Закон No 170/2007 Сб.

Закон о внесении изменений в некоторые законы в связи с присоединением Чешской Республики к Шенгенской зоне

Действующий Закон Действует с 01.09.2007
170
Закон
7 июня 2007 года
внесение изменений в некоторые законы в связи с присоединением Чешской Республики к Шенгенской зоне;
Парламент принял решение по этому закону Чешской Республики:

ČÁST DRUHÁ

Поправка к Уголовно-процессуальному кодексу
Čl. II
Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 / 2006, Акт No 20 /
1 После раздела 378a вставлен следующий раздел 378a:
„§ 378a
Шенгенская информационная система
(1) Для целей уголовного судопроизводства правоохранительные органы могут получать данные из информационной системы, установленной государствами, связанными международными соглашениями об отмене проверок на общих границах и соответствующими правилами Европейского Союза (далее - Шенгенская информационная система) через полицию Чешской Республики.
(2) Национальный член Чешской Республики в Европейском подразделении по сотрудничеству в судебной сфере (Национальный член Евроюст) и его помощник имеют доступ через Европейское подразделение по сотрудничеству в судебной сфере (Евроюст) к предупреждениям, выпущенным в Шенгенской информационной системе о:
(a) лица, разыскиваемые для ареста и сдачи на основании европейского ордера на арест или экстрадиции;
b пропавших без вести лиц;
c лица, место жительства которых испрашивается с целью вручения документов в уголовном производстве;
(d) вопросы, имущество и средства доказывания, направленные на обеспечение, утрату или предотвращение их.
(3) Если данные, собранные национальным членом Евроюста или его помощником, регистрируются в Шенгенской информационной системе, национальный член Евроюста без неоправданной задержки информирует об этом государство-эмитент.
(4) Национальный член Евроюста и его помощник в ходе своей деятельности имеют право получать данные, указанные в пункте 2, и использовать данные, установленные таким образом, в объеме, необходимом для выполнения их задач; такие данные не должны использоваться для каких-либо иных целей, кроме тех, для которых они были установлены. Государство, не связанное международными соглашениями об отмене проверок на общих границах, может передавать только данные, полученные с согласия государства, выдавшего предупреждение в Шенгенской информационной системе.
2. В заголовке раздела 379 слова "и обмен информацией "должен быть вставлен после слов" приложения".
3. Пункт 379 (2) исключен.
Пункты 3 и 4 становятся пунктами 2 и 3.
4. В статье 379 (2) слова "или Президиум полиции Чешской Республики вставляется после слов" (далее - Интерпол).
5. В статье 379 (3) слова "или Чешской Республики" вставляются после слова "Интерпол".
6. в пункте 386 после пункта 1: вставляется следующий пункт 2:
(2) Направление запроса о временном содержании под стражей обвиняемых органов иностранного государства заменяет предупреждение, выданное в Шенгенской информационной системе с целью ареста и выдачи или передачи обвиняемого.
Пункт 2 становится пунктом 3.
7 После раздела 404a вставлен следующий раздел 404a:
„§ 404a
Предупреждение в Шенгенской информационной системе
Предупреждение, выданное по запросу компетентного судебного органа государства-члена Шенгенской информационной системы с целью ареста и передачи лица, содержащего информацию, указанную в статье 405, имеет ту же силу, что и европейский ордер на арест для целей процедуры передачи; получение такого предупреждения также заменяет отправку европейского ордера на арест государству, в котором находится лицо, к которому испрашивается передача.
8. В статье 405 (5) первое и второе предложения заменяются следующими: "Европейский ордер на арест вручается судом, выдавшим его, временным президиумом Чешской Республики для получения предупреждения в Шенгенской информационной системе с целью ареста и передачи лица; копия европейского ордера на арест одновременно направляется в Министерство юстиции. Если известно, что лицо присутствует, суд выдает европейский ордер на арест компетентному органу передающего государства в соответствии с законодательством передающего государства на официальном или одном из официальных языков передающего государства или на другом языке, на котором передающее государство готово принять европейский ордер на арест.
9. В первом предложении пункта 405 (6) "и 5 "заменяется" до 6".
10. В пункте 405 (6) приговор "Если Европейский ордер на арест отменен, суд незамедлительно информирует Президиум полиции Чешской Республики о его отмене в целях осуществления необходимых мер".
11. после § 408 вставлен следующий раздел 408a:
„§ 408a
В целях направления предупреждения, запрещающего задержание лица, в уведомление, выданное запрашивающим государством в Шенгенской информационной системе с целью ареста и передачи, Верховный прокурор может определить случаи того же типа, в которых передача лица по европейскому ордеру на арест исключается по причине юридического препятствия.
12. В статье 409 добавлен следующий пункт 4:
(4) Прокурор незамедлительно информирует Президиум полиции Чешской Республики о возвращении Европейского ордера на арест в соответствии с пунктом 3 в целях осуществления необходимых мер, а затем и Министерство юстиции.
13. Во втором предложении пункта 411 (11) слова "также компетентный отдел полиции Чешской Республики, который включил лицо в розыск в Чешской Республике, "заменяются словами" временного президиума Чешской Республики, а затем и Министерства юстиции".
14. В первом предложении пункта 411 (13) "Евроюст" заменяется "Евроюст".
Во втором предложении пункта 411 (13) слова "Чешская Республика" исключаются.
16. В пункте 427 добавлен следующий пункт 5:
(5) Если для целей вручения документа в уголовном процессе лицо в иностранном государстве обязано искать место жительства этого лица, суд и подготовительная процедура должны просить прокурора чешской полиции получить предупреждение в Шенгенской информационной системе для этой цели.
17. После пункта 441 вставить следующую статью 441a:
„§ 441a
Предварительная защита дела
(1) Если на основании установленных фактов разумно ожидать, что иностранное государство запросит задержание и передачу определенного предмета, находящегося в Чешской Республике, в соответствии со статьей 441, или выдаст приказ о его задержании в качестве доказательства или для целей его конфискации или для предотвращения его конфискации в соответствии со статьей 460e или 460i, и с учетом его характера существует риск того, что его последующее задержание будет сорвано или затруднено, полицейский орган может выдать приказ о временном задержании. Пункт 79 применяется mutatis mutandis к предварительному положению дела.
(2) О вынесении постановления о временном задержании без неоправданной задержки уведомляется органом полиции прокурором или судом, ответственным за рассмотрение ходатайства о задержании и передаче дела в соответствии с § 441 или о признании постановления о замораживании в соответствии с § 460e и 460i.
(3) Временное задержание по делу занимает необходимое время, но не более 10 дней после вынесения постановления о временном задержании. Этот факт должен быть немедленно сообщен иностранному государству, в интересах которого дело было обеспечено, с целью направления запроса о замораживании и передаче дела без задержки или направления приказа о замораживании.
Čl. III
Переходное положение
До тех пор, пока не будет возможно передать через Шенгенскую информационную систему все данные, соответствующие требованиям Европейского ордера на арест, упомянутого в разделе 405 Уголовного кодекса, предупреждение, выданное по запросу судебного органа государства-члена в Шенгенской информационной системе с целью ареста и передачи лица, имеет тот же эффект, что и европейский ордер на арест. Предупреждение должно иметь эти последствия только до тех пор, пока оригинал европейского ордера на арест в письменной форме не будет получен государством, в котором находится лицо, подлежащее передаче.

ČÁST TŘETÍ

Изменение Закона о пребывании иностранцев в Чешской Республике
Čl. IV
Закон No 326 / 1999 Coll., о пребывании иностранцев в Чешской Республике и внесении изменений в некоторые законы, с поправками, внесенными Законом No 140 / 2001 Coll., Закон No 151 / 2002 Coll., Закон No 217 / 2002 Coll., Закон No 222 / 2003 Coll., Закон No 436 / 2004 Coll., Закон No 501 / 2004 Coll., Закон No 539 / 2004 Coll., Закон No 559 / 2004 Coll., Закон No 428 / 2005 Coll., Закон No 444 / 2005 Coll., Закон No 161 / 2006 Coll., Закон No 165 / 2006 Coll., изменены следующим образом:
1. В первом предложении пункта 118 (1) слова "и в тех случаях, когда существует разумный риск того, что это может серьезно поставить под угрозу государственную политику или безопасность Договаривающихся государств, а также период пребывания, в течение которого невозможно позволить незнакомцу въехать на территорию Договаривающихся государств, удаляются, и приговор" Если существует разумный риск того, что это может серьезно поставить под угрозу государственную политику или безопасность Договаривающихся государств, полиция информирует иностранца о том, что он запрашивает доступ к информационной системе Договаривающихся государств, и информирует иностранца о последствиях этой меры.
2 Во втором предложении статьи 154 (5) слова "данные о его имени и фамилии, других именах, дате и месте рождения, поле, гражданстве и основаниях для идентификации незнакомца как нежелательного лица в информационной системе Договаривающихся государств" заменяются словами "данные в объеме, предусмотренном непосредственно применимым законодательством Европейских сообществ 20а".
Сноска 20a гласит:
Регламент Совета (ЕС) No 871/2004 от 29 апреля 2004 года о введении некоторых новых функций в Шенгенской информационной системе, включая борьбу с терроризмом.
3 После раздела 160a вставлен следующий раздел 160a:
„§ 160a
Доступ к информационной системе Договаривающихся государств
В соответствии с непосредственно применимым законодательством Европейских сообществ (20а) и международным соглашением об устранении проверок на общих границах (5а) они имеют доступ к данным, содержащимся в информационной системе Договаривающихся государств.
а Министерство;
b) Управление Службы внешней и пограничной полиции,
c Региональное управление Службы внешней и пограничной полиции и их дислоцированные отделения;
d) Министерство иностранных дел,
e) представительство.
4. В разделе 163 в конце точки (p) точка заменяется запятой и добавляются следующие точки (r) и (s):
"r) принимает решение о включении незнакомца в информационную систему Договаривающихся государств и об исключении его из этой системы;
s) проводить консультации по вопросу о выдаче виз в соответствии с обязательствами Чешской Республики по международным соглашениям о ликвидации проверок на общих границах".

ČÁST ČTVRTÁ

Поправка к Закону об убежище
Čl. V
В Законе No 325 / 1999 Coll., о предоставлении убежища и внесении изменений в Закон No 320 / 2002 Coll., Закон No 519 / 2002 Coll., Закон No 222 / 2003 Coll., Закон No 501 / 2004 Coll., Закон No 539 / 2004 Coll., Закон No 57 / 2005 Coll., Закон No 350 / 2005 Coll., Закон No 112 / 2006 Coll., Закон No 136 / 2006 Coll. и Закон No 165 / 2006 Coll., Закон No 71a, вставлен следующий Раздел 71b:
„§ 71b
Доступ к информационной системе Договаривающихся государств
В соответствии с непосредственно применимым законодательством Европейских сообществ (12b) и Международным договором о ликвидации проверок на общих границах (12c) Министерство имеет доступ к данным, хранящимся в информационной системе, установленной государствами, связанными международными соглашениями о ликвидации проверок на общих границах и соответствующими положениями Европейского союза.
12b) Регламент Совета (ЕС) No 871/2004 от 29 апреля 2004 года о введении некоторых новых функций в Шенгенской информационной системе, включая борьбу с терроризмом.
12с) Конвенция, подписанная в Шенгене 19 июня 1990 года между Королевством Бельгия, Федеративной Республикой Германия, Французской Республикой, Великим Герцогством Люксембург и Королевством Нидерландов об осуществлении Соглашения, подписанного 14 июня 1985 года о постепенной отмене проверок на общих границах.
Сноски 12b и 12c на сегодняшний день перенумеруются как сноски 12d и 12e, включая сноски.

ČÁST PÁTÁ

Поправка к Закону No 217/2002 Сб.
Čl. VI
В статье VI (1) Закона No 217 / 2002 Coll., изменяющего Закон No 326 / 1999 Coll., о пребывании иностранцев на территории Чешской Республики и изменяющего некоторые законы, с поправками Закона No 140 / 2001 Coll., Закона No 329 / 1999 Coll., Части I Закона No 10, который добавляется к информации в Чешской Республике и изменения Закона No 283 / 1991 Coll., о полиции Чешской Республики, с поправками Закона о проездных документах и Закона No 325 / 1999 Coll., о предоставлении убежища и поправки к Закону No 283 / 1991 Coll. (Закон об убежище), с поправками, внесенными Законом No 2/2002 Сб., слова "пункты 4-6, 9, 10" заменить словами "пункты 4-6" и слова "91 в тексте, который добавляется к тексту;

ČÁST ŠESTÁ

Поправка к Закону No 428/2005 Сб.
Čl. VII
В пункте 1 статьи 428/2005 Сб., вносящей изменения в Закон No 326/1999 Сб. о пребывании иностранцев на территории Чешской Республики и внесении изменений в некоторые законы с внесенными в него поправками и некоторые другие законы, слова "39, пункт 59, в отношении статьи 46a (2) (b)" удаляются, а после слов "Чешская Республика" вставляются слова "положения статьи I (39) и (59) в отношении статьи 46a (2) (b), которые вступают в силу с даты запуска Шенгенской информационной системы в Чешской Республике".

ČÁST SEDMÁ

Поправка к Закону No 161/2006 Сб.
Čl. VIII
Закон No 161 / 2006 Сб., вносящий изменения в Закон No 326 / 1999 Сб., о пребывании иностранцев в Чешской Республике и вносящий изменения в некоторые законы с внесенными в них поправками и некоторые другие законы, вносятся следующие изменения:
1. В статье XVI в конце пункта 1 слово "a" исключается.
2. В статье XVI (2) слова "пункт 47 в отношении § 46b (2) (c), пункт 64 в отношении § 75 (2) (a), § 75 (3), второе и третье предложения и § 77 (2) (f), пункт 65 в отношении § 87e (1) (b), § 87e (3), § 87k (1) (e) и § 87k (2)" и слова "пункт 101 в отношении § 158 (1) (b) (9)" удаляются.
3. В статье XVI в конце пункта 2 точка заменяется на "a" и добавляется следующий пункт 3:
"3. Статья I (47) в отношении § 46b (2) (c), пункт 64 в отношении § 75 (2) (a), § 75 (3), второе и третье предложения и § 77 (2) (f), пункт 65 в отношении § 87e (1) (b), § 87e (3), § 87k (1) (e) и § 87k (2), и пункт 101 в отношении § 158 (1) (b) (9), которые вступают в силу на дату запуска Шенгенской информационной системы в Чешской Республике, как это предусмотрено в решении Совета Европейского союза о запуске Шенгенской информационной системы в Чешской Республике".

ČÁST OSMÁ

Поправка к Закону No 165/2006 Сб.
Čl. IX
В статье XXI Закона No 165/2006 Сб., вносящего изменения в Закон No 325/1999 Сб., о предоставлении убежища, и вносящего изменения в Закон No 283/1991 Сб., о полиции Чешской Республики с поправками (Закон об убежище), с поправками и некоторые другие акты, слова "дата отмены проверок на национальных границах, как это предусмотрено в Решении Совета Европейского Союза о вступлении в силу Конвенции, подписанной в Шенгене 19 июня 1990 года между Королевством Бельгия, Федеративной Республикой Германия, Французской Республикой, Великим Герцогством Люксембург и Королевством Нидерландов, для осуществления Соглашения, подписанного 14 июня 1985 года о постепенной отмене проверок на общих границах для Чешской Республики "должны быть заменены словами" дата запуска Шенгенской информационной системы в Чешской Республике, как это установлено в Совете Европейского Союза о запуске Шенгенской информационной системы в Чешской Республике".

ČÁST JEDENÁCTÁ

Поправка к Закону о дорожном движении
Čl. XII
Закон No 361 / 2000 Coll., о дорожном движении и внесении изменений в некоторые законы (Закон о дорожном движении), с поправками, внесенными Законом No 60 / 2001 Coll., Закон No 478 / 2001 Coll., Закон No 62 / 2002 Coll., Закон No 311 / 2002 Coll., Закон No 320 / 2002 Coll., Закон No 436 / 2003 Coll., Закон No 53 / 2004 Coll., Закон No 229 / 2005 Coll., Закон No 411 / 2005 Coll., Закон No 76 / 2006 Coll., Закон No 226 / 2006 Coll., Закон No 264 / 2006 Coll. и Закон No 342 / 2006 Coll., изменены следующим образом:
1. В пункте 116 слова "и уведомляет представительство об утрате, краже, повреждении или уничтожении этого водительского удостоверения" добавляются в конце текста пункта 2.
2. в пункте 2 статьи 119 после пункта j вставляются следующие пункты k) и l):
k) регистрация утраченных, украденных, поврежденных и уничтоженных водительских удостоверений и международных водительских удостоверений,
l записи изготовленных и невыданных форм международных водительских удостоверений, а также изготовленных и невыданных форм свидетельств об утрате, краже, повреждении или уничтожении водительских удостоверений;
Пункты (k)-(m) перенумеровываются как пункты (m)-(o).
Čl. XIII
Переходное положение
В реестре утраченных, украденных, поврежденных и уничтоженных водительских удостоверений и международных водительских удостоверений, а также в реестре изготовленных и неопубликованных форм международных водительских удостоверений и изготовленных и неопубликованных форм справок об уведомлении об утрате, краже, повреждении или уничтожении водительских удостоверений в соответствии с § 119 (2) (k) и (l) Закона No 361/2000 Сб., вступивших в силу со дня вступления в силу настоящего Закона, регистрируются только документы, признанные утратившимися, украденными, поврежденными или уничтоженными со дня вступления в силу настоящего Закона, и формы, изготовленные со дня вступления в силу настоящего Закона.

ČÁST DVANÁCTÁ

Поправка к Закону об условиях дорожного движения
Čl. XIV
Закон No 56 / 2001 Coll., об условиях эксплуатации транспортных средств на дороге и внесении изменений в Закон No 168 / 1999 Coll., о страховании ответственности за ущерб, причиненный эксплуатацией транспортного средства, и о внесении изменений в некоторые смежные законы (Закон о страховании ответственности от эксплуатации транспортного средства), с поправками, внесенными Законом No 478 / 2001 Coll., Закон No 175 / 2002 Coll., Закон No 320 / 2002 Coll., Закон No 193 / 2003 Coll., Закон No 103 / 2004 Coll., Закон No 186 / 2004 Coll., Закон No 237 / 2004 Coll., Закон No 411 / 2005 Coll., Закон No 226 / 2006 Coll., Закон No 311 / 2006 Coll. и Закон No 342 / 2006 Coll., изменены следующим образом:
1. В статье 4 после пункта 5 вводится следующий пункт 6:
"6) Реестр дорожных транспортных средств должен включать отдельные записи о потерянных, украденных, поврежденных и уничтоженных свидетельствах о регистрации дорожного транспортного средства и прицепа, технических лицензиях на дорожное транспортное средство и прицеп, а также таблицы с присвоенным регистрационным знаком и записи очищенных форм регистрационных удостоверений дорожного транспортного средства и прицепа и технической лицензии на дорожное моторное транспортное средство и прицеп, а также произведенных и неопубликованных регистрационных знаков транспортного средства;
Пункты 6 - 10 становятся пунктами 7 - 11.
2. в пункте 91 (1) "§ 4 (7) "заменяется" § 4 (8);
Čl. XV
Переходное положение
В реестре утерянных, похищенных, поврежденных и уничтоженных свидетельств о регистрации дорожного автотранспортного средства и прицепа, технических лицензий дорожного автотранспортного средства и прицепа и таблиц с присвоенным регистрационным знаком и в реестре очищенных форм свидетельств о регистрации дорожного автотранспортного средства и прицепа и технической лицензии, а также изготовленных и выданных регистрационных номерных знаков транспортного средства в соответствии со статьей 4 (6) Закона No 56/2001 Сб., с изменениями, внесенными датой вступления в силу настоящего Закона, регистрируются только документы или таблицы с присвоенным регистрационным знаком, объявленные утраченными, украденными, поврежденными или уничтоженными со дня вступления в силу настоящего Закона.

ČÁST PATNÁCTÁ

Эффективный
Čl. XVIII
Настоящий Закон вступает в силу с даты, установленной решением Совета Европейского Союза о запуске Шенгенской информационной системы в Чешской Республике, за исключением положений статьи 4 (1) (а) и (b) Регламента (ЕС) No 952/2013. I, пункт 3, который вступает в силу с даты его опубликования, и положения статьи XVII, которые вступают в силу с даты отмены проверок на национальных границах, установленной в Решении Совета Европейского Союза о вступлении в силу Конвенции, подписанной в Шенгене 19 июня 1990 года между Королевством Бельгия, Федеративной Республикой Германия, Французской Республикой, Великим Герцогством Люксембург и Королевством Нидерланды, для осуществления Соглашения, подписанного 14 июня 1985 года о постепенной отмене проверок на общих границах для Чешской Республики.
Волк
Клаус против Р.
Тополанек против р.

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеЗакон No 170/2007 Сб. о внесении изменений в некоторые законы в связи с присоединением Чешской Республики к Шенгенской зоне
Тип актаЗакон
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования12.07.2007
Действует с01.09.2007
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра