Закон Чешского национального совета No 2/1969 Сб.
Закон Чешского Национального Совета о создании министерств и других центральных органов Чешской Социалистической Республики
Действующий
Действует с 08.01.1969
Zobrazeno prvních 200 z celkem 217 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
2 2
Закон
Чешский национальный совет
8 января 1969 года
создание министерств и других центральных органов чешского правительства;
Чешский национальный совет принял решение по этому закону:
Создание центральных государственных органов
В Чешской Республике действуют следующие центральные государственные органы:
1. Министерство финансов,
2. Министерство иностранных дел,
3. Министерство образования, молодежи и спорта,
4. Министерство культуры,
5. Министерство труда и социальных дел,
6. Министерство здравоохранения,
7. Министерство юстиции,
8. Министерство внутренних дел,
9. Министерство промышленности и торговли,
10. Министерство регионального развития,
11. Министерство сельского хозяйства,
12. Министерство обороны,
13. Министерство транспорта,
14. Министерство окружающей среды.
В Чешской Республике действуют следующие центральные государственные органы:
1 Чешское статистическое управление,
2. Чешское бюро геодезии и кадастра,
3. Чешский горный офис,
4. Ведомство промышленной собственности,
5. Бюро по защите конкуренции,
6. управление материальными государственными резервами,
7. Государственное управление по ядерной безопасности,
Управление национальной безопасности,
9. Орган регулирования энергетики,
10. Канцелярия Правительства Чешской Республики,
11. Чешское телекоммуникационное управление,
12. Управление по защите данных,
13. Вещательный совет,
14. Управление по надзору за управлением политическими партиями и политическим движением,
15. Национальное управление по кибербезопасности и информационной безопасности,
16. Национальное спортивное агентство.
17. Цифровое и информационное агентство.
Область компетенции центральных государственных органов, возглавляемых членом Правительства Чешской Социалистической Республики
(1) Министерство финансов является центральным правительством Государственного бюджета Республики, Государственного заключительного счета Республики, Государственного казначейства Чешской Республики, фискальной политики, макроэкономического и фискального прогноза для подготовки Государственного бюджета и бюджетов Государственных фондов, финансового рынка, регулирования эмиссии электронных денег и защиты интересов потребителей на финансовом рынке, за исключением осуществления надзора за финансовым рынком в рамках Чешского национального банка, введения единой валюты евро на территории Чешской Республики, защиты платежей, налогов, налогов и пошлин и пошлин, финансового управления, финансового контроля и контроля экономики экономики, а также государственного вклада в пенсионное страхование, цены и в деятельность, направленную на международные санкции для поддержания международного мира и безопасности, защиты прав человека и борьбы с терроризмом,
(2) Министерство финансов совместно с Чешским национальным банком подготавливает и представляет Правительству предложения по правовым изменениям в сфере валютно-денежного обращения и предложения по правовым изменениям, регулирующим статус, сферу деятельности, организацию и деятельность Чешского национального банка, за исключением надзора за финансовым рынком, платежными и электронными деньгами.
(3) Министерство финансов обеспечивает членство международных финансовых учреждений и финансовых органов Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Европейского союза и других международных экономических групп, при условии, что такое членство не является исключительно ответственностью Чешского национального банка.
(4) Министерство финансов координирует доходы от иностранной помощи.
(4) Министерство финансов изучает бухгалтерские отчеты для нужд государства, включая составление бухгалтерской отчетности для Чешской Республики в соответствии с Законом, регулирующим бухгалтерский учет.
(1) Министерство иностранных дел является центральным органом государственного управления Чешской Республики в области внешней политики, в котором оно создает концепцию и координирует иностранную помощь в целях развития, координирует внешнеэкономические отношения, участвует в переговорах о международных санкциях и координирует позиции Чешской Республики по отношению к ним.
(2) Министерство иностранных дел обеспечивает отношения Чешской Республики с другими государствами, международными организациями и интеграционными группами, координируя деятельность, вытекающую из двустороннего и многостороннего сотрудничества, за исключением вопросов, относящихся к компетенции Министерства юстиции.
(3) В частности, Министерство иностранных дел
а координируют деятельность министерств и других центральных государственных органов в области международных отношений в своих доверенных отделах государственного управления, действуя для обеспечения соблюдения обязательств, вытекающих из международных договоров для Чешской Республики и членства Чешской Республики в международных организациях;
b) обеспечивать защиту прав и интересов Чешской Республики и ее граждан за рубежом;
управлять представительствами за рубежом;
d) выполнять задачи по обеспечению контактов с иностранными властями в Чешской Республике и за рубежом;
e) выполнять задачи по управлению активами Чешской Республики за рубежом;
f координирует и обеспечивает подготовку, переговоры и национальные переговоры по международным соглашениям и соглашениям;
g) предусматривает объявление международных договоров, которыми связана Чешская Республика,
h) осуществлять контроль за соблюдением и осуществлением международных соглашений и соглашений в отношении применения интересов внешней политики Чешской Республики;
(i) давать согласие в случаях импорта и экспорта военных материалов;
j обеспечивает подготовку и образование в области иностранных услуг;
k) Органически и технически обеспечить выборы в Палату депутатов Парламента Чешской Республики и выборы Президента Республики за рубежом и выполнять задачи выборов в Европейский парламент.
(1) Министерство образования, молодежи и спорта является центральным органом государственного управления для дошкольных учреждений, школьных учреждений, начальных школ, средних школ и университетов, для научной политики, исследований и разработок, включая международное сотрудничество в этой области, и для научных степеней, для ухода за детьми, молодежью и физкультурой.
(2) Министерство образования, молодежи и спорта координирует деятельность министерств, других центральных органов государственного управления и профессиональных палат в области системы признания профессиональных квалификаций в соответствии с конкретным законом (1) и в области квалификации в системе непрерывного образования в соответствии с конкретным законодательством (1а).
(3) Министерство образования, молодежи и спорта подчиняется Чешской школьной инспекции.
Министерство культуры является центральным органом Государственного управления по делам искусств, культурного образования, культурных ценностей, памятников культуры, церквей и религиозных организаций, по делам печати, включая публикацию непериодических печатных и иных информационных средств, для радио- и телевещания, если иное не предусмотрено Специальным законом (2), далее для осуществления закона об авторском праве и для производства и торговли культурой.
(1) Министерство труда и социальных дел является центральным органом государственного управления по трудовым отношениям, охране труда, занятости и переподготовке, коллективным переговорам, заработной плате и другим вознаграждениям за труд, пенсиям, страхованию по болезни, социальному уходу, уходу и условиям труда женщин и подростков, правовой охране материнства, семьи и детства, уходу за гражданами, нуждающимися в особой помощи, и по другим вопросам заработной платы и социальной политики.
(2) Министерство труда и социальных дел совместно с Министерством финансов готовит и вносит в Правительство предложения по законодательству о вознаграждении государственных служащих.
(1) Министерство здравоохранения является центральным органом Государственной администрации по здравоохранению, охране здоровья, научно-исследовательской деятельности в области здравоохранения, поставщиков медицинских услуг под непосредственным управлением, лечения наркотических веществ, препаратов, прекурсоров и вспомогательных веществ, поиска, защиты и использования природных лекарственных средств, природных лечебных ванн и природных минеральных источников воды, лекарственных средств и медицинских устройств для профилактики, диагностики и лечения людей, медицинского страхования, медицинской информационной системы и электронного здравоохранения, использования биоцидных продуктов и размещения биоцидных продуктов и активных веществ на рынке.
(2) Частью Министерства здравоохранения является Чешская инспекция спа и лучей.
(3) Организационной частью Министерства здравоохранения является Инспекция по наркотическим средствам и психотропным веществам.
(1) Министерство юстиции является центральным органом государственного управления для судов и прокуроров.
(2) Министерство юстиции выносит юридические заключения по кредитным и гарантийным договорам, стороной которых является Чешская Республика.
(3) Министерство юстиции является центральным органом государственной администрации тюрем, подчиняется чешской тюремной службе. Министерство юстиции предоставляет телекоммуникационную сеть тюремных служб Чешской Республики.
(4) Министерство юстиции является центральным органом государственного управления пробации и посредничества.
(5) Министерство юстиции является центральным органом государственного управления по вопросам конфликта интересов.
(6) Министерство юстиции является центральным органом государственной администрации по защите уведомителей.
(7) Министерство юстиции является центральным органом государственной администрации по лоббированию.
(8) Министерство юстиции представляет Чешскую Республику при рассмотрении жалоб, касающихся нарушений Конвенции о защите прав человека и основных свобод и Протоколов к ней и Международного пакта о гражданских и политических законах (3), и координирует выполнение решений компетентных международных органов.
(9) Министерство юстиции оказывает финансовую помощь жертвам преступлений и удовлетворяет имущественные требования лиц, пострадавших в результате уголовного преступления, посредством денежных средств от имущественных уголовных санкций.
(1) Министерство внутренних дел является центральным органом Государственной администрации внутренних дел, в частности:
а государственная политика и другие вопросы внутреннего порядка и безопасности в определенной степени, включая надзор за безопасностью и непрерывностью дорожного движения;
(b) имена и фамилии, матрицы, гражданство, удостоверения личности, отчеты о проживании, демографические записи и номера рождения;
c право собраний и объединений в политических партиях и политических движениях;
d) публичные коллекции,
e) архивирование и обслуживание файлов,
f оружия, боеприпасов и боеприпасов;
g) противопожарная защита;
h проездные документы, разрешение на проживание иностранцев и статус беженца;
i территориального распада государства;
j национальные границы, их измерение, поддержание и управление документарной работой и создание, закрытие и изменение характера пунктов пересечения границы;
k государственные символы;
l выборы в местные органы власти, в Парламент Чешской Республики, в Европейский парламент, проведенные в Чешской Республике, и выборы Президента Республики,
m) антикризисное управление, гражданское планирование чрезвычайных ситуаций, защита населения и комплексная система спасения.
(2) Министерство внутренних дел играет координирующую роль в административных разбирательствах, административных наказаниях, архивных службах и процедурах в соответствии с правилами контроля.
(3) Министерство внутренних дел играет координирующую роль в организации и осуществлении государственного управления.
(4) Министерство внутренних дел играет координирующую роль в области службы членов Корпуса Безопасности.
(5) Министерство внутренних дел предоставляет коммуникационные сети для полиции Чешской Республики, компонентов интегрированной спасательной системы и территориальных органов государственной администрации и управляет информационной системой для управления секретной информацией между государственными органами.
6 Министерство внутренних дел выполняет координирующую роль в области коммуникационных технологий.
(7) Министерство внутренних дел имеет координирующую роль в области европейских политических партий и европейских политических фондов, базирующихся в Чешской Республике.
(1) Министерство промышленности и торговли является центральным органом государственного управления по:
а государственная промышленная политика, торговая политика, внешнеэкономическая политика, политика производства сырья в области полезных ископаемых и их ресурсов, эксплуатация полезных ископаемых, энергетика, отопление, газ, добыча, обработка и переработка нефти и природного газа, твердого топлива, радиоактивного сырья, руд и полезных ископаемых;
b металлургии, машиностроения, электротехники и электроники, химической и нефтеперерабатывающей промышленности, резины и пластмасс, стекла и керамики, текстиля и одежды, кожи и полиграфии, бумаги и целлюлозы и древесной массы и для изготовления строительных материалов, строительства, медицинского производства, сборных материалов и металлических отходов;
c внутренней торговли и защиты прав потребителей, внешней торговли и поощрения экспорта;
d) изучение иностранных инвестиций;
е) малые и средние предприятия и вопросы торговли;
f техническая стандартизация, метрология и государственные испытания;
g) промышленные исследования, технологическое развитие и технологии;
h) электронные сообщения и почтовые услуги, за исключением вопросов, порученных Чешскому органу по телекоммуникациям.
(2) Министерство промышленности и торговли является центральным органом государственного управления на товарных биржах, за исключением случаев, отнесенных к компетенции Министерства сельского хозяйства.
(3) Министерство промышленности и торговли
а координирует внешнеторговую политику Чешской Республики в отношении отдельных государств;
b обеспечить проведение переговоров по двусторонним и многосторонним торгово-экономическим соглашениям, включая соглашения по сырьевым товарам;
c осуществлять коммерческое сотрудничество с ЕС, ЕАСТ, ГАТТ и другими международными организациями и интеграционными группами;
управлять и осуществлять деятельность, связанную с применением режима лицензирования в области экономических отношений с иностранными государствами;
e оценивать импорт демпинговой продукции и принимать меры по защите от импорта такой продукции.
(4) Министерство промышленности и торговли отвечает за панк-торговлю и тестирование драгоценных металлов.
(5) Министерство промышленности и торговли подчиняется Чешской энергетической инспекции, Чешской торговой инспекции, пунктуальному и лицензионному управлению.
(1) Министерство местного развития является центральным органом государственной администрации по вопросам региональной политики, жилищной политики, развития жилищного фонда и аренды квартир и нежилых помещений, планирования и застройки, экспроприации, инвестиционной политики, туризма и захоронения.
(2) Министерство регионального развития
а управлять средствами, предназначенными для обеспечения жилищной и региональной государственной политики;
b координирует деятельность министерств и других центральных государственных органов в области обеспечения безопасности жилищной политики и региональной политики государства, включая координацию финансирования этой деятельности, при условии, что они непосредственно не управляют этими средствами.
(3) Министерство местного развития оказывает информационную методическую помощь вышестоящим органам местного самоуправления, городам, муниципалитетам и их объединениям.
(4) Министерство регионального развития осуществляет деятельность, связанную с процессом вовлечения местных органов власти в европейские региональные структуры.
(1) Министерство сельского хозяйства является центральным органом государственной администрации по сельскому хозяйству, за исключением защиты сельскохозяйственного почвенного фонда, водного хозяйства, охраны естественного накопления воды, охраны водных ресурсов и качества поверхностных и подземных вод, а также пищевой промышленности. Он также является центральным органом государственного управления лесами, охотой и рыболовством, за исключением национальных парков.
(2) Министерство сельского хозяйства является центральным органом государственного управления по товарным биржам, организующим торговлю товарами сельскохозяйственного и лесного производства, в том числе продуктами, полученными в результате его переработки.
(3) Министерством сельского хозяйства руководит Государственная инспекция сельского хозяйства и продовольствия, Государственная ветеринарная администрация Чешской Республики, Центральный контрольно-испытательный институт сельскохозяйственной и чешской инспекции селекции.
(4) Министерство сельского хозяйства является центральным органом государственного управления по вопросам ветеринарии, здоровья растений, питания, защиты животных от злоупотреблений и защиты прав на новые сорта растений и породы животных.
(1) Министерство обороны является центральным органом государственного управления, в частности:
а) безопасность обороны Чешской Республики,
b управление армией Чешской Республики,
c) управление военными выходами.
(2) Министерство обороны как Управление оборонной безопасности
а участвовать в разработке военной оборонной политики государства;
b подготавливает концепцию оперативной подготовки национальной территории;
c) предлагает необходимые меры для обеспечения обороны государства Правительством Чешской Республики, Советом обороны Чешской Республики и Президентом Чешской Республики;
d координирует деятельность центральных органов, административных органов и органов самоуправления и юридических лиц, имеющих отношение к государственной обороне, в рамках подготовки к обороне;
управлять военной разведкой;
f) обеспечивает целостность воздушного пространства Чешской Республики;
g) организовывать и осуществлять меры по мобилизации армии Чешской Республики, вести учет граждан, на которых распространяются военные обязательства, и вести учет материальных ресурсов, которые будут предоставлены в случае вооруженного чрезвычайного положения для нужд армии Чешской Республики;
h) призывает граждан Чешской Республики выполнить свои военные обязательства.
(3) Министерство обороны в рамках европейских структур безопасности организует взаимодействие с армиями других государств.
(4) Министерство обороны осуществляет государственный контроль за радиационной защитой на военных объектах.
(5) Права и обязанности трудовых отношений по вопросам гражданской защиты передаются от Министерства обороны Министерству внутренних дел со дня вступления в силу Закона о комплексной спасательной системе и внесения изменений в некоторые законы.
Министерство транспорта является центральным органом государственного управления в транспортных вопросах и отвечает за разработку и реализацию государственной политики в области транспорта.
(1) Министерство окружающей среды является органом Верховного правительства по вопросам окружающей среды.
(2) Министерство окружающей среды является центральным органом Государственной администрации по охране накопления природных вод, охране водных ресурсов и качества поверхностных и подземных вод, защите воздуха, охране природы и ландшафта, по эксплуатации зоопарков, по охране сельскохозяйственного почвенного фонда, по выполнению государственной геологической службы, по охране горных и подземных вод, по охране минеральных ресурсов и подземных вод, по геологическим работам и экологическому мониторингу горных работ, по обращению с отходами, а также по оценке последствий деятельности и их воздействия на окружающую среду, в том числе за пределами государственных границ. Он также является центральным органом государственной власти по охоте, рыболовству и лесному хозяйству в национальных парках. Он также является центральным органом государственного управления по вопросам государственной экологической политики, системы маркировки экологически чистых продуктов и услуг и программы поддержки добровольного участия в системе экологического менеджмента и аудита (EMAS).
(3) В целях обеспечения управления и контроля деятельности Правительства Чешской Социалистической Республики Министерство окружающей среды координирует деятельность всех министерств и других центральных органов Чешской Социалистической Республики по вопросам окружающей среды.
(4) Министерство окружающей среды обеспечивает и управляет единой информационной системой по окружающей среде, включая мониторинг поверхности на всей территории Чешской Социалистической Республики, в том числе в соответствии с международными соглашениями.
(5) Министерство окружающей среды управляет Фондом развития и защиты окружающей среды Чешской Социалистической Республики.
(6) Министерство окружающей среды подчиняется Чешской экологической инспекции и Чешскому гидрометеорологическому институту.
Принципы деятельности центральных государственных органов
Министерства и другие центральные правительственные органы, упомянутые в Части первой (далее именуемые «министерства»), в пределах своей компетенции выполняют задачи, изложенные в законах и других общеобязательных законах и задачах, вытекающих из членства Чешской Республики в Европейском Союзе и в других интеграционных группах и международных организациях, при условии, что они являются обязательными для Чешской Республики.
Во всей своей деятельности Министерство регулируется конституционными и иными законами и постановлениями Правительства.
Министерство рассматривает социальные вопросы в рамках своей компетенции, анализирует достигнутые результаты и принимает меры по решению актуальных вопросов. Они обрабатывают концепции развития вверенных секторов и решают ключевые вопросы, представленные правительству Чешской Социалистической Республики. Они должны соответствующим образом информировать общественность о предложениях о принятии серьезных мер.
Министерства представляют документы, необходимые для составления проектов государственных бюджетов Республики и для подготовки других широкомасштабных мероприятий, возложенных на сектор. Они высказывают свое мнение по предложениям, представленным Правительству Чешской Социалистической Республики другими министерствами, в отношении сферы их действия.
Министерство отвечает за надлежащее регулирование вопросов, подпадающих под компетенцию Чешской Социалистической Республики; готовит проекты законов и других законов, относящихся к вопросам, подпадающим под их компетенцию, а также предложения, которые правительство наложило на них; обеспечивает, чтобы законность сохранялась в пределах их юрисдикции и чтобы они принимали необходимые меры в соответствии с законами для ее исправления.
Министерства обеспечивают в своей ответственности задачи, связанные с согласованием международных соглашений, развитием межгосударственных отношений и международного сотрудничества. В пределах своей компетенции они обеспечивают выполнение задач, вытекающих для Чешской Республики из международных договоров и членства в международных организациях.
Министерства обмениваются необходимой информацией и документацией. Нижестоящие органы должны отчитываться перед ними и передавать данные, требуемые соответствующими министерствами, в объеме, строго необходимом для выполнения их задач.
(1) Деятельность министерств регулируется, контролируется и объединяется Правительством Чешской Республики.
(2) Постановление Правительства и письменный отчет о результатах заседания Правительства Чешской Республики публикуются способом, позволяющим осуществлять удаленный доступ. Если звуковая или аудиовизуальная запись взята с заседания Правительства Чешской Республики, она не может быть предоставлена в течение 30 лет после ее приобретения в соответствии с законодательством, регулирующим право на информацию.
(3) Задачи, связанные с профессиональной, организационной и технической безопасностью деятельности Правительства Чешской Республики, его учреждений, членов Правительства, которым не доверено управление Министерством или другим ведомством, и органов, которые так предусмотрены специальным законом или Правительством, осуществляются Управлением Правительства Чешской Республики.
(4) Канцелярия Правительства Чешской Республики играет координирующую роль в сфере государственных услуг.
(5) Глава Правительства Чешской Республики назначается и изымается Правительством Чешской Республики. Деятельность Канцелярии Правительства Чешской Республики осуществляется Руководителем Канцелярии Правительства Чешской Республики, за исключением организационных вопросов государственной службы и служебных отношений государственных служащих; в этих вопросах Руководитель Канцелярии Правительства Чешской Республики следует Закону о государственной службе.
(6) Канцелярия правительства Чешской Республики учреждает должность советника по национальной безопасности, секретаря Государственного совета безопасности. По предложению Премьер-министра Советник по национальной безопасности назначает и увольняет Правительство. Советник по национальной безопасности участвует в координации деятельности государственных органов в области обеспечения безопасности и обороны Чешской Республики и на основании решения правительства представляет Чешскую Республику на переговорах с иностранными государствами и международными организациями по вопросам, касающимся безопасности и обороны Чешской Республики, включая обязательства, вытекающие из членства Чешской Республики в международных организациях или учреждениях. Советники по национальной безопасности оплачиваются и оплачиваются в качестве главы аппарата правительства Чешской Республики. Советник по национальной безопасности несет ответственность перед Премьер-министром за исполнение своих обязанностей и в пределах, установленных Правительством, имеет право отдавать распоряжения государственному служащему, включенному в состав Правительства Чешской Республики в соответствии с Законом о государственной службе.
Правительство может учредить Законодательный совет в качестве консультативного органа. Его возглавляет член правительства. Правительство может также учредить Совет по Экономическому и Социальному Соглашению в качестве своего консультативного органа.
Заключительные положения
(1) Правовое положение организаций, занимающихся радио- и телевещанием и информационными агентствами в Чешской Социалистической Республике, и их отношения с центральными органами Чешской Социалистической Республики регулируются законом Чешского Национального Совета.
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Закон Чешского национального совета No 2/1969 Сб. о создании министерств и других центральных органов власти Чешской Социалистической Республики |
|---|---|
| Тип акта | - |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 08.01.1969 |
|---|---|
| Действует с | 08.01.1969 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0