Соглашения.
6.В случае задолженности, возникающей в связи с передачей контейнеров, должна быть уплачена пошлина, рассчитанная по количеству причитающихся контейнерных дней. Долг учитывается по правилам СУК.
7.Компетентные организации Договаривающихся Сторон, использующие эти контейнеры, осуществляют эксплуатационное и плановое обслуживание контейнеров, независимо от того, кому они принадлежат.
8.Запланированные проверки контейнеров и необходимые ремонтные работы осуществляются компетентными органами или организациями Договаривающихся Сторон, которые являются владельцами соответствующих контейнеров.
9.Компетентные органы или организация Договаривающихся сторон, на территории которых контейнер утрачен или поврежден, несут ответственность за утрату, серьезный ущерб, требующий ремонта, или ущерб, который контейнер должен быть исключен из парка инвентаризации.
10. Контейнеры, возвращенные стороне владельца для проведения плановой проверки, включаются в тот же номерной обмен.
1.В целях обеспечения работы, связанной с осуществлением настоящего Соглашения, в частности, в отношении регистрации, анализа, выставления счетов, информации и других вопросов, касающихся перевозок перевозчиков в международных железнодорожных, автомобильных, морских, речных и комбинированных перевозках, Договаривающиеся Стороны учреждают Совет по общему использованию контейнеров для международных перевозок, далее именуемый Советом СУК. Совет имеет исполнительный рабочий орган - совместное использование контейнеров в международных перевозках, далее - СУК.
2.Совет ЮУрГУ отвечает за обсуждение и принятие решений по вопросам, относящимся к настоящему Соглашению. Необходимо единогласное согласие на принятие резолюции по следующим вопросам:
утверждение правил внедорожника, а также их изменения и дополнения;
утверждение статуса SUK byre и его изменений и дополнений;
утверждение рабочего заказа персонала СУК, а также его изменений и дополнений;
утверждение организационной структуры и систематизация СУК, а также их изменения и дополнения;
утверждение Регламента Совета ЮУрГУ, а также его изменений и дополнений;
утверждение бюджета СУК;
создание наблюдательного комитета по контролю за финансовой деятельностью СУК и утверждение Устава этого комитета, а также внесение в него изменений и дополнений;
определение объема и способа передачи информации, предоставленной СУК компетентными органами и организациями Договаривающихся Сторон;
сотрудничество Совета и СУК с международными организациями.
При принятии резолюций по другим вопросам Совет СУК также обязан добиваться единогласия. Однако, если это не будет достигнуто, резолюции Совета считаются принятыми, если за них проголосовали не менее двух третей членов Совета. Принятые таким образом резолюции Совета не являются обязательными для членов Совета, которые не голосовали за них и сделали оговорки в протоколе заседания Совета. Однако позднее эти члены Совета могут присоединиться к таким резолюциям.
3.Конкретные функции, доверенности, условия занятости и другие вопросы деятельности Совета УСК регулируются Уставом Совета УСК, прилагаемым к настоящему Соглашению, и составляют его неотъемлемую часть.
4.СУК собирается по мере необходимости, но не реже одного раза в год.
5.Функции, доверенности, организационная структура, личный статус, бюджет и другие вопросы, касающиеся деятельности байта СУК, регулируются Уставом Совета СУК и Уставом этого органа.
6.Сиденьем СУК Байра является Бухарест (РСР).
Народная Республика Монголия участвует в настоящем Соглашении с учетом его возможностей.
1.Что касается использования контейнеров серии ИСО 3 (валовая масса 2,5 - 5 тонн), Договаривающиеся Стороны соблюдают положения Соглашения о международной железнодорожной перевозке грузов (SMGS) и Положения об использовании железнодорожных вагонов в международных пассажирских и железнодорожных грузовых перевозках (PPV), если иное не регулируется на двусторонней или многосторонней основе.
2.В случае морских перевозок использование контейнеров серии 3 ИСО регулируется на основе двусторонних или многосторонних договоренностей между Договаривающимися Сторонами или между их компетентными органами или организациями.
Настоящее Соглашение будет заключено до 1980 года. По истечении этого срока Соглашение автоматически продлевается еще на 10 лет и таким образом в будущем, если Стороны не договорились об ином.
2 Настоящее Соглашение подлежит утверждению в соответствии с законами и правилами стран, подписавших его, и вступает в силу через 30 дней после даты уведомления депозитария Соглашения о его одобрении последней из этих стран. Однако в отношении статьи IV настоящего Соглашения оно временно вступает в силу со дня его подписания.
В целях осуществления настоящего Соглашения заинтересованные Стороны и их компетентные органы и организации могут заключать между ними двусторонние или многосторонние соглашения по конкретным вопросам, вытекающим из настоящего Соглашения.
1 Настоящее Соглашение может быть изменено или дополнено с согласия всех Договаривающихся Сторон.
2.Предложения о дополнениях и поправках уведомляются Договаривающимися Сторонами депозитарию настоящего Соглашения, который незамедлительно направляет их другим Договаривающимся Сторонам для утверждения.
3.Договаривающиеся Стороны уведомляют депозитария о своих мнениях по предлагаемым поправкам и поправкам в течение 90 дней с момента их получения. Депозитарий информирует Договаривающиеся Стороны о мнениях каждой Договаривающейся Стороны в течение 15 дней с момента получения последнего такого заключения.
4. Утвержденные приложения и поправки вступают в силу через 30 дней после даты получения депозитарием последнего уведомления о согласии Договаривающихся сторон на такую поправку или поправку, если иное не согласовано при их принятии.
1 К настоящему Соглашению могут присоединиться другие государства с согласия всех Договаривающихся Сторон, уведомив депозитария о таком доступе, который незамедлительно информирует об этом все Договаривающиеся Стороны.
2 Условия доступа других государств устанавливаются Договаривающимися Сторонами по соглашению с любым государством, которое уведомило о своем подходе.
3. Доступ любого государства вступает в силу, как только он будет согласован всеми Договаривающимися Сторонами; Депозитарий информирует об этом Договаривающиеся Стороны.
1 Каждая Договаривающаяся Сторона может расторгнуть настоящее Соглашение путем уведомления депозитария.
Такое уведомление вступает в силу через 12 месяцев после даты получения депозитарием уведомления, и в течение вышеуказанного периода выполняются любые взаимные обязательства, относящиеся к такому уведомлению.
2 Денонсация настоящего Соглашения не наносит ущерба обязательствам Договаривающихся Сторон и их компетентных органов и организаций, вытекающим из соглашений, заключенных ими в соответствии со статьей VIII настоящего Соглашения.
Настоящее Соглашение депонируется в Секретариате Совета экономической взаимопомощи, который выступает в качестве депозитария настоящего Соглашения. Заверенные копии Соглашения рассылаются депозитарием всем Договаривающимся Сторонам.
Написано в Карл-Маркс-штадте (ГДР) 29 июня 1974 года в экземпляре на русском языке.

статус
Советы по совместному использованию контейнеров в международных перевозках
(СУК СОВЕТ)
Общие положения
1.Совет по совместному использованию контейнеров в международных перевозках (СУК) образован в соответствии с Соглашением о совместном использовании контейнеров в международных перевозках от 29 июня 1974 года, далее именуемым Соглашением.
2.Совет СУК учреждается для обеспечения работы, связанной с осуществлением Соглашения, в частности в отношении регистрации, анализа, анализа, выставления счетов, информации и других вопросов, связанных с перевозкой перевозчиков на международных железнодорожных, автомобильных, морских, речных и комбинированных перевозках.
3.Совет СУК имеет исполнительный рабочий орган - совместное использование контейнеров в международных перевозках (СУК), базирующихся в Бухаресте (РСР) для выполнения своих функций.
4.Совет СУК действует в соответствии с Соглашением и настоящим Уставом, которые являются неотъемлемой частью Соглашения.
(5) Совет СУК компетентен в той мере, в какой это необходимо для выполнения его функций и достижения его целей.
Состав
6.Члены Совета СУК через своих уполномоченных представителей являются Министерством транспорта стран-участниц Соглашения, каждая страна имеет по одному представителю.
Функции и полномочия адвоката
7.В целях реализации совместного использования трансконтинеров по Договору Совет СУК выполняет следующие функции:
а устанавливает на основе данных членов Совета СУК объемы контейнерных перевозок на международных перевозках по видам транспорта и содействует их регулярному согласованию;
b разрабатывает предложения по изменению и дополнению установленных маршрутов международных контейнерных поездов и регулярных автомобильных, морских и речных линий, включая периодичность работы по отдельным соединениям;
c определяет объем информации и данных об урегулировании, необходимых для осуществления Соглашения, а также сроки, в течение которых члены Совета СУК должны представить их;
d при необходимости осуществления одновременной переписи перевозчиков, совместно используемых в международных перевозках на территории стран-участниц Соглашения, согласовывает метод и сроки проведения такой переписи;
e) подготовка предложений, касающихся:
балансировка тока и баланса контейнеров, а также рациональная маршрутизация пустых контейнеров;
вопросы, связанные с оказанием взаимной помощи контейнеру между членами Совета СУК;
улучшение технических условий эксплуатационной допустимости контейнеров, используемых совместно в международных перевозках;
улучшение работы терминалов передозировки, через которые осуществляется международный транспорт с использованием трансконтендеров;
f содействие использованию результатов научных исследований в области контейнерных транспортных систем;
g осуществлять другие виды деятельности в соответствии с Соглашением.
8.Совет СУК:
а утверждает правила, регулирующие совместное использование контейнеров в международных перевозках правила СУК, а также их дополнения и поправки;
b) утверждает:
статус SUK byra, условия трудоустройства сотрудников SUK byre, организационная структура и систематизация SUK byra, а также изменения и дополнения к этим документам;
бюджет СУК;
Статус наблюдательного комитета по контролю за финансовой деятельностью СУК бэр, а также его изменения и дополнения;
с устанавливает свои правила процедуры;
d обсуждать и решать вопросы, касающиеся сотрудничества с международными организациями;
e может при необходимости создавать рабочие органы для подготовки и координации отдельных вопросов, обсуждаемых Советом; определять состав и задачи этих учреждений и условия их работы;
f утверждает, как правило, свой план работы на один год;
g рассматривает результаты работы комитета по рассмотрению финансовой деятельности СУК;
h рассматривает и решает другие вопросы, которые могут возникнуть при осуществлении Соглашения.
Заседания Совета Сук
9.Каждый член Совета СУК имеет один голос.
10.СУК собирается по мере необходимости, но не реже одного раза в год.
11.Заседания Совета СУК проводятся поочередно представителями членов Совета СУК в порядке наименований их стран в русском алфавите.
12.Президент может в любое время на заседании Совета СУК выступать в качестве представителя члена Совета СУК своей страны.
13.Совет Сук отвечает за обсуждение и решение вопросов, связанных с Соглашением СУК.
14.Совет СУК действует в порядке, установленном пунктом 2 статьи IV Соглашения.
15. Представители других международных организаций могут присутствовать на заседаниях Совета СУК по его приглашению.
Байро Сук
16.Техническая и повседневная работа, связанная с деятельностью Совета СУК, осуществляется СУК, который подчиняется и подотчетен Совету СУК. В состав Биро входят директор, его заместитель, профессиональный персонал и необходимый технический и вспомогательный персонал.
17.Директор СУК, его заместитель и другие эксперты СУК учреждаются по рекомендации стран-участниц Соглашения на согласованный срок, в соответствии с которым Директор СУК и его заместители директора учреждают и освобождают Совет СУК, тогда как другие сотрудники СУК учреждают и освобождают Директора СУК или его уполномоченного заместителя директора. Статус сотрудников СУК по возможности дополняется одинаковым числом граждан стран-участниц Соглашения. Технический и вспомогательный персонал добавляется к гражданам страны, в которой расположен завод СУК.
18.Директор СУК, его заместитель и другие сотрудники СУК выступают в качестве международных должностных лиц, независимых от организаций и официальных лиц стран, гражданами которых они являются при исполнении своих обязанностей.
19.Директор СУК, его заместитель и уполномоченный ими персонал могут присутствовать на заседаниях Совета СУК.
20.Директор СУК действует в пределах, установленных Уставом Совета СУК, Уставом СУК и отдельными постановлениями Совета СУК.
На основании разрешения Совета СУК Директор Бюро СУК представляет Совет СУК перед организациями и должностными лицами стран-участниц Соглашения и других стран, а также международными организациями.
21.Директор СУК может поддерживать контакты с другими международными организациями на основании постановления Совета СУК.
22.Конкретные функции, доверенность, способ дополнения состава Совета СУК и другие вопросы, связанные с деятельностью СУК быра, регулируются Уставом СУК быра.
Финансовые вопросы
23.Финансирование деятельности СУК осуществляется в соответствии с бюджетом СУК на каждый календарный год.
Страны-участницы Соглашения вносят равный вклад в этот бюджет.
24.Расходы по отправке участников на заседания Совета СУК, а также другие заседания, проводимые в рамках деятельности Совета СУК и Бюро СУК, несет каждая страна, направляющая представителей на такие заседания и совещания. Расходы на предоставление помещений и технических средств для проведения таких совещаний и совещаний покрываются странами, в которых проводятся такие совещания и совещания, за исключением тех случаев, когда совещания или совещания проводятся в помещениях СУК.
25.Аудит финансовой деятельности СУК осуществляется комитетом по рассмотрению, созданным Советом СУК. Ревизионная комиссия подчиняется и подотчетна Совету СУК. Он действует в соответствии со своим Уставом. Члены комитета по рассмотрению не занимают никаких должностей в СУК «Быр».
Правовой статус
26.Правовой статус Совета и Бюро Сук и их преимущества, а также привилегии и иммунитеты представителей членов Совета СУК и функционеров СУК регулируются Соглашением о статусе и преимуществах организаций международного экономического сотрудничества, принятым в Варшаве 9 сентября 1966 года.
Языки
27.Официальными языками Совета и СУК являются языки стран-участниц Соглашения, рабочим языком Совета и СУК является русский язык.
28.Все документы, касающиеся заседаний Совета СУК и обсуждений, проводимых в рамках его деятельности, пишутся на рабочем языке. Члены Совета СУК осуществляют перевод своих выступлений и документов с языка своей страны на рабочий язык и с рабочего языка на язык своей страны.
29.В контактах с властями, организациями и официальными лицами страны, в которой находится ферма, может также использоваться язык этой страны.
Поправки и приложения к Статуту
Настоящий Статут может быть изменен или дополнен, как это предусмотрено в статье IX Соглашения.
Вступление в силу
Настоящий Статут вступает в силу, как это предусмотрено в статье VII Соглашения.
Содержание

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеПостановление Министра иностранных дел No 20/1977 Сб. о Соглашении об общем использовании контейнеров в международных перевозках
Тип акта-
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования24.03.1977
Действует с05.09.1976
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра