Указ No 17/1956 Сб.

Декрет о доступе Чехословацкой Республики к Международной конвенции об упрощении импорта торговых образцов и рекламных материалов, согласованный в Женеве 7 ноября 1952 года

Действующий Действует с 11.02.1956
Содержание
17.
Указ Министра иностранных дел
2 марта 1956 г.
о доступе Чехословацкой Республики к Международной конвенции об облегчении импорта торговых образцов и рекламных материалов, согласованной в Женеве 7 ноября 1952 года.
Генеральное соглашение по тарифам и торговле в Женеве было заключено 7 ноября 1952 года Международной конвенцией об облегчении импорта торговых образцов и рекламных материалов.
В соответствии со статьей XI настоящей Конвенции она вступила в силу на 30-й день после даты сдачи на хранение 15-й ратификационной грамоты, документа о принятии или присоединении, то есть 20 ноября 1955 года.
Постановлением от 14 сентября 1955 г. правительство дало согласие на присоединение Чехословацкой Республики к Конвенции. Президент Республики ратифицировал настоящую Конвенцию 22 октября 1955 года, а ратификационные грамоты были сданы на хранение 12 января 1956 года в соответствии со статьей X настоящей Конвенции Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Согласно статье XI, настоящая Конвенция вступила в силу для каждого присоединяющегося правительства на 30-й день после даты сдачи на хранение ратификационной грамоты, документа о принятии или присоединении и, следовательно, вступила в силу для Чехословацкой Республики 11 февраля 1956 года.
В дополнение к Чехословацкой Республике следующие государства связаны настоящей Конвенцией до сих пор: Австралия (также применима к территориям, за внешние отношения которых отвечает Австралия), Дания, Египет, Финляндия, Индия (с оговорками), Индонезия, Япония, Германская Федеративная Республика (с оговорками), Нидерланды (применимы к европейским территориям, Суринам, Нидерланды, Новая Гвинея, Нидерландские Антильские острова), Норвегия, Пакистан, Греция, Соединенное Королевство (включая остров Мэн), Испания (с оговорками), Швеция и Швейцария.
Чешский перевод Международной конвенции об упрощении импорта коммерческих образцов и рекламных материалов настоящим объявляется отдельной частью Приложения к Сборнику законов.
Дэвид против Р.
(Перевод)
Международная конвенция
содействие импорту коммерческих образцов и рекламных материалов.
Правительства, подписавшие настоящую Конвенцию,
считая, что принятие единых правил ввоза образцов товаров всех видов, будь то натуральные продукты или продукты, и рекламных материалов, будет способствовать расширению международной торговли,
Они договорились о следующем:
Определения.
Для целей настоящей Конвенции:
а термин "импортные сборы" означает таможенные пошлины и все другие сборы и налоги, взимаемые с импорта или в связи с ним, а также акцизы и внутренние налоги, на которые распространяются импортируемые товары, но за исключением сборов и сборов, которые ограничиваются приблизительной ценой доказанных услуг и которые не создают косвенной защиты отечественных товаров или налогообложения импорта для фискальных целей;
b термин "лица" означает как физические, так и юридические лица;
c если речь идет о территории Договаривающейся Стороны, то речь идет о территории матери и любой другой территории, за которую эта Договаривающаяся Сторона несет международную ответственность и к которой настоящая Конвенция применяется в соответствии со статьей XIII.
Освобождение образцов незначительной стоимости от импортных сборов.
1 Каждая Договаривающаяся Сторона освобождается от ввозных пошлин на образцы товаров всех видов, ввозимых на ее территорию, если они имеют ничтожную стоимость и не имеют иного использования, кроме как для целей ввоза заказа товаров, представленных такими образцами. При принятии решения о том, имеют ли образцы незначительную стоимость, таможенные органы импортирующей страны могут принимать во внимание стоимость каждого отдельного образца или общую стоимость всех образцов, составляющих часть одной и той же партии. При осуществлении настоящего пункта стоимость партий, отправленных одним грузоотправителем различным получателям, не должна агрегироваться, даже если они импортируются одновременно.
2.Таможенные органы страны-импортера могут потребовать, чтобы образцы, если они должны быть освобождены от импортных сборов, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи, были сделаны непригодными в качестве товаров путем маркировки, взлома, профилирования и т.п.
Выпуск других образцов с временным освобождением от импортных сборов.
1. В настоящей статье термин "образцы" означает товары, которые представляют собой конкретный тип уже произведенных товаров или модели товаров, изготовление которых подготовлено, при условии, что:
(a) что она принадлежит лицу, учрежденному за границей, и что она импортируется только для представления или представления в стране-импортере с целью получения заказов на товары, подлежащие поставке за границу;
(b) что она не будет продаваться или предназначаться для обычного использования, кроме демонстрационного, и что она не будет использоваться каким-либо другим способом, будь то в ренте или в обмен на оплату, для ее пребывания в стране-импортере;
(c) они предназначены для реэкспорта в соответствующее время; и
d возможность установления их личности при реэкспорте, но не применяется к тем случаям, когда одно и то же лицо импортируется или отправляется одному и тому же грузополучателю в таком количестве, которое, как оценивается в совокупности, более не имеет характера образцов в соответствии с обычной коммерческой практикой.
2 Образцы, подлежащие ввозным сборам, ввозимые с территории одной Договаривающейся Стороны лицами, учрежденными на территории другой Договаривающейся Стороны, через или без коммерческого пассажира, освобождаются временно без ввозных сборов на территории каждой Договаривающейся Стороны при условии, что обеспечение подается наличными для ввозных сборов и других сумм, которые, в случае необходимости, потребуются, или гарантии их возможной оплаты. Однако поданные ценные бумаги (за исключением тех, которые могут потребоваться в соответствии со статьей VI настоящей Конвенции) не могут превышать суммы импортных сборов, увеличенных на 10%.
3. Для получения льгот, предусмотренных настоящей статьей, соответствующие лица должны соблюдать законы и правила, изданные в этой связи властями страны-импортера, и поддерживать таможенное законодательство, действующее в этой стране. В отношении транспортных средств и промышленной и сельскохозяйственной техники и оборудования, таможенная стоимость которых превышает 1000 долларов США (или ее рассмотрение в другой валюте), импортеры могут объявлять место назначения таких машин, оборудования и транспортных средств; Кроме того, таможенным органам страны-импортера может быть предложено в любое время продемонстрировать, что такие машины, оборудование и транспортные средства находятся в заявленном месте. Таможенные органы страны-импортера могут герметизировать эти машины, оборудование и транспортные средства или иным образом сделать невозможным их эксплуатацию в течение периода времени, установленного для временного беспошлинного и определить места, где они могут быть поставлены в эксплуатацию и представлены.
4.Для последующей идентификации образцов таможенные органы страны-импортера в принципе признают достаточную маркировку таможенными органами Договаривающейся Стороны при условии, что такие образцы сопровождаются подробным описанием, заверенным таможенными органами этой Договаривающейся Стороны. Дальнейшая маркировка образцов может осуществляться только в том случае, если таможенные органы страны-импортера сочтут необходимым обеспечить идентификацию образцов на реэкспорте. Маркировка образцов не должна делать их непригодными.
5 Срок, в течение которого разрешается реэкспорт образцов, получающих освобождение от импортных сборов, предусмотренных настоящей статьей, составляет не менее шести месяцев. По истечении срока, установленного для реэкспорта, импортные сборы и другие суммы, если таковые потребуются, собираются из образцов, которые не были реэкспортированы. Они также могут быть отобраны из образцов, которые перестают соответствовать условиям, изложенным в первом абзаце настоящей статьи, до истечения этого срока.
6 Если вывоз образцов, ввозимых на условиях, установленных настоящей статьей, осуществляется взамен в установленный срок, погашение сумм, поданных на ввоз, или освобождение гарантии, поданных на ввоз в соответствии со вторым пунктом настоящей статьи, осуществляется без промедления уполномоченным на это пограничным или внутренним таможенным органом, если это необходимо после вычета сборов и других сумм из образцов, не представленных на реэкспорт. Однако совокупные суммы могут быть возмещены в определенных конкретных обстоятельствах другими средствами при условии, что такое возмещение осуществляется без задержки. Каждая Договаривающаяся Сторона публикует перечень таможенных органов, уполномоченных осуществлять такие операции.
Импорт рекламных материалов освобождается от импортных сборов.
1.Каждая Сторона освобождает от импортных сборов каталоги, прайс-листы и торговые проспекты, касающиеся:
(a) товары, выставленные на продажу или аренду; или
b предоставление услуг, предлагаемых в области транспортного или коммерческого страхования лицом, учрежденным на территории другой Договаривающейся Стороны;
если такие документы ввозятся с территории любой Договаривающейся Стороны при условии, что каждая партия:
состоит только из одного документа; или
(ii) содержат только один экземпляр каждого документа, если он состоит из нескольких документов; или
(iii) если его общий вес не превышает 1 кг, независимо от количества документов и их копий. Одновременная отправка нескольких партий груза различным получателям в стране-импортере не препятствует освобождению от таможенных пошлин, когда каждая партия груза отправляется только одному получателю.
2.Несмотря на положения первого пункта настоящей статьи, Договаривающаяся Сторона не обязана освобождать от ввозных пошлин при ввозе на свою территорию:
(a) каталоги, прайс-листы и коммерческие проспекты, в которых четко не указано наименование иностранного предприятия, которое производит, продает или арендует товары или которое предлагает предоставление транспортных услуг или услуг коммерческого страхования, охватываемых этими каталогами, прайс-листами или проспектами;
(b) каталоги, прайс-листы и торговые проспекты, которые задекларированы для свободного обращения в таможенные органы страны-импортера в комбинированных партиях с целью распространения среди индивидуальных бенефициаров на этой территории.
Выпуск коммерческих фильмов с временным освобождением от импортных сборов.
В соответствии с условиями, изложенными в статье III настоящей Конвенции, каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет кинематографическим позитивным фильмам рекламного характера шириной не более 16 мм помощь при условии, что таможенным органам будет доказано, что они снимают главным образом фотографии (с звуковой полосой или без нее), показывающие характер или деятельность продуктов или материалов, характеристики которых не могут быть надлежащим образом продемонстрированы с помощью образцов или каталогов, при условии, что такие фильмы:
a применяется к продукции или оборудованию, выставленным на продажу или на прокат лицом, учрежденным на территории одной из Договаривающихся Сторон;
(b) они таковы, что могут быть показаны потенциальным клиентам, но не проецируются публично;
(c) импортируются в упаковке, содержащей только одну копию каждой пленки и не являющейся частью крупной партии пленок.
Временные освобождения от запретов и ограничений на импорт.
1. Ни одна Договаривающаяся Сторона не применяет запреты и ограничения на импорт (кроме импортных сборов, будь то через условные разрешения на импорт или другие меры, к товарам, происходящим на территории другой Договаривающейся Стороны:
(a) которые извлекают выгоду из освобождения от импортных сборов в соответствии с положениями статей II или IV настоящей Конвенции (или которые извлекли бы выгоду из такого освобождения, если бы оно облагалось таможенными пошлинами);
или
b которое освобождается и временно освобождается в соответствии с положениями статей III или V настоящей Конвенции или которое извлекло бы выгоду из такого освобождения, если бы оно облагалось таможенными пошлинами;
если ввоз таких товаров не приводит к какой-либо оплате, за исключением транспортных и страховых услуг или услуг, предоставляемых в стране-импортере лицом, учрежденным в ней.
2 В отношении товаров, которые освобождаются от уплаты временных таможенных пошлин в соответствии со статьями III или V настоящей Конвенции (или которые извлекли бы из этого выгоду, если бы они облагались таможенными пошлинами), освобождение от импортных запретов и ограничений применяется только в течение периода, на который разрешено временное таможенное освобождение (или будет разрешено, если такие товары облагаются таможенными пошлинами). Если такие товары не реэкспортируются в течение срока, на который было предоставлено освобождение от запрета на ограничение, предусмотренного в пункте 1 настоящей статьи, власти страны-импортера могут принять меры, которые были бы приняты, если бы освобождение от запретов и ограничений не было разрешено. Для этой цели власти страны-импортера могут потребовать адекватных гарантий, таких как предоставление специальной гарантии, отличной от обеспечения, предоставляемого для обеспечения импортных сборов.
3.Положения настоящей Конвенции не препятствуют Договаривающейся Стороне применять импортные запреты или ограничения:
а необходимо для защиты общественной морали или существенных интересов безопасности;
b необходимые для защиты жизни и здоровья людей, животных и растений;
в импорт золота или серебра;
d необходимые для обеспечения соблюдения законов и правил, касающихся осуществления таможенного законодательства, государственных монополий и охраны патентов, товарных знаков, авторских и репродуктивных прав;
(e) необходимо избегать вводящей в заблуждение практики;
f относящиеся к продукции заключенных;
g необходимые для осуществления стандартов или договоренностей в отношении сортировки, контроля качества или продажи продукции, предназначенной для международной торговли.
Упрощение формальностей.
1 Каждая Сторона ограничивает, насколько это возможно, формальности, необходимые для предоставления уступок, предусмотренных в настоящей Конвенции.
2.Каждая Договаривающаяся Сторона незамедлительно публикует все положения, изданные в этом вопросе, с тем чтобы заинтересованные стороны могли ознакомиться с ними и тем самым избежать любого ущерба, который она могла бы понести в результате незнания таких формальностей.
Урегулирование споров.
1 Любой спор, возникающий между двумя или более Договаривающимися Сторонами в отношении толкования или осуществления настоящей Конвенции, в пределах возможности разрешается путем прямых переговоров между ними.
2 Любой спор, не урегулированный путем переговоров, передается лицу или органу, признанному сторонами спора; однако, если эти стороны не могут договориться о выборе лица или органа, любой из них может попросить Председателя Международного Суда назначить арбитра.
3.Решение, принятое лицом или органом, назначенным в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, является обязательным для заинтересованных сторон.
Подписание и ратификация.
1 Настоящая Конвенция открыта до 30 июня 1953 года для подписания правительствами всех Договаривающихся Сторон Генерального соглашения по тарифам и торговле правительствами всех государств-членов Организации Объединенных Наций или любым государством, которому Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций передал копию настоящей Конвенции в этой связи.
2 Настоящая Конвенция подлежит ратификации или принятию подписавшими ее правительствами в соответствии с их конституционными требованиями. Документы о ратификации или принятии сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Доступ.
1 Настоящая Конвенция открыта для доступа к правительствам государств, упомянутых в пункте 1 статьи IX.
2.Принятием является состав документа о доступе к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Вступление в силу.
Как только 15 правительств, упомянутых в статье IX, сдадут на хранение свои ратификационные грамоты, документы о принятии или присоединении, настоящая Конвенция вступает в силу между ними на 30-й день после даты подачи 15-й ратификационной грамоты, документа о принятии или присоединении. Для любого другого правительства оно вступает в силу на 30-й день после даты подачи им ратификационной грамоты, документа о принятии или присоединении.
Заявление.
1 Когда настоящая Конвенция находится в силе в течение трех лет, каждая Договаривающаяся Сторона может денонсировать ее, уведомив об этом Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
Денонсация вступает в силу через шесть месяцев после даты получения уведомления Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций.
Территориальные применения.
1 Каждое правительство может в составе своей ратификационной грамоты, документа о принятии или присоединении или в любое более позднее время заявить в сообщении Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, что осуществление настоящей Конвенции применяется к одной или нескольким территориям, за которые оно несет международную ответственность, и Конвенция применяется к территориям, указанным в этом сообщении, начиная с 30-го дня, следующего за датой, на которую Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций получил это сообщение, или датой, на которую Конвенция вступает в силу в соответствии со статьей XI, если эта последняя дата является более поздней.
2 Любое правительство, сделавшее заявление в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи относительно распространения настоящей Конвенции на территорию, за которую оно несет международную ответственность, может прекратить действие Конвенции в соответствии с положениями статьи XII, в частности в отношении этой территории.
Бронирование.
1 Каждое государство может заявить во время подписания или во время составления своей ратификационной грамоты, документа о принятии или присоединении, что оно не считает себя связанным определенными положениями настоящей Конвенции, которые оно определяет.
2 Каждое государство после уведомления в соответствии со статьей XIII настоящей Конвенции о том, что настоящая Конвенция применяется к одной или нескольким территориям, за которые оно несет международную ответственность, может сделать аналогичное заявление по отношению ко всем территориям, охватываемым этим уведомлением, или по отношению к любому из них.
3.Как только государство-член делает оговорку в отношении любой статьи настоящей Конвенции при подписании, ратификации, принятии, получении доступа или уведомлении в соответствии со статьей XIII, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций сообщает текст этой оговорки любому государству, которое является или может стать Договаривающейся стороной настоящей Конвенции. Любое государство, которое подписало, ратифицировало или приняло настоящую Конвенцию или которое присоединилось к ней до того, как была сделана эта оговорка (или, если Конвенция не вступила в силу, ратифицирует, примет или присоединится к ней к дате ее вступления в силу), имеет право возражать против любой из этих оговорок. Если ни одно государство, уполномоченное возражать, не уведомляется Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций не позднее 90-го дня после уведомления об оговорке (или после даты вступления Конвенции в силу, если эта дата является более поздней), оговорка считается принятой.
4. Если Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций получает возражение от одного из государств, имеющих право на возражение, он направляет возражение государству, сделавшему оговорку, и предлагает ему уведомить его о том, может ли он снять оговорку или, в зависимости от обстоятельств, отказаться от ратификации, принятия, присоединения или осуществления Конвенции на территории (или к которой относится оговорка).
5.Государство, сделавшее оговорку, против которой было выдвинуто возражение согласно пункту 3 настоящей статьи, становится Договаривающейся Стороной настоящей Конвенции только в том случае, если это возражение было снято или утратило силу на условиях, изложенных в пункте 6 этой статьи; оно не сможет претендовать на преимущества настоящей Конвенции для территории, за которую оно несет международную ответственность, в отношении которой оно сделало оговорку, вызвавшую возражение согласно пункту 3 настоящей статьи, если это возражение не было снято или не утратило силу на условиях, изложенных в пункте 6 ниже.
6. Любое возражение, поднятое государством, которое подписало Конвенцию без ратификации или принятия, утрачивает силу, если в течение 12 месяцев с даты, когда оно было поднято, Конвенция не ратифицирована или не принята этим государством.
Уведомление о подписях, ратификации, принятии и подходах.
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций уведомляет все государства, которые подписали Конвенцию или присоединились к ней, а также другие государства, которые просят об этом, о подписях, ратификации и принятии Конвенции, о доступах к ней; уведомляет их о дате вступления Конвенции в силу, а также о любом сообщении, сделанном в соответствии со статьями XII и XIII.
Которые, на совести подписанных агентов, подписали этот договор.
Совершено в Женеве 7 ноября 1900-х годов, 52-е на французском и английском языках, оба из которых являются подлинными, в одном экземпляре, который будет депонирован в архиве Организации Объединенных Наций. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций направляет заверенные копии всем государствам, которые подписали Конвенцию или присоединились к ней.
На странице 3.

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеДекрет No 17/1956 Сб. о доступе Чехословацкой Республики к Международной конвенции об облегчении импорта торговых образцов и рекламных материалов, согласованный в Женеве 7 ноября 1952 г.
Тип акта-
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования15.05.1956
Действует с11.02.1956
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра