Постановление Министерства иностранных дел No 16/1969 Сб.

Постановление Министерства иностранных дел о Конвенции о транзитной торговле внутренних государств

Действующий Действует с 07.09.1967
Содержание
16
Приказ
Министерство иностранных дел
27 декабря 1968 года
Конвенция о транзитной торговле внутренних государств
8 июля 1965 года в Нью-Йорке была заключена Конвенция о транзитной торговле внутренних государств.
От имени Чехословацкой Социалистической Республики Конвенция была подписана в Нью-Йорке 10 декабря 1965 года.
Президент Республики ратифицировал Конвенцию, и ратификационная грамота была сдана на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, депозитарию Конвенции, 8 августа 1967 года.
Конвенция вступила в силу 9 июня 1967 года в соответствии со статьей 20 (1). Он вступил в силу для Чехословацкой Социалистической Республики в соответствии со статьей 20 (2) от 7 сентября 1967 года.
Одновременно объявляется перевод Конвенции на чешский язык.
Заверенная копия Конвенции хранится в архивах Министерства иностранных дел.
Министр:
v. Ing. Kohout v. r.

Конвенция
о транзитной торговле внутренних государств
Преамбула
Государства-члены настоящей Конвенции
напоминая, что статья 55 Устава Организации Объединенных Наций призывает Организацию Объединенных Наций создать наиболее благоприятные условия для экономического прогресса и решения международных экономических проблем,
Признавая, что Резолюция 1028 (XI) о внутренних странах и расширении международной торговли, в которой признается ... «необходимость того, чтобы внутренние страны имели адекватные средства транзита, если поощряется международная торговля», призывает правительства государств-членов «полностью признавать потребности внутренних государств-членов в области транзитной торговли и, как следствие, предоставлять им адекватные возможности в этом отношении в соответствии с международным правом и практикой с учетом будущих потребностей, возникающих в результате экономического развития внутренних стран»,
ссылаясь на статью 2 Конвенции по открытому морю, в которой говорится, что, поскольку открытое море открыто для всех государств, ни одно государство не может предъявлять обоснованные требования о подчинении какой-либо части его суверенитету, и статью 3 указанной Конвенции, которая гласит:
Для того чтобы пользоваться свободой моря на тех же условиях, что и прибрежные государства, внутренние государства должны иметь свободный доступ к морю. С этой целью государства между морем и внутренним государством обеспечивают, по общему с ним согласию и в соответствии с действующими международными конвенциями:
а свободного транзита через свою территорию во внутреннее государство на основе взаимности;
b суда, плавающие под флагом этого государства, пользуются тем же режимом, что и их собственные суда или суда любого другого государства в отношении доступа к морским портам и их использования.
Государства, находящиеся между морем и внутренним государством, будут заниматься всеми вопросами, касающимися свободы транзита и равного обращения в портах, если эти государства больше не будут участниками действующих международных конвенций.
подтверждая следующие принципы, принятые Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, при том понимании, что эти принципы связаны друг с другом и что каждый из них должен толковаться в соответствии с другими:
Первый принцип
Признание права каждого внутреннего государства на свободный доступ к морю является необходимым принципом для расширения международной торговли и экономического развития.
Второй принцип
Суда, плавающие под флагом внутреннего государства, имеют те же права в территориальных и внутренних водах и рассматриваются так же, как и прибрежные суда, за исключением судов территориального государства.
Третий принцип
Для того чтобы пользоваться свободой моря на тех же условиях, что и прибрежные государства, внутренние государства должны иметь свободный доступ к морю. С этой целью государства, находящиеся между морем и внутренним государством, в общем согласии с ним и в соответствии с действующими международными конвенциями предоставляют судам, плавающим под флагом этого государства, такой же режим, как и их собственным судам или судам любого другого государства в отношении доступа к морским портам или их использования.
Четвертый принцип
В целях всесторонней поддержки экономического развития внутренних государств все другие государства будут взаимно предоставлять им право на свободный и неограниченный транзит таким образом, чтобы они имели свободный доступ к региональной и международной торговле при любых обстоятельствах и для всех товаров.
Товары, находящиеся в пути, не должны подлежать обязательствам по очистке.
Транспортные средства, находящиеся в пути, не облагаются специальными налогами или сборами, превышающими те, которые налагаются на использование транспортных средств государства транзита.
Пятый принцип
Транзитное государство, сохраняющее полный суверенитет над своей территорией, имеет право принимать все необходимые меры для обеспечения того, чтобы применение права на свободный и неограниченный транзит никоим образом не затрагивало его законных интересов любого рода.
Шестой принцип
В целях ускорения развития в направлении общего решения конкретных и индивидуальных проблем торговли и развития внутренних государств в различных географических районах все государства будут поддерживать заключение в этой связи региональных и других международных соглашений.
Седьмой принцип
Преимущества и особые права, предоставляемые внутренним государствам в силу их конкретного географического положения, исключаются из сферы действия наиболее благоприятного положения.
Восьмой принцип
Принципы, регулирующие право внутренних государств на свободный доступ к морю, никоим образом не признают недействительными или не препятствуют соглашениям, действующим в отношении этих проблем, между двумя или более Договаривающимися Сторонами в отношении заключения таких соглашений в будущем, при условии, что они не создают режим, который является менее благоприятным, чем или противоречит вышеупомянутым положениям,
Они договорились о следующем:
Определения
В соответствии с настоящей Конвенцией:
а "Внутреннее государство" означает Договаривающееся государство, у которого нет морского побережья;
b "транзит" означает транзит товаров, включая несопровождаемый багаж, через территорию Договаривающегося государства между внутренним государством и морем, если транзит является частью общей поездки, которая начинается или заканчивается на территории этого внутреннего государства и которая включает в себя морские перевозки, непосредственно предшествующие такому транзиту или следующие за ним. Перегрузка, хранение, разгрузка и перегрузка и изменение способа перевозки грузов, а также сборка, разборка или сборка машин и крупногабаритных грузов не должны исключать транзит товаров из определения "транзитной перевозки" при условии, что любая такая операция осуществляется исключительно для облегчения перевозки. Ничто в настоящем пункте не должно толковаться как налагающее обязательство на любое Договаривающееся государство устанавливать или разрешать создание на его территории постоянного оборудования для такой сборки, разборки или повторной сборки;
c под термином "транзитное государство" понимается любое Договаривающееся государство, расположенное между внутренним государством и морем, независимо от того, имеет ли оно побережье моря и через территорию которого проходит "транзитный транспорт";
d) "транспортные средства" означают:
i все железнодорожные, морские и речные суда и все автотранспортные средства;
ii когда этого требуют местные условия, перевозчики и буксировщики;
iii если это согласовано соответствующими Договаривающимися государствами, другие транспортные средства, а также трубопроводы и трубопроводы;
где они используются для транзита, как определено в настоящей статье.
Свобода транзита
1 Свобода транзита обеспечивается в соответствии с положениями настоящей Конвенции в отношении транзита и транспортных средств. С учетом других положений настоящей Конвенции меры, принимаемые Договаривающимися государствами для управления и осуществления перевозок через их территорию, облегчают транзит по обычным маршрутам, взаимно приемлемым для транзита соответствующих Договаривающихся государств. В соответствии с положениями настоящей Конвенции не проводится никакого различия в отношении места происхождения, выхода, въезда и выезда или назначения товаров или любых обстоятельств, связанных с владением товарами или имуществом, местом регистрации или флагом судов, автотранспортных средств или других используемых транспортных средств.
2 Правила использования транспортных средств, проходящих через часть или всю территорию другого Договаривающегося государства, устанавливаются по общему согласию соответствующих Договаривающихся государств с учетом многосторонних международных конвенций, к которым эти государства присоединились.
3 Каждое Договаривающееся государство в соответствии со своими законами, правилами и положениями разрешает транзит через свою территорию или доступ на ее территорию лицам, поездка которых необходима для транзита.
4 Договаривающиеся государства разрешают транзит через свои территориальные воды в соответствии с принципами общего международного права или положениями соответствующих международных конвенций, а также их национальными положениями.
Таможенные пошлины и специальные транзитные сборы
Транзитные услуги не облагаются таможенными пошлинами или любым другим налогом или сбором, взимаемым с импорта или экспорта на территории транзитного государства, или специальным сбором в связи с транзитом. Однако в случае таких транзитных услуг могут взиматься сборы, предназначенные исключительно для оплаты надзорных и административных расходов, понесенных таким транзитом. Ставка любых таких сборов должна, насколько это возможно, соответствовать покрываемым расходам, и с учетом этого условия такие сборы должны взиматься только на условиях равенства, установленных в статье 2 (1).
Средства транспорта и тарифы
1 Договаривающиеся государства обязуются, насколько это возможно, предоставлять в пунктах въезда и выезда и, по просьбе, в пунктах перевода соответствующие транспортные средства и погрузочно-разгрузочное оборудование таким образом, чтобы транзитные перевозки осуществлялись без неоправданной задержки.
2. Договаривающиеся государства обязуются обеспечивать транзит для использования оборудования, эксплуатируемого или управляемого государством, тарифов или сборов в целях обеспечения справедливости как с точки зрения условий перевозки, так и торговой конкуренции, как с точки зрения размера, так и с точки зрения способа использования. Эти тарифы или сборы устанавливаются таким образом, чтобы облегчить как можно больший транзит, и не должны превышать тарифы или сборы, установленные Договаривающимися государствами для перевозки грузов через их территорию из стран, имеющих доступ к морю. Положения настоящего пункта применяются также к тарифам и сборам, необходимым для транзитных операций по использованию оборудования, эксплуатируемого или управляемого предприятиями или физическими лицами, если тарифы или сборы определяются или контролируются Договаривающимся государством. Под термином "оборудование" понимаются транспортные средства, портовые сооружения и дороги, за которые взимаются налоги или сборы.
3.В случае установления монопольных перевозок по водным путям, используемым для транзита, организация таких перевозок должна быть организована таким образом, чтобы не затруднять плавание судов.
4 Положения настоящей статьи применяются на условиях равенства, определенных в статье 2 (1).
Методы и документация, касающиеся таможни, транспорта и т.д.
1 Договаривающиеся государства обязуются применять такие административные и таможенные меры, которые позволяют осуществлять свободный, бесперебойный и беспрепятственный транзит. В случае необходимости они вступают в переговоры для согласования мер по обеспечению и упрощению этого транзита.
2.Договаривающиеся государства обязуются использовать упрощенную документацию и ускоренную процедуру таможенных, транспортных и других административных процедур, касающихся транзитных операций, для всего транзитного проезда по их территории, включая перегрузку, хранение, разгрузку и перегрузку, а также изменения вида транспорта, если они происходят во время такого проезда.
Хранение товаров
1.Условия хранения транзитных грузов в пунктах въезда, выезда и проезда в транзитных государствах могут быть установлены соглашениями между заинтересованными государствами-членами. Транзитные государства обеспечивают по меньшей мере такие же благоприятные условия хранения, как и товары, экспортируемые или импортируемые в их собственную страну.
2 Ставки и сборы определяются в соответствии со статьей 4.
Задержка или затруднение транзита
1 За исключением случаев форс-мажорных обстоятельств, Договаривающиеся государства принимают все необходимые меры для предотвращения любой задержки или ограничения транзита.
2.В случае задержек или других трудностей при транзите компетентные органы государства транзита (государств) и внутреннего государства (государств) будут сотрудничать в их быстрой ликвидации.
Свободные зоны и другие таможенные льготы
Для облегчения транзита будет возможно создание свободных зон или других таможенных льгот в портах въезда и выезда в транзитных государствах по соглашению между этими государствами и внутренними государствами.
Польза такого характера может также предоставляться внутренним государствам в других транзитных государствах, которые не имеют морских побережий или морских портов.
Предоставление больших преимуществ
Настоящая Конвенция никоим образом не влечет за собой изъятия более значительных выгод для транзита, чем выгоды, вытекающие из нее, и которые были предоставлены на условиях, совместимых с ее принципами и согласованных или присужденных Договаривающимися государствами. Конвенция также никоим образом не запрещает государствам предоставлять такие большие выгоды в будущем.
Связь с наиболее благоприятной оговоркой
1 Договаривающиеся государства соглашаются с тем, что преимущества и особые права, предоставляемые настоящей Конвенцией внутренним государствам в отношении их конкретного географического положения, исключаются из сферы действия оговорки о наиболее благоприятствуемой нации. Внутреннее государство, не присоединившееся к настоящей Конвенции, может требовать льгот и специальных прав, предоставляемых внутренним государствам в соответствии с настоящей Конвенцией, только на основании оговорки о наиболее благоприятствуемой нации, содержащейся в договоре между таким внутренним государством и Договаривающимся государством, предусматривающем такие особые права и выгоды.
2 Если Договаривающееся Государство предоставляет Внутреннему Государству преимущества или особые права, превышающие те, которые предусмотрены настоящей Конвенцией, такие преимущества или особые права могут быть ограничены этим Внутренним Государством, если только непредоставление таких преимуществ или специальных прав другому Внутреннему Государству не будет противоречить оговорке о наиболее благоприятствуемой нации, согласованной в договоре между этим другим Внутренним Государством и Договаривающимся Государством, предоставляющим такие преимущества или специальные права.
Освобождение от Конвенции по соображениям общественного здоровья, безопасности и защиты интеллектуальной собственности
1 Ни одно из Договаривающихся государств не обязано настоящей Конвенцией разрешать транзит на свою территорию лиц, которые запрещены, или транзит товаров, ввоз которых запрещен, будь то по соображениям морали, здоровья или безопасности, или в качестве превентивных мер против болезней животных или растений или болезней.
2 Каждое Договаривающееся государство имеет право принимать временные и необходимые меры для обеспечения того, чтобы лица и товары, в частности товары, подлежащие монополии, фактически находились в пути и чтобы транспортные средства фактически использовались для перевозки таких грузов, а также для защиты безопасности транспортных путей и транспортных средств.
3. Настоящая Конвенция никоим образом не затрагивает мер, которые Договаривающееся государство может счесть необходимыми в соответствии с положениями Генеральной международной конвенции, будь то глобального или регионального характера, участником которой оно является, независимо от того, была ли такая Конвенция уже заключена во время заключения настоящей Конвенции или она заключена позднее, если такие положения касаются:
а экспорт, импорт или транзит определенных товаров, таких как наркотики, другие опасные наркотики или оружие; или
b охрана промышленной, литературной и художественной собственности или охрана коммерческого наименования, происхождения товаров или их происхождения и пресечение недобросовестной конкуренции.
4 Настоящая Конвенция никоим образом не препятствует любому Договаривающемуся государству принимать любые необходимые меры для защиты своих жизненных интересов, связанных с его безопасностью.
Исключения в случае чрезвычайной ситуации
В исключительных случаях и в возможно короткий срок могут быть приняты общие или специальные меры, отступающие от положений настоящей Конвенции, к которым Договаривающееся государство будет обязано присоединиться в случае чрезвычайной ситуации, затрагивающей его политическое существование или безопасность, и принцип свободы транзита должен всегда поддерживаться в максимально возможной степени в это время.
Применение Конвенции во время войны
Настоящая Конвенция не устанавливает прав и обязанностей воюющих и нейтральных сторон во время войны. Однако Конвенция останется в силе во время войны, если она будет совместима с их правами и обязательствами.
Обязательства по Конвенции и права и обязанности членов Организации Объединенных Наций
Настоящая Конвенция не налагает на какое-либо Договаривающееся государство никаких обязательств, противоречащих его правам и обязательствам как члена Организации Объединенных Наций.
Взаимность
Положения настоящей Конвенции осуществляются на основе взаимности.
Урегулирование споров
1 Любой спор, который может возникнуть в связи с толкованием или осуществлением положений настоящей Конвенции и который не может быть разрешен путем переговоров или другими дружественными средствами в течение девяти месяцев, передается на арбитраж по просьбе любой из Сторон. Арбитражная коллегия состоит из трех членов. Каждая Сторона в споре назначает одного члена Комиссии, в то время как третий член Комиссии, который будет председателем, будет выбран по общему соглашению между Сторонами. Если стороны не согласны назначить третьего члена в течение трех месяцев, этот член назначается Председателем Международного Суда. Если какая-либо из сторон не назначит встречу в течение трех месяцев, Председатель Международного Суда должен назначить необходимое или необходимое назначение.
2 Арбитражная коллегия принимает решение по вопросам, которые должны быть представлены ей простым большинством, и ее решения являются обязательными для Сторон.
3 Арбитражная коллегия или другие международные органы, ответственные за разрешение споров в соответствии с настоящей Конвенцией, через Генерального секретаря Организации Объединенных Наций информируют другие Договаривающиеся государства о существовании и характере споров и условиях, при которых они разрешаются.
Подпись
Настоящая Конвенция открыта для подписания не позднее 31 декабря 1965 года всеми государствами, которые являются членами Организации Объединенных Наций или некоторых профессиональных организаций или государств, являющихся членами Статута Международного Суда, и любым другим государством, которое будет приглашено Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций стать Договаривающейся Стороной настоящей Конвенции.
ратификация
Настоящая Конвенция подлежит ратификации. Документы о ратификации сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Доступ
Настоящая Конвенция открыта для доступа к любому государству, принадлежащему к одной из четырех категорий, указанных в статье 17. Документы доступа сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Вступление в силу
1 Настоящая Конвенция вступает в силу на 30-й день после сдачи на хранение ратификационных грамот или документов о присоединении по меньшей мере двух внутренних государств и двух транзитных морских государств.
2 Для каждого государства, которое ратифицирует Конвенцию или присоединяется к ней после сдачи на хранение ратификационных грамот или документов о присоединении, необходимых для вступления в силу настоящей Конвенции в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, Конвенция вступает в силу на 30-й день после сдачи на хранение этим государством своей ратификационной грамоты или документа о присоединении.
Пересмотр
По просьбе одной трети Договаривающихся государств и с согласия большинства Договаривающихся государств Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций созывает конференцию для пересмотра Конвенции.
Обязательство Генерального секретаря по уведомлению
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций информирует все государства, принадлежащие к одной из четырех категорий, упомянутых в статье 17:
a подписания настоящей Конвенции и сдачи на хранение ратификационных грамот или документов о присоединении согласно статьям 17, 18 и 19;
b дату вступления настоящей Конвенции в силу в соответствии со статьей 20;
c просьбы о пересмотре в соответствии со статьей 21.
Подлинная версия
Оригинал настоящей Конвенции, английская, китайская, французская, русская и испанская версии которой являются одинаково подлинными, сдается на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который направляет ее заверенные копии всем государствам, принадлежащим к одной из четырех категорий, упомянутых в статье 17.
Чтобы доказать это, подписанные агенты должным образом уполномочены своими правительствами подписывать настоящую Конвенцию.
Дэйн в штаб-квартире ООН, Нью-Йорк, 8 июля 1965 года.

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеПостановление Министерства иностранных дел No 16/1969 Сб. о Конвенции о транзитной торговле внутренних государств
Тип акта-
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования15.03.1969
Действует с07.09.1967
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра