Постановление Министра иностранных дел No 15/1974 Сб.

Постановление Министра иностранных дел о Соглашении между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Польской Народной Республики о сотрудничестве в области защиты растений и карантина

Действующий Действует с 16.10.1973
Содержание
15
Декларация
Министр иностранных дел
7 декабря 1973 года
Соглашение между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Польской Народной Республики о сотрудничестве в области защиты растений и карантина
3 декабря 1970 года в Праге было подписано Соглашение между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Польской Народной Республики о сотрудничестве в области защиты растений и карантина.
В соответствии со статьей 15 Соглашения оно вступило в силу 16 октября 1973 года.
Чешский текст Соглашения с поправками, внесенными в Примечания от 21 сентября 1973 года и 16 октября 1973 года, публикуется одновременно.
Первый заместитель министра:
Крайчир против р.
Соглашение
между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Польской Народной Республики о сотрудничестве в области защиты растений и карантина
Правительство Чехословацкой Социалистической Республики и Правительство Народной Республики Польша, руководствуясь стремлением объединить свои усилия в деле искоренения болезней и вредителей растений и сорняков, защитить национальные территории друг друга от их введения и распространения, облегчить перевозку растений и продуктов растительного происхождения между двумя Договаривающимися Сторонами, приняли решение о заключении настоящего Соглашения.
С этой целью они назначили своих агентов:
Правительство Чехословацкой Социалистической Республики
Эмиль Чакаду - заместитель председателя Федерального комитета по сельскому хозяйству и питанию,
Правительство Польской Народной Республики
Анджей Какала - заместитель министра сельского хозяйства,
которые после обмена полными полномочиями, признанными в надлежащей форме, договорились о следующем:
Договаривающиеся Стороны в целях предотвращения распространения опасных заболеваний и вредителей растений и сорняков (далее именуемых вредителями) с национальной территории одной Договаривающейся Стороны на национальную территорию другой Договаривающейся Стороны обязуются:
а осуществляют на своей национальной территории необходимые меры против вредителей, в частности перечисленных в Приложении к настоящему Соглашению;
(b) предоставлять все грузы, содержащие растения или продукты растительного происхождения (далее именуемые «грузы»), которые экспортируются на национальную территорию другой Договаривающейся Стороны, с санитарными сертификатами, выданными компетентными органами по защите растений и карантину экспортирующей Стороны, подтверждающими, что грузы свободны от вредителей, перечисленных в Приложении к настоящему Соглашению, и что они соответствуют условиям импортирующего государства, упомянутым в торговых соглашениях;
c соблюдать соответствующие законы и правила импортирующей Стороны при экспорте партий;
(d) использовать в основном опилки, бритье, бумагу, искусственные материалы и другие материалы, которые могут передаваться только вредителями наугад: сено, солому, шелуху, листья и другие растительные материалы, используемые для упаковки партий, должны быть предварительно высажены или поступать из культур, в которых присутствие вредителей, перечисленных в Приложении к настоящему Соглашению, не было обнаружено и которые, согласно инспекциям здоровья растений, были признаны не содержащими этих вредителей, что будет подтверждено в сертификате здоровья;
е утилизировать все съемные остатки почвы;
f удалять все примеси из транспортных средств, используемых для перевозки грузов, и при необходимости восстанавливать транспортные средства.
Пункт (b) не применяется к партиям, которые были обработаны промышленным способом, обеспечивающим уничтожение всех вредителей.
Договаривающиеся Стороны применяют все необходимые меры для защиты своих национальных территорий от интродукции вредителей с территорий третьих государств.
Транзит грузов допускается, если они сопровождаются медицинским сертификатом и соответствуют карантинным правилам государства, на территории которого они будут сопровождаться, или если представлено свидетельство об эффективном оказании.
Ввоз, вывоз и транзит грузов осуществляются через пункты пересечения границы, назначенные компетентными органами Договаривающихся Сторон.
Компетентные органы Договаривающихся Сторон проводят инспекции здоровья растений импортируемых или сопровождающих грузов и предписывают необходимые карантинные меры. Если эти органы не разрешают импорт или транзит грузов или не предусматривают конкретных карантинных мер, они незамедлительно информируют компетентные органы другой Договаривающейся Стороны.
В целях облегчения и ускорения импорта, экспорта и транзита компетентные органы Договаривающихся Сторон могут договориться о совместном проведении инспекции здоровья растений, совместном использовании технических средств, необходимых для инспекции и проведения, и, в соответствующих случаях, проведении таких инспекций компетентными органами одной Договаривающейся Стороны на национальной территории другой Договаривающейся Стороны.
Условия, сроки и место инспекции в каждом отдельном случае заранее согласовываются компетентными органами двух Договаривающихся Сторон.
Стороны, насколько это возможно, оказывают друг другу экспертную и техническую помощь в защите растений от вредителей на условиях, согласованных в каждом отдельном случае их компетентными органами.
Компетентные органы Договаривающихся Сторон информируют друг друга о:
а к 1 апреля каждого года о возникновении и распространении опасных вредителей и о мерах по их искоренению; немедленно, если обнаруживается новый вредитель;
b законы, правила и другие положения, касающиеся охраны и карантина растений, а также правила, регулирующие импорт, экспорт или транзит грузов и их контроль, не позднее чем через 30 дней после их выдачи;
с изменения в пунктах пересечения границы, указанных в статье 3;
d результаты научно-исследовательской работы, новые методы и средства защиты растений, а также публикация специализированных журналов, монографий и других соответствующих публикаций в области защиты растений и карантина.
Стороны соглашаются:
а направлять экспертов, в случае необходимости, на национальную территорию другой Договаривающейся Стороны для ознакомления с методами защиты растений и карантина, результатами научных исследований и обмена опытом по данному разделу;
b разрешать работникам по защите растений и карантину другой Стороны специализироваться в своих институтах и учреждениях;
c создать, когда это необходимо, в частности в приграничных районах, временный совместный комитет для координации деятельности в секторах защиты растений и карантина.
Компетентные органы Договаривающихся Сторон в соответствующих случаях проводят совместные консультации по вопросам охраны растений и карантина для обсуждения и решения практических и научных задач и обмена опытом. Совещания проводятся поочередно на национальной территории обеих Договаривающихся Сторон. Время, место и график таких консультаций согласовываются компетентными органами Договаривающихся Сторон.
Компетентные органы Договаривающихся Сторон находятся в непосредственном контакте с осуществлением настоящего Соглашения и могут заключать соглашения об осуществлении.
К лесному хозяйству применяются также статьи 6, 7, 8, 9 и 10.
Расходы, связанные с передачей экспертов, упомянутых в пунктах а и b статьи 8, несет Сторона, направляющая экспертов.
Расходы, связанные с деятельностью Совместных комиссий, упомянутых в статье 8 с, и расходы, связанные с проведением совещаний, упомянутых в статье 9, несет Договаривающаяся сторона, на национальной территории которой будет проводиться Совместная комиссия или Консультация.
Расходы на направление экспертов на заседания и участие в Совместных комиссиях несет Сторона, прикомандировавшая экспертов.
Другие расходы, возникающие в результате осуществления настоящего Соглашения, рассматриваются в соответствии с платежным соглашением, применимым между Договаривающимися Сторонами.
Прилагаемые списки вредителей являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения. Компетентные органы Договаривающихся Сторон могут дополнять или изменять свой собственный перечень вредителей.
Поправки или поправки к перечню направляются другой Договаривающейся Стороне дипломатическим путем и вступают в силу через 30 дней после получения ноты о внесенных изменениях.
Настоящее Соглашение не наносит ущерба положениям, касающимся охраны и карантина растений, принятым в других соглашениях, заключенных между Договаривающимися Сторонами.
Настоящее Соглашение подлежит утверждению в соответствии с конституционными требованиями каждой из Договаривающихся Сторон и вступает в силу со дня обмена нотами о таком утверждении или со дня вступления в силу Протокола об отмене Соглашения между Республикой Чехословакией и Республикой Польша о защите сельскохозяйственных растений от вредителей и болезней от 22 января 1949 года, подписанного 3 декабря 1970 года, в зависимости от того, что будет позднее.
Настоящее Соглашение заключается сроком на 5 лет. Он продлевается на дальнейший пятилетний срок в любое время, если ни одна из Договаривающихся Сторон не откажет ему в письменной форме не позднее чем за шесть месяцев до окончания соответствующего периода.
Написанные в Праге 3 декабря 1970 года в двух экземплярах, каждый на чешском и польском языках, оба текста являются одинаково подлинными.
Для правительства
Чехословацкая Социалистическая Республика:
E. Chakajda v. r.
Для правительства
Республика Польша:
A. Kacala v. r.

Список
Болезни и вредители растений и сорняков, подлежащих карантину в Польской Народной Республике
A. Болезни
Synchytrium endobioticum (Шильб.) Перс.
Corynebacterium sepedonicum (Spieck.et Kotth) Skapt. et Burkh.
Pseudomonas solanacearum (Э. Ф. Смит)
Corynebactericum michiganense (Э. Ф. Смит)
Tilletia contraversa Кюн
Diplodia zeae (Schw.)
Xanthomonas stewarti (Э. Ф. Смит) Доусон
Septoria linicola (Speg.) Гарк.
Peronospora tababaina Адам
Эрвинила Амиловора (Бурр.) Уинсл.
Вирусы плодовых деревьев и кустарников
клубника
Phytophthora fragaria Хикман
Ашхочита хризантеми Стев.
Puccinia horiana Heenn
Xanthomonas hyacinthi (Ваккер) Доусон
Pseudomonas rimaefaciens Konig i Aplanobacterium populi Ridé
Chondrople populea (Сакк) Клеб.
Cytospora chrysosperm (Персы) Фр.
Glamerella miyabeana (Fuk.
Rhabdocline pseudotsugae Sydow.
Lophodermium pinastri (Шрад).
Б. Груши
Heterodera rostochiensis Woll.
Деструктор Дитленхов Торн
Phthorimaea operculella Zell.
Phthorimaea ocellatella Boyd.
Ditylenchus dipsaci (Kühn) Филипьев
Попиллия Японика Ньюм.
Hyphantria cunea Друри
Quadraspidiotus perniciosus Comst.
Laspeyresia molesta Busck.

Список
болезни и вредители растений и сорняков, подлежащих карантину в КССР
A. Болезни
Эндотия паразитическая Мюрр.
Эрвиния Амиловора Бур.
Полиспора Лини Лафф.
Чалара Кверчина Генри
Ophiostoma ulmi Schw.
Synchytrium endobioticum Schilb.
Вирусы на плодовых и декоративных деревьях и ягодах семян
Б. Груши
Heterodera rostochiensis Wllw.
Aphelenchoides fragariae Ritz. Босс по саженцам (не учитывается по плодам)
Ditylenchus dipsaci Kühn о семенах и семенах
Popillia japonica Nwm.
Viteus vitifolii Fitch.
Laspeyresia molesta Busck.
Tarsonemus fragariae Zim. на саженцах (не оценивается по плодам)
Leucaspis japonica Coskil.
Quadraspidiotus perniciosus Comst. *) (только на растительной части)
Rhagoletis pomonella Уолш.
Для вредителей, отмеченных *), оцениваются как живые, так и мертвые особи, для вредителей, не отмеченных только живыми особями. В обоих случаях оцениваются все стадии развития вредителей.
С. Сорняки
Cuscuta sp. div. L.
Orobanche sp. div. L.
Anarsia lineatella Zell.
Rhagoletis pomonella Уолш.
Ceratitis capitata Wied.
Viteus vitifolii (Fitch) schim.
Aphelenchoides fragariae (Ritzema Bos)
Diartronomyia chrysanthemi Ahlb.
Prodenia litura F. i Prodenia Littoralis Boisd.
Sitophilus granarius L. (Calandra granaria L.)
Sitophilus zea-mais Motsch (Каландра zea-mais Motsch)
Sitophilus oryzae L. (Каландра oryzae L.)
Trogoderma grana rium Ev.
Tribolium sp. div.
Oryzacphilus sp. div.
Sitotroga cereallella Olive.
Tineea granella L.
Ephestia sp. div.
Acanthhoscelides obsoletus
Callosobruchus quadrimaculatus F.
Balaninus glandium Mrsh.
Platypus Cylindrus Fabr
Bostrychus capucinus L.
Xylosandrus germanus Blandf.
Ликтус Сп.
Laspeyresia strobilella L.
Gilleteella cooleyi Gill
Megastigmus sp.
Paratetranychus ununguis Jacobi
Rhizopertha dominica F.

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеПостановление Министра иностранных дел No 15/1974 Сб. о Соглашении между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Польской Народной Республики о сотрудничестве в области защиты растений и карантина
Тип акта-
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования19.02.1974
Действует с16.10.1973
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра