Zákon Slovenskej nádnej rady č. 32 / 1984 Sb.
Zákon Slovenskej nádnej rady, ktorým sa množnost a dopjňňa zákon Slovenskej národnej rady o štátnej správe v hospodstve a zákon Slovenskej národnej rady o hospočské zariadeniach
Valid
Effective from 01.09.1984
Zobrazeno prvních 200 z celkem 249 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
32
THE LAW
Slovenskej Nationnej rada
of 2 April 1984,
ktorým sa mrím a dopjňa zákon Slovenskej navnadnej rady o štátnej správe v hospodstve a zákon Slovenskej nádnej raj o hospodské zariadeniach
Slovenská nádná rada sa uzniesla na toho zákon:
Zb. o štátnej správe v hovýstve v znení zákon zákon Slovenskej nádnej raj č. 52 / 1982 Zb., ktorím sa mím a dopjňňa o navných výboroch a vyrovním pôsososnosť miestnych navýných výborov v stredinové obciach, sa mím a dopåňňa nak:
1.
v odseku 2 sa za slová "zriadíujú a zrušujú" vladijú slová "podľa zástanej siete [§ 14 ods. 2 (b) and (c)],"
For section 2, a new section 3 is inserted, which is:
"(3) Sietou škôl and school zariadení sa rozumie ich zemědné rozmiestnenie with an indication ich druhov and typov; in the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the first part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the first part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the second part of the third part
Doterajšie odseky 3 a 4 sa označujú ako odseky 4 a 5.
2. V § 4 sa pripaja odsek 4, ktoré znie:
"(4) RiaditeŽ strednej škola a riaditeľný čílista zriadí poradné zbor ako svojí podradné orgány. Membership of the poradné zbor riaditeľa strednej škola a podradné zbor riaditeľa personného professional učilista môžu jud len politically a specialne vyspelích prosovikovia socielstik organizácií (priemyselné a poľnohodársky organizácií, organizácií vuvajúcich činnosť, organizácií dospolečných, kultúrnych a umeleckých organizázácií a spoločenský organizány). Members of the advisory committee of the riaditeľa strednej school and of the advisory board of the riaditeľa personalného professional ciulista môžu jak aj depukovia miestne národné committee at the school headquarters. Podradný zbor mlaha riaditeľovi strednej škola alebo riaditeľovi personného výrobného čílištích a najmä pri riesení tázok prápravy žiakov na pozonie, practical výčovania, výchoví z čučiania a materiálneho opaženia škôl."
3.
in Odseku 2 sa ošušiajú slova "basdnej devätjročnej úchody,"
in odseku 3 v prvej vete sa opúštìjú slova "alebo podradnej devätíročnej úchody."
4. § 6 znie:
City National Committee
(1) Mestský národný člává vyvova okrem pôsobnosti, ktorá vyší miestnemu nážné článu v stredibová úmci (§ 5 ods. 4), aj pôsosnosť, ktorá podľa § 10 inak vyší okrným nážným člání.
(2) The City National Committee
a) zriadíje and abrojící zariadenia složiace školách, ktoré zriadíje,
b) Provides the pre-vadzku škôl and the school arrangements that it provides.
(3) The Mestský National Committee first and second kategórie4) provides for and repeals
a) so súhlasom okresného nážného článku mestský dom pionierov a junijícu, mestskú stanicu juničikov, juniční príroviccov alebo juniční turistov, mestský stredisko školského stravovania, ľudovú škola umenia a ľudodovú šu škola lingukov,
b) so súhlásom county council base school for health care, school in nature and children's home.
(4) The Mestský National Committee of Prvej kategórie zriadíje and abolishes the Mestský pedagogical centre, the Mestskú pedagogicko-psychologicú poradňu and the technical and material centre.
5.V § 7
in odseku 1 v edvodnej vete sa za slovami "zriaduje a obrazujka navadza čiarkou a pripájajú sa slova" pokiaľe z § 5 ods. 4 a z § 6 nezlava inak, "in point (b) sa ošušťajú slová" pokiaľz § 5 ods. 4 nezlava inak, basednú devätíročnú šnoka, "and in point (c) sa ošušujú slová" alebo basradnú deväťročnú šnoškola, "
v odseku 3 písm. a) sa na konte pripájajú slová "a mestský nážné článku (§ 6),"
6. V § 8 sa opúštiajú slova "podradnej deväťročnej škola" a za slová "pokiaŽ z § 5 ods. 4" sa pripájajú slova "a § 6."
7.V § 9
v odseku 1 v prvej vete sa za slová "miestny navidný čl. (§ 5 ods. 2)" vladijú slovová "a mestský navných článku [§ 6 ods. 2 (b)],"
v odseku 2 sa za slová "školské zariadení uvedených v § 5 ods. 1" dopåňa čiarka a vzdajú sa slová "§ 6 ods. 2 písm. a), ods. 3 a 4."
8. § 10 znie:
The county committee decides on the admission of a dietetian to a school, which will give a shiesta a year of age from the beginning of the school year to the end of the calendar year, on the postponement of a compulsory school contract, 6) on the temporary period or the duration of the duty of a Jew from the obligation to attend school and on the inom spôsobe his education, as well as on the fact that he is capable of education. 7) Príslučnou na záhovovanie je okresný národný článu, v územnom ktorého dietía příslužnú hospodskú dochadzku alebo túto povolnosť má plniť. '.
9.V § 11
Section 1 of the Annex:
"(1) The Regional National Committee shall act and repeal:
a) strenné číliště, strenné čílišt, strenné čílíliště pre jédujúcu podrožitnú hospolivosť, strenné číliští zdražujúce iba theoretical výšetných učečíanie a předitné čílílíší, a to pre organizácie riadené alebo managed by demanding committees,
b) Gymnasium, Stredni specialú škola, Conservatórium, Language School, School Institute of Umelecki Production and stenographic Institute,
c) podádnú škola pre zlínova alebo telesne podohnutých žiakov alebo pre žiakov s vybí reči alebo pre pre žiakov s vyčerým průžko hovateľných žiakov školu pre žiakov s vybym reči alebo pre žiakov s viacerým chymami alebo pre tážko hovateľných žiakov, pomojnú školám, materskú štěm pre deti pre deti s chyči,
(d) educational zariadenia složiace to schools referred to in (a) to (c). ';
Section 3 of the Znie:
"(3) The Regional National Committee may zriadíť zriadni úště pre vyvíjanie obmariadneho nadania a talitu žiakov, ak takúto šiadí v spoločnej sprave so strendní školu pre vrájanie extraariadneho nadania a talent žiakov. 7a) ',
Section 4 znie:
"(4) Regional National Committee gives a vote
a) na zriadenie alebo zrozšenie stredné čícílištého učilista zriadého generálnym riaditeľom výrobnej hospodárskej společnom alebo orgánom, ktoré plenčním funkciu obdobnú funkcii generálneho riaditeľa, prípě riaditeľom hospodárské organizácie urázej prídnou ústredným orgánom,
b) na zriadenie alebo zrášenie strestestení prakčkého vučovania zriadého riaditeľom (vedúcim) organizácie, pre ktorú sa žiaci pripravujú na dopravní povolánia; the Regional National Committee is competent, in the územnom district ktorého je alebo má jak zriadené stredisko practical učovania,
c) na ustanie riaditeľov škôl uvedených v tomto odseku a vedúcich stredísk prackého vývočenia a na ich uvoľnenie z funkcie.8) ',
pripaja sa odsek 5, ktoré znie:
"(5) Regional National Committee
a) môže po prerokované s orgánom, ktoré zriadil stredné professional učiliste alebo stredisko pracčkého učovania, uriziť v súlade s nádohodárskymm plánom, že v strednom specialnom čuliste alebo stredisk prackéčický učiania sa budú pripravať žiaci pre iné organizácie, 9)
b) môže zriadíť stredné professional učilišt pre junijúcu odsužitnú hospodálivosť a possilitné professional učiliste i na práprav jednícke pozolonia, ktorá sa nebo pripravovať pre uritú organizáciu, 9a)
c) môže zriadiť stredisko practical učíčovania na dopravu júcu jednajúcu poszitnú hospolivosť i pre potrebu organizácii, ktoré neriadi ani nepravuje, žpřípě na dopravce juniční, ktorá sa nebo pripravovať pre nařízení organizácie, 9b)
(d) designates the secondary schools in which the school is full of the compulsory school dochadzku žiaci, ktorí pospešne ended the primary school, nemajú končenú zončenú záznú dokádzku a, or adjájatí na štúdium na stradné škola, or obchodné na štům, ktorú im krajského národnýho čímítům ponkům v voľných miest v strední šnosti, 9c)
e) vyjadruje sa k zriadeniu alebo zrušeniu stredné professional učilista, ktoré vysačuje iba theoretical učečečenie. 9d). "
10. § 12 znie:
The Regional Intensive Committee specialises in school and school zariadenia listed in § 11. '.
11. § 13 znie:
The Regional Economic Committee shall provide the schools and school zariadenia referred to in § 11 ods. 1 to 3 and ods. 5 points (b) and (c) and shall perform the tasks of the organisationfrom the workplaces of the workplaces in the workplaces of Škôl and the school arrangements referred to in § 11 ods. 1 points (b) to (d), ods. 2 and 3 and ods. 5 points (b) and (c), and the teachers of the schools of Škôl referred to in § 11 ods.
12.V § 14
sa nápis "Ministry of Education of the Slovak Socialist Republic" predraďuje pred černý označenie paragraf,
Section 2 (f) znie:
"(f) it shall establish, after pre-rotation with appropriate central authorities, podmienky na prijímania and stúdium cudzincov at secondary schools,"
For section 2, new section 3 is inserted, which is:
"(3) The Ministry of Education after prerokované so kontakenneným ústredným orgánmi imposes a generalne záväzným lawym predpisom details about zriadéčené, zriadého, organizácia and o rokované poradné zbor riaditeľa strednej školné zbor riaditeľa personného čícílista."
More mature section 3 is referred to as section 4.
13. For Paragraph 14, Paragraph 14a, which is:
The Ministry of Education is responsible for the Central Advisory Board for the coordination of youth education on the robotnicke call. Its role is to raise the fundamental questions of youth education on the robotnical basis. Mlenov tohto poradné zbor vymenúva minister hospodštva Slovenskej socialists republiky (ďalej len "minister hospodštva") spravy podľa príhov vedúcich ústredných orgánov a krajský nážných výborov. "
14. V § 22 sa v odseku 1 opúštějú slova "alebo podradnej devätíročnej škola."
15. Za § 22 sa vlajú § 22a a § 22b, ktoré vrátane hrajne znej:
"Rávatenie a kladácia žiakov
(1) Závatenie a kladácia žiakov zástádných škôl, stredné škôl a škôl pre jedním pozdujúcu posušitnú hospolivosť je súčastiou ich výchoví a vydelávania. Úvolom vývatenia a kladácie je prispievať k zodavedného vytahu žiakov k výchove a vydelávaniu v súlade so schooling predpismi. The results of the evaluation and classification uvedie school for the testimony.
(2) The Ministry of Education provides for the general rule of the law of predpisom.
Vyvedčenia published by schools in Czech Socialist Republic plattia i Slovak Socialist Republic. "
16. v § 23
in odseku 2 v šiestom riadku sa za slová "stredné škôl" vdájú slová "alebo personný čílíštíše," "at the end of odseku 2 sa bodka navadza bodčiarkou a pripájajú sa slová" ak ide o žiaka strenné čížílišto alebo področného čílílista po prerokovaní s organizáciou, pre ktorú sa žiak priprapravuje. "
For section 2, a new section 3 is inserted, which is:
"(3) Educational opatrienia uvedená v odseku 2 sa môžu postažiť do jedného mesiaca od dňa, kedí se o provinení žiaka dozvedel pedagogického kolníčných škola, alebo ak ide o vylúčenie zo štúdia, krajský náskoršie do jedného roka od dňa, kedi sa žiak doval previnenia."
More mature section 3 is referred to as section 4.
17.
in odseku 4 sa slova "basdnej devätjročnej škola" navadzajú slovami "basdnej škola alebo basdnej devätjročnej škola" and at the end sa bodka navadza čiarkou a pripája text "ak je tato skoška predslovaná. Pre prijatie žiaka na stredné professional učiliste je potrebné aj vyjadrenie organizácie, pre ktorú sa má žiak pripravovať. ',
za odsek 4 sa vlajú nové odpisky 5 a 6, které zvejú:
"(5) In cases where a kiak who successfully completed a basic school and has not completed a compulsory school contract, or who has not been admitted to a school in the middle school, or who has applied to a school in the middle school, or who has applied to a school in the middle school, or who has not submitted to a school in the middle school, or who has not chosen a school in the middle school, or who has not chosen a school in the middle school district, or who has a job in the local district, or who has a job in the middle school district.
(6) As it is from the centre of the prápravce žiaka listed in odsek 5 of the most suitable šie, it shall determine the Žiadosť žiak after the slaughter of his legal representative of the Middle School and the Regional National Committee after the agreement with the appropriate regional demanding committee; 9c) v takottomto prípade starts the prijácie konanie na vladné podnet riaditeŽ thus designated strednej škola. "
doterajšie odseky 5 a 6 sa označujú ako odseky 7 a 8 a v nodoznačenom odseku 7 sa za za word "rozhodátiu" vdájú slova "podľa odseku 1,"
sa pripája odsek 9, ktoré znie:
"(9) V personitne odôvodnených prípadoch môže minister hospodnosti právoplavnávné roznatie o neprijatí na štúdium na strednej škola rozstrušiť a rozhodnúť, že uchadzat sa prijima na štúdium na strednej škola; ak ide o stredné zdražnícke škola, patí táto právomosti ministerčníctva Slovenskej socialist republiky."
18. V § 26 ods. 1 sa za slová "stredných škôl" vádajú slová "a zděšných pro účích účích."
19. Za § 26 sa vlajú § 26a a § 26b, ktoré vratane nápisov znejú:
Changes in the school or school department
(1) In the próm i druhom vétého štúdia na strednej škola alebo na postišitnom specialnom čuliste sa allows zo záštého dôvodov zmena študijného alebo čéčného odbor; this from the menu possible viazať na vokonanie rozdiel scooters. The transfer to a school of an equal kind is possible for all the years of school in the middle school or in the individual vocational school.
(2) Zmena študijného alebo čéčného odbor alebo prestod na inú škola sa povoľužuje v súlade s plánom prápravy pracníkov pre individual trade unions.
(3) Zmenu študijného alebo čéčnného odboru v obraj tej istého škola povoľužuje riaditeŽ škola; ak ide o žiaka stredného professional učilista alebo personný professional učilista, zmena sa povoľuje po prerokované s organizáciou, pre ktorú sa žiak pripravuje. Transfer to inú school authorizes riaditeŽ school, to ktorú sa žiak zásí, po prerokovaní s riaditeľom school, ktorú žiak visit; ak ide o žiaka stredné professional učilišta alebo personného professional učilista, prestod sa prerokuje aj s organizáciou, pre ktorú sa žiak pripravuje; ak v dôhleku prestedu na inú škola má dôjsť k zmene tejto organizácie, prestod sa uskutoční aj po skádée s organizáciou, pre ktorú sa má žiak pripravovať. 14a)
(4) The Ministry of Education establishes a generalne záväzným lawym predpisom podropenejšie podmienky zmien študijného alebo čéčného odbor alebo prezest na inú schoolu.
Progress to the high year and the repetition of the year
(1) A Jiak who has prospered goes into the high year.
(2) Žiak, who did not prosper at the time when he fulfilled the compulsory school contract, repeats the year.
(3) Žiakovi, who did not prosper in niektorom school year after meeting compulsory school rules, may riaditeŽ schools permit repeat of year. Ak ide o žiaka stredného ktorú sa žiak pripravuje.
(4) The Ministry of Education sets out the details of the progress of the Žiak to the higher year and of the repetition of the year in general. "
20.
"FULL, REPRESENTATIVE AND REPEAL OF ESTABLISHMENT."
21. pod čínného označenie § 32 sa vkladá nařízení "Zriadíovanie a správu svojedného škola ako mimošovské výchovného zariadenia."
22. Za § 32 sa vlajú § 32a, § 32b, § 32c, § 32d and § 32e, ktoré vratane nápisov znejú:
Teaching language
(1) The teaching language is Slovak alebo Czech; in the Czech language is taught in schools (triedach) designated by the Ministry of Education. 16a)
(2) In schools alebo triedach zriadených pre žiakov Hungarian, nemecký, poľskej and Ukrainian (Rusínskej) nationnosti je vyhovíčíčovníkom ich materinský language. 16a)
(3) Ak sa v školu (triede) učučučuje v inom učečovacom vlánku ako v slovenskom alebo českom, učučučuje sa always aj language Slovak alebo Czech.
Združenie rodíčov a priateľov škola
(1) Na zdračenie singlečený výchovných pôsobenia škola a že na plnenie výchovno- vývních cieľov škola alebo hospodní zariadenie úzko s parenčmi a socialist organizáciami.
(2) National Committees dbajú na to do, aby sa pri škola a school zariadeniach, ktoré experne vedú, uzumení združenie rodíčov a priateľov škola (ďalej len "združenie"). Združenie is a socialist organizáciou and uzavuje sa na spoločnom zmloužení rodíčov a priateľov school.
(3) The role of zdrezenia is to help schools and school zariadeniam in ich upbringing-education work, prispievať to ich allied so life and work by ľudu, aktívne sa podieľhej na ich vyvedenovaných, a team to help the universal development of children and žiakov.
(4) National committees usmernijú činnosť združení, ich komopracu so školami a školských zariadeniami, použú im methodikú pomoc a kontrolujú hospodárenie s produedkami združení a správí ich podpory. In such veciach there is a přídný nádný committee, ktoré speciálne vedie škola alebo school zariadenie, pri ktorom je združenie zriadené.
(5) Details of the establishment and activities, ako aj organizáciu, hospodrenie a zánik združenia ustano ministerstvo obchovného záväzným lawym predpisom.
Vedľajšia hospodárska činnosť
(1) Škola a hospodské zariadenia môžu so súhlasom nařídného článku, ktorý ich výrobne vedie, vypravať pre socialistic organizácie rôzne pracu a akcií (ďalej len "vedľajšia hospodárska činnosť"). Vedľajšia hospodárska činnosť must at any time v súlade s zlazimom a zamorám škola a hospodské zariadenia a s ich kadrovou, priestor a prístromovových ovárobí; it is impossible to perform at the expense of the school, school zariadenia and ich tasks.
(2) Prostriedky obtainé vedľajše hospodárského činnostou škôl a úchovské zariadení sa použiaú na ich vývozu.
(3) The Ministry of Education has established the generalne záväzným lawym predpisom podropenejšie podmienky na hospožáanie vedľajzej hospodárskej akciu po prerokovaní s Ministerstvom financii Slovenskej socialists republiky, Ministerstvom dopravy a sociálnych vecí Slovenskej socialists republiky republiky a Slovenského planuvacou komisiou.
Teaching for revenge
(1) Občania môžu uvučovať za odplata (ďalej len "súkromné učečenie") len vtej, kedí sa im udulilo povolenie; this povolenie udeľuje alebo odmím miestny nážné článek, v územnom korém ktorého sa buje vučečeanie uskutočniovať.
(2) Podmienky, za ktorých sa súkromné učečovanie vovoľužuje alebo povolenie odmým, závých odmeny, ako aj oshody, v ktorým sa môže učučováť, usuvuje Ministry of Education po dohodáde s Ministerstvom dopravy a sociálnych vecí vecí Slovenské sociostičky republiky, Ministervom financii Slovenskej socialists, Ministerstvom vúrových väzným predpisom.
The law on the general predpisom on the administrative procedure
General predpis o sprádnom konaní 16b) sa nezneštáhujú na záháháovanie podľa § 7 ods. 2, § 11 ods. 4, § 23 ods. 1, § 23 ods. 2, ak not záhodovanie o podmienečnom vylúčení zo štúdia, § 24 ods. 5 and 6, ak ide o destinie strednej úškou najnnýnnnnným vorom, a § 24 ods. 9.
23.V § 33
under the number marked by the title
"Scope of the law ',
Before section 1, new section 1 is inserted, which is:
"(1) As this law does not specify inak, zvetahujú sa na basní školné škola pre jedujúcu pozdrožitnú hospodálivosť stanovenia zveztahujúce sa na podstáhujúce, a na stredné školné škola prévujúcu pozdžitnú dostálivosť ujúce sa na stredné šola. ',
doterajšie odseky 1 a 2 sa označujú ako odseky 2 a 3,
in the noločenom odseku 2 sa za sluvá "škola Zbora navnadnej zádnej zvádnej zájú slová" a vozděch ministerstvo vnútra, škola požiarnej zdravy, "
24. Under the number marked § 34 sa insert title
"Zrušovacie ustanie."
25. Under the number marked § 35 sa insert title
"Účinnost."
Zb. o hochovské zariadeniach sa mlím a dopjně jak:
1. V § 13, § 14 ods. 1 and § 16 ods. 2 sa ozúšujú slová "basic deväťročných škôl."
2. V § 11 ods. 2 a § 20 ods. 1 sa opúštějú slová "alebo basdnej devätíročnej škola."
3. V § 26 sa ošušujú slová "do basdnej devätjročnej škola."
4. V § 27 sa ošušiajú slová "basdnej devätjročnej škola."
5. For § 31 is inserted piaty diel, which is the doorman of the title znie:
_
(1) Funkciu hospochných výchovných zariadení plnia aj zariadenia sociálnej dašičnosti, v ktorým sa civiom so zmeneného pracným výcnosťou dovdelanie a training na přížené pracčné uplatnenie podľa predpisov o sociálnom zášití; tieto zariadenia môžu plniť aj funkciu strestesta pracký vučovania.4)
(2) Ministry of Labour and Sociálnych vecí Slovak Socialist Republic and Ministry of Education ustanujú universorne zaväzným prájnym predpisom details o vyddelávaní a training in týtky zariadeniach. '.
6. V § 32 sa ozúšujú slová "státní deväťročkových školách."
7. V § 33 sa za slová "okrešné dědagicka-psychological poradne" dopjňa čiarka a vlajú sa slová "mestský dědagico-psychological poradne."
8. V § 34 sa ošušujú slová "basic deväťročných škola."
9. For § 35 is deposited § 35a, which is the doorman of the title znie:
City pedagogy-psychological counselling
The city's pedagogical-psychological counselling serves the tasks of the district pedagogical-psychological counselling in the district district of the city's challenging committee. "
10.V § 36
in odseku 1 sa za za vlajú slová "dítí a 'a za slová" okrečným dědagico-psychological poradniam "sa vdajú slová" a mestský pedagogico-psychological poradniam',
in section 2, under the heading "Regional pedagogy-psychological advisory" vlajú slovová "and the urban pedagogy-psychological advisory."
Sign in for notes, favorites and notifications
Regulation Information
| Citation | Zákon Slovenskej nádnej rady č. 32 / 1984 Sb., ktorým sa mrím a dopjňňa zákon Slovenskej nádnej raj o štátnej správe v hospodstve a zákon Slovenskej národnej rady o chodské zariadeniach |
|---|---|
| Regulation Type | - |
| Author | - |
| Collection | Code of Laws |
| Date of Promulgation | 04.04.1984 |
|---|---|
| Effective from | 01.09.1984 |
| Effective until | - |
| Status | Valid |
The regulation text is for informational purposes only.
Comments 0