Decree of the Minister for Foreign Affairs No. 119 / 1968 Coll.

Decree of the Minister for Foreign Affairs on the Convention between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the People's Republic of Mongolia on cooperation in the field of health

Valid Effective from 31.05.1968
Contents
119
DECLARATION
Minister for Foreign Affairs
of 9 July 1968
concerning the Convention between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the People's Republic of Mongolia on cooperation in the field of health
On 31 May 1968, the Convention between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the People's Republic of Mongolia on cooperation in the field of health was signed in Prague.
Pursuant to Article 11 thereof, the Convention entered into force on the date of signature, i.e. 31 May 1968.
The Czech translation of the Convention is being announced simultaneously.
Minister:
Dr Hájek v. r.
CONVENTION
between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the People's Republic of Mongolia on cooperation in the field of health
The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the People's Republic of Mongolia, led by the desire to deepen cooperation in the field of health and thus further expand and consolidate friendly relations between the two states, have decided to conclude this Convention.
To this end, they appointed their agents:
Government of the Czechoslovak Socialist Republic
Vladislav Wolf,
Government of the People's Republic of Mongolia
Bazaryn Demberel,
who, after their exchange of power, found in good and proper form, have agreed as follows:
The Parties shall develop cooperation and promote the exchange of experience on health and medical science issues, so that such cooperation contributes to the constant improvement of the health status of the people of both countries.
The competent authorities of the Contracting Parties shall exchange experience gained in the organisation and management of health care, in particular in the field of preventive care, hygiene services, health education and the use of medical tools, instruments and medicines.
The competent authorities of the Contracting Parties shall inform each other of their organised medical slopes, conferences and meetings with international participation, exchange and invite experts from the other Contracting Party.
The competent authorities of the Contracting Parties shall exchange medical literature, lists of medical films, visual aids and other health education materials.
The competent authorities of the Contracting Parties shall cooperate in the professional training of health professionals in particular in the following ways:
1. promote the exchange of doctors and other healthcare professionals with a view to their training and specialisation and, where appropriate, the study of certain types of diseases;
2. exchange educational experience, teaching aids and documentation on the training of doctors.
The competent authorities of the Contracting Parties shall regularly exchange views on the epidemiological situation in order to prevent the spread of infectious diseases.
The competent authorities of the Contracting Parties shall receive each other sick nationals of the other Contracting Party to their health facilities for the purposes of institutional treatment, unless they can receive the necessary professional treatment in their own state and provide the citizens of the other State residing in their territory with the necessary treatment in the event of a sudden illness.
The implementation of this Convention shall be entrusted to the Ministry of Health of the two States, which shall, as appropriate, negotiate specific cooperation plans for certain periods of time.
The costs associated with the implementation of this Convention shall be borne by the Contracting Parties in accordance with the following principles:
1. lists of medical literature and medical films, teaching and visual aids, health-care materials will be exchanged free of charge;
2. when sending delegations or participating in meetings and conferences at invitation, travel and return costs shall be borne by the sending party, accommodation, catering and local transport costs;
3. the costs associated with the posting and residence of doctors and other health professionals and workers in the territory of the other State shall be borne by the party for whose benefit or at whose request they have been seconded;
4. the costs of providing constitutional and other treatment pursuant to Article 7 of this Convention shall be borne by the Party sending the sick; the necessary treatment for sudden illness will be provided to citizens of the other state free of charge.
The mutual cost accounting referred to in Article 9 of this Convention shall be carried out in accordance with the relevant payment agreement applicable between the two States.
This Convention shall enter into force on the date of signature; it shall be concluded for a period of 5 years and shall be extended for a further period of five years, unless one of the Contracting Parties denies it in writing six months before the expiry of the relevant period.
Dane in Prague on 31 May 1968 in two copies, each in Russian language, both texts being equally authentic.
For the Government of the Czechoslovak Socialist Republic:
Dr V. Wolček v. r.
For the Government of the People's Republic of Mongolia:
B. Demberel v. r.

Sign in for notes, favorites and notifications

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.

Regulation Information

CitationDecree of the Ministry of Foreign Affairs No. 119 / 1968 Coll., on the Convention between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Mongolian People's Republic on Cooperation in the field of Health
Regulation Type-
Author-
CollectionCode of Laws
Date of Promulgation14.08.1968
Effective from31.05.1968
Effective until-
Status Valid
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History