Decree of the Minister for Foreign Affairs No. 36 / 1974 Coll.
Decree of the Minister for Foreign Affairs on the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the German Democratic Republic on cooperation in the field of international road transport
Valid
Effective from 17.07.1973
36
DECLARATION
Minister for Foreign Affairs
of 25 January 1974
on the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the German Democratic Republic on cooperation in the field of international road transport
On 25 February 1972 the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the German Democratic Republic on cooperation in the field of international road transport was signed in Prague.
Pursuant to Article 19 (1) of the Agreement, the Agreement entered into force on 17 July 1973.
The Czech version of the Agreement is hereby published at the same time.
First Deputy Minister:
Krajčir v. r.
AGREEMENT
between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the German Democratic Republic on cooperation in the field of international road transport
The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the German Democratic Republic, led by a desire to consolidate and extend cooperation in the field of international road transport in accordance with the principles of the Treaty between the Czechoslovak Socialist Republic and the German Democratic Republic on cooperation in the field of transport, as well as cooperation in passport, customs and other control at the crossing of state borders, signed in Prague on 21 December 1970, have decided to conclude this agreement.
To that end, they appointed their agents:
Government of the Czechoslovak Socialist Republic
Dr Ing. Štefan Šutka,
the Minister for Transport; and
Government of the German Democratic Republic
Ing. Otto Arndta,
Minister for Transport,
who, after the exchange of full powers which they found in good and proper form, have agreed as follows:
I. Passenger transport
1. The regular carriage of passengers on bus lines between the two States and in transit through their territories may only be carried out by authorisation.
2. The competent authorities of each Contracting Party shall issue authorisations for the part of the line passing through their territory.
The shuttle transport of groups of passengers by transit through the territory of the other Contracting Party may be carried out only by authorisation. Such authorisations shall be forwarded to each other by the competent authorities of the Contracting Parties.
The carriage of passengers, other than those referred to in Articles 1 and 2 of this Agreement, shall not be subject to an authorisation procedure.
Save as otherwise provided in this Agreement, the Agreement on the General Conditions for International Carriage of Bus Passengers of 5 December 1970 shall apply.
II. Carriage of costs
Transfers of costs carried out in or through the territory of the other Contracting Party shall be subject to an authorisation procedure with the exception of those referred to in Article 6. Authorisations shall be forwarded to each other by the competent authorities of the Contracting Parties.
Transport shall be excluded from the authorisation procedure:
(a) uppers moved;
(b) items intended for fairs and exhibitions,
(c) animals, vehicles and sporting goods intended for sports establishments and equipment of fixed camps;
d) theatre decorations and requisites,
(e) musical instruments, objects and equipment for radio, television and film production;
(f) coffins and dumpsters with the remains of the deceased.
Carriage of goods by road transport vehicles under this Agreement shall be carried out on the basis of a bill of lading used by each Contracting Party in international road transport.
Transfers of costs under this Agreement may be carried out by carriers established in the territory of one of the Contracting Parties and authorised to carry out international road transport operations under their national rules.
1. Carriers of one of the Contracting Parties may carry out the transport of costs between locations situated within the territory of the other Contracting Party only on the basis of special authorisations issued by the competent authority of that Contracting Party.
2. Carriers of one Contracting Party may carry out freight services between the territory of the other Contracting Party and a third State through the territory of their State; other shipments to and from third States only with the agreement of the competent authority of the other Contracting Party.
III. General provisions
1. Holders and drivers of road vehicles in international transport are obliged to comply with applicable legislation on road traffic, transport and technical condition of vehicles in the territory of the other State.
2. The competent authorities of the Contracting Parties shall recognise each other's national documents for drivers and road vehicles.
3. Drivers shall be required to carry with them documents corresponding to the national legislation of the two States authorising the crossing of national borders, driving licences and vehicle documents, as well as other documents foreseen by this Agreement and to submit them to the competent authorities of the other Contracting Parties upon request.
1. Road vehicles of one Contracting Party carrying out transport on the territory of the other Contracting Party and their load shall correspond in particular to their dimensions, weights and armaments under the national provisions of the other Contracting Party.
2. Special authorisation by the competent authorities of the other Contracting Party shall be required for road vehicles and their load exceeding the prescribed levels or weights. The same applies to the transport of dangerous goods.
Road vehicles, road use, transport and authorisation shall be subject to taxes and charges under the national law of the Contracting Parties.
Road vehicles of one Contracting Party carrying out international transport to the territory of the other Contracting Party shall be covered by statutory liability.
The payments resulting from the implementation of this Agreement shall be settled in accordance with the payment agreements in force between the two Contracting Parties.
Privileged transport by road vehicles from the territory of one Contracting Party to its own territory through transit through the territory of the other Contracting Party shall not be regulated by this Agreement.
1. In cases not covered by the provisions of this Agreement or other international agreements by which the Contracting Parties are bound, the national law of the Contracting Party in whose territory the event occurred shall apply.
2. The competent authorities of both Contracting Parties shall inform each other of the national legislation applicable to road transport.
1. The Contracting Parties shall notify each other of which authorities are competent to regulate matters relating to the implementation of this Agreement.
2. Representatives of the competent authorities may meet at the request of one or the other Party in the Joint Commission for the purpose of discussing or adapting questions arising from the implementation or interpretation of this Agreement.
Customs, health, veterinary and similar legislation of the Contracting Parties shall not be affected by the provisions of this Agreement.
1. This Agreement shall be subject to approval under the national law of each Contracting Party and shall enter into force on the date of the exchange of notes confirming such approval.
2. This Agreement may be amended at any time by mutual agreement of the Contracting Parties.
3. This Agreement shall remain in force for five years from the date of its entry into force. It shall be extended by one year at a time, unless one of the Contracting Parties denies it by a notice at the latest six months before its expiry.
Dane in Prague on 25 February 1972 in two copies, each in Czech and German languages, both texts being equally authentic.
For the Government
Czechoslovak Socialist Republic:
Dr Ing. Štefan Šutka v. r.
For the Government
German Democratic Republic:
Ing. Otto Arndt v. r.
Sign in for notes, favorites and notifications
Regulation Information
| Citation | Decree of the Minister for Foreign Affairs No. 36 / 1974 Coll., on the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the German Democratic Republic on Cooperation in the field of International Road Transport |
|---|---|
| Regulation Type | - |
| Author | - |
| Collection | Code of Laws |
| Date of Promulgation | 16.04.1974 |
|---|---|
| Effective from | 17.07.1973 |
| Effective until | - |
| Status | Valid |
The regulation text is for informational purposes only.
Comments 0