Government Decree No. 34 / 1952 Coll.
Regulation on the organisation of road, air and water transport and tourism
Valid
Effective from 01.08.1952
34.
Government Regulation
of 29 July 1952
on the organisation of road, air and water transport and tourism.
The Government of the Czechoslovak Republic orders, with the agreement of the President of the Republic, pursuant to § 1 of the Constitutional Act No. 47 / 1950 Coll., on adaptations to the organisation of public administration, and under § 42 (1) of Act No. 241 / 1948 Coll., on the first five-year Economic Plan for the Development of the Czechoslovak Republic (Act on the Five-Year Plan):
Initial provision.
Purpose of the regulation.
The massive development of industrial and agricultural production also requires road transport - at the same time as the planned construction and maintenance of the road network, as well as air and water transport, in line with this development, to increase both efficiency and efficiency in operation. The basic precondition is the creation of an efficient business organisation in these transport sectors, in which the State's direct influence on its management is already fully applied. This is the aim of this regulation, which also unifies tourism care.
Road transport, repair of road motor vehicles, road administration, water transport and tourism.
Road transport.
(1) From the national transport undertaking "Czechoslovak State Automotive Transport, National Enterprise," the Minister of Transport will set up national road transport undertakings (hereinafter referred to as "National Road Transport Undertakings") in each region and determine their name and registered office. On the day of their establishment, the "Czechoslovak State Automotive Transport, National Company 'will cease to exist without liquidation, its assets (rights and obligations) will be transferred to national road transport undertakings; the details are provided by the Minister for Transport in agreement with the Minister for Finance.
(2) For the management of the national road transport undertakings and for the planning and control of their activities, they are set up in the Ministry of Transport and in the delegation of the transport of the main administration of the Czechoslovak state car transport.
Repair of road motor vehicles.
(1) National undertakings for major repairs of road motor vehicles (with the exception of motorcycles) and for the production of spare parts for road motor vehicles of non-running types shall exclude the Minister of General Engineering in agreement with the Minister of Transport from the Organisation under Act No. 103 / 1950 Coll., on National Industrial Enterprises, and transfer them to the Ministry. The Minister of Transport shall remove parts (workshops) from the property of those undertakings, serving to carry out small repairs and transfer them, in agreement with the Minister of Interior, to the responsibility of the Minister in order to take measures under his authority.
(2) The Minister for Transport will establish national undertakings from the transferred national undertakings for the repair of road motor vehicles (except motorcycles) and for the manufacture of replacement parts for road motor vehicles of non-running types (hereinafter referred to as "national repair undertakings"), in principle for the circumference of each region, and will determine their name and registered office. On the date of their establishment, the national undertakings referred to in paragraph 1 shall cease to exist without liquidation; their assets (rights and obligations) shall be transferred to the national repair undertakings; the details are provided by the Minister for Transport in agreement with the Minister for General Engineering and the Minister for Finance.
(3) For the management of the national repair companies and for the planning and control of their activities, they are established in the Ministry of Transport and in the delegation of the transport of the main administration of the Czechoslovak Automotive Repair.
Road Administration.
(1) For the economic activity in the road sector and their management, the Minister of Transport shall set up national undertakings in each region (hereinafter referred to as "national road undertakings') and determine their name and registered office.
(2) National road undertakings shall be transferred to national road undertakings on the date of their establishment to the national committees on economic activity in the field of roads and their management, as well as assets entrusted to the administration of national enforcement committees.
(3) National road undertakings carry out their tasks in close cooperation with regional national committees, in particular on investment and maintenance planning. The Regional National Committees shall monitor in general the activities of the national road undertakings as to whether and how they perform their tasks and facilitate the performance of those tasks. The Minister of Transport may delegate individual tasks to the Regional National Committees.
(4) For the management of national road undertakings and for the planning and control of their activities, they are set up in the Ministry of Transport and in the delegation of transport to the main administration of state roads.
Water traffic.
(1) Water transport is operated by the existing national transport undertakings "Czechoslovak navigation labskoooderská, national enterprise" and "Czechoslovak navigation Danube, national enterprise." The main administration of the Czechoslovak cruise is established in the Ministry of Transport for the management of these national enterprises as well as for the planning and control of their activities.
(2) The main administration of the Czechoslovak cruise is also the provision of public ports and transports [§ 14 (2) (b) to (d)].
Tourism.
(1) Tourism and its management are concentrated in the Ministry of Transport.
(2) In order to address common tourism issues falling within the competence of other central authorities and interest elements, a central tourism commission shall be set up with the Ministry of Transport. The composition and competence of this Commission shall be governed by the statute issued by the Minister for Transport after approval by the Government.
(3) In regions and districts, tourism care is for national committees. The details are set out by the Ministry of Transport in an agreement with the Ministry of Interior.
(4) The current national company Čedok provides direct tourism services. The Minister of Transport shall, by means of a decree, re-regulate his mission, the scope of his tasks and the subject matter of his business. The Minister of Transport shall establish another national tourism undertaking based in Bratislava and determine its name and subject matter.
(5) The activities of the travel information service (CIS) offices, the assets (rights and obligations) managed by them, are transferred to the administration of the national enterprise Čedok. On the date of the establishment of a national tourism undertaking based in Bratislava, the activities of the Slovakis offices shall cease; the assets (rights and obligations) managed by the Slovadir offices and the Directorate for Tourism in liquidation will then be transferred to the administration of this national enterprise.
(6) For the management of national tourism undertakings and for the planning and control of their activities, they are established in the Ministry of Transport and in the delegation of transport to the main tourism administration.
(7) Main tourism administrations also provide tasks for the management of national tourism undertakings.
Legal status of national enterprises.
(1) The national undertakings referred to in § § 2 to 6 (hereinafter referred to as "undertakings") are separate legal entities.
(2) The property of the undertakings is owned by the State; the undertaking is entrusted with such property in administration. In matters relating to this property, the undertaking acts in its own name.
(3) Undertakings may carry out and manage, including in special support plants, all work and ancillary activities which serve the object of their business or the construction and maintenance of their equipment, even if otherwise they would need a business licence.
(4) For the "Czechoslovak State Automotive Transport" companies, expropriation may be carried out, mutatis mutandis, to the extent necessary for their construction and proper operation, in accordance with the rules on expropriation for the purpose of groove.
(5) The Minister for Transport may change the name, registered office or subject-matter of the undertaking's business. In agreement with the Minister for Finance, individual undertakings may also merge or abolish, in the case of their assets, the establishment of new undertakings. If it cancels an undertaking, it shall at the same time, in agreement with the Minister of Finance, determine how it is to be dealt with with with the assets of the company cancelled. Where new undertakings are set up, they shall determine the name, address and subject matter of the business.
(6) The Minister of Transport may remove the undertaking from the organisation provided for in this Regulation and, in agreement with the competent Minister, submit it to the measure in accordance with the rules which it is competent to implement. The provisions of this Regulation shall apply mutatis mutandis if the conditions of such an undertaking are not modified under those rules.
Changes in the assets of businesses.
(1) The Minister of Transport may allocate the assets (rights and obligations) entrusted to the administration of an undertaking and include it in another undertaking. The Minister for Transport may include other national assets in the enterprise. If such property falls within the competence of another minister, it shall be incorporated into an agreement with that minister.
(2) The Minister of Transport may remove from the undertaking property (rights and obligations) and make provision for it in its own field of competence or transfer it, in agreement with the Minister responsible, into his own jurisdiction in order to make provision for it in his own field of activity.
(3) The measure referred to in paragraphs 1 and 2 shall not be necessary where undertakings have agreed between themselves or with other national undertakings on the transfer of the assets they manage of less value which are intended for permanent use; the amount of the value applicable to the transfers referred to in this paragraph shall be determined by the Minister for Transport in agreement with the Minister for Finance and the other Ministers involved. Such an agreement has the effects of disintegration after inclusion.
Business management.
Specific rules apply to economic planning, management, financing, payment and financial control of enterprises.
Corporate organisation.
(1) The head of the undertaking shall be the director, who shall conduct his activities, represent the undertaking and act on its behalf. It is directly subordinate to the Director of the General Administration (Paragraph 12 (1)) and is responsible for the performance of its duties.
(2) The director of an enterprise based in Czech regions as well as the director of the national enterprise "Czechoslovak cruise Danube, National enterprise" is appointed and withdrawn by the Minister of Transport, the director of other enterprises based in Slovakia is appointed and withdrawn by the transport agent with the consent of the Minister of Transport.
(3) The appointment and removal of directors of undertakings shall not be subject to rules on the co-operation of the race council in the recruitment and inclusion of employees in jobs, following the rules on the approval of the race council in the dismissal of employees; the appointment and removal of directors of undertakings are also not in need of consent otherwise required in the negotiation and dissolution of employment.
(4) The Minister for Transport will lay down detailed arrangements for the organisation of undertakings. The organisation of businesses must comply with the principles of the socialist economy, ensure perfect cooperation, allow the successful performance of the planned tasks and must consistently apply the principle of leadership to the sole personally responsible leader.
(5) In the statutes, the Minister of Transport shall also specify the subject matter of the business of individual undertakings, determine how their names are used in foreign languages and determine how they are distinguished and represented.
Business employees.
(1) The employment and wage ratios of directors and other employees of undertakings are governed by the employment, disciplinary and wage rules issued by the Minister for Transport in accordance with the principles of government wage policy.
(2) The Minister of Transport shall determine when employees of undertakings are to wear a uniform or a service badge in the service and shall determine, in agreement with the Ministers of Interior and National Defence, the external arrangements for the uniform or service badge and the conditions for its use.
(3) Staff of the national undertakings from which undertakings have been set up under this Regulation, as well as staff of the national committees and their facilities (Sections 4 (2) and 6 (5)), provided that they have permanently procured tasks transiting to undertakings under this Regulation, shall become staff of those undertakings. Pending the issue of the Regulations on employment and wages referred to in paragraph 1, the current provisions shall apply to them.
General government.
(1) The head of the main administration shall be the Director appointed and dismissed by the Government. He is subordinate to the Minister of Transport and is responsible for his work.
(2) The organisation of the main administrations shall lay down in detail the statutes to be issued by the Minister for Transport.
(3) Paragraph 11 (2) shall apply mutatis mutandis to the main administrations.
(4) Main administrations will strive in mutual relations to make the most economical use of all business facilities and to achieve the least cost of performing transport tasks.
Civil aviation.
(1) The Ministry of Transport establishes "Main Civil Aviation Administration of the Czechoslovak Republic - Czechoslovak Airlines (ČSA) '(hereinafter referred to as" Main Civil Aviation Administration').
(2) The Central Civil Aviation Administration exercises the existing competence of the Ministry of Transport in civil aviation matters and directly manages all its subordinate operating units (airports, aerodromes, workshops and j.). The General Civil Aviation Administration is a separate legal entity.
(3) The main civil aviation management is governed by the rules applicable to public administrations. The rules governing the management, financing, payment and monetary control of national undertakings shall apply mutatis mutandis to operational units subordinate to the main civil aviation management; The Minister of Finance may provide for derogations from these rules in agreement with the Minister for Transport.
(4) Paragraphs 7 (3) and 11 (2) shall apply mutatis mutandis to the main civil aviation management.
(5) The organisation of the main civil aviation administration shall lay down in detail the status to be issued by the Minister for Transport in agreement with the Minister for National Defence.
(6) The head of the main civil aviation administration shall be the Director appointed and withdrawn by the Government. He is subordinate to the Minister of Transport and is responsible for his activities.
(7) The national transport undertaking "Czechoslovak airline, national undertaking" is deleted without liquidation; its assets (rights and obligations) go to the management of the main civil aviation management, after its operating units.
(8) The staff of the main civil aviation administration are civil servants. However, the employment and wage ratios of the employees of the operating units subordinate to the main civil aviation administration shall be governed by the working and wage rules issued by the Minister of Transport in agreement with the principles of government wage policy. All civil aviation personnel shall be subject to the disciplinary order issued by the Minister for Transport.
Provisions common and final.
Ministry of Transport.
(1) The scope which the Ministry of Transport has so far exercised under the special regulations in the field of road, air and water transport remains unaffected. In the field of water transport, it is also for the Ministry of Transport to determine the conditions for the use of facilities in public ports and transports, as well as to adjust the conditions for the transport of persons and goods and to issue, in agreement with the Minister of National Defence, the necessary transport, transfer and storage schedules.
(2) The Ministry of Transport is transferred from the Ministry of Construction to:
(a) planning of construction (with partial implementation), administration and maintenance of state roads;
(b) planning, construction, investment repairs and maintenance of Czechoslovak port zones abroad;
(c) planning, construction, investment repair and maintenance of all buildings and equipment in domestic ports and transports, except hydrotechnical constructions and works reserved for the Ministry of Construction;
(d) the management and operation of ports and transports.
(3) The authority of the Ministry of Transport to decide on the extent of nationalisation pursuant to Article 1 (5) of Act No. 311 / 1948 Coll., on national transport undertakings, as amended by Act No. 148 / 1950 Coll., amending and supplementing the Act on National Transport Enterprises, is transferred to the Regional National Committees.
(4) The services of the Ministry of Transport shall be transferred from the Ministry of the Construction Industry to the staff responsible for the tasks of the Ministry referred to in paragraph 2, designated by the Minister of Construction in agreement with the Minister of Transport.
Change in public books.
(1) The entries in the company register resulting from the provisions of this Regulation shall be made by reference to this Regulation.
(2) Minutes in other public books will be made by reference to this Regulation on a proposal from the Ministry of Transport or individual undertakings on the occasion of the next registration.
Repeal clause.
(1) The provisions of provisions contrary to this Regulation shall be repealed.
(2) In particular:
1. Law No 311 / 1948 Coll. as amended by Decree No 149 / 1950 Coll. with the exception of the provisions of Section 1 and Section 24,
2. Government Decree No. 123 to 128 / 1949 Coll., issuing the Organisational Statutes of National Transport Enterprises.
Transitional provisions.
Pending the establishment of undertakings under this Regulation, their tasks shall be carried out by the existing undertakings, bodies and establishments in accordance with the existing rules.
The effectiveness of the regulation.
This Regulation shall enter into force on 1 August 1952; they shall be carried out by the Minister for Transport in agreement with the participating members of the Government.
Gottwald v. r.
Zaporocký v. r.
Pospíšil v. r.
Sign in for notes, favorites and notifications
Regulation Information
| Citation | Government Decree No. 34 / 1952 Coll., on the organisation of road, air and water transport and tourism |
|---|---|
| Regulation Type | - |
| Author | - |
| Collection | Code of Laws |
| Date of Promulgation | 01.08.1952 |
|---|---|
| Effective from | 01.08.1952 |
| Effective until | - |
| Status | Valid |
The regulation text is for informational purposes only.
Comments 0