Dekret Nr. 314 / 2020 Coll.
Dekret zur Änderung des Dekrets Nr. 332 / 2006 Coll., über Propagierende Pflanzen und Propagierendes Material von Hopfen, Wein, Obst-Generationen und Arten und Zierpflanzenarten, geändert durch Dekret Nr. 95 / 2018 Coll.
Gültig
Ordnung
In Kraft seit 15.07.2020
Textfassungen:
15.07.2020
14.07.2020
Inhalt
Čl. I
„Část 2 - Rostlinolékařské požadavky na rozmnožovací materiál révy
Oddíl 1: Seznam RNŠO, ohledně jejichž výskytu se musí provádět vizuální přehlídky a v případě odběr vzorků a testování
Oddíl 2: Seznam RNŠO, ohledně jejichž výskytu se musí provádět vizuální přehlídky a v určitých případech odběr vzorků a testování
Oddíl 3: Požadavky týkající se opatření pro podnožové vinice Vitis L. a v příslušných případech pro révové školky jednotlivých kategorií
Oddíl 4: Požadavky na místo produkce, místo produkce nebo oblast podle dotčených RNŠO
Čl. II
314
Ordnung
vom 7. Juli 2020
zur Änderung des Erlasses Nr. 332 / 2006 Slg. über die Kulturen und das Verbreitungsmaterial von Hopfen, Reben, Fruchtgeneren und Arten und Zierarten, geändert durch das Erlass Nr. 95 / 2018 Slg.
Das Landwirtschaftsministerium bestimmt gemäß § 3 (8), § 7 (6) (a) bis (k), (p), (r), (s) und (u), § 14 (6), § 16 (12), § 19 (17) (a), (b), (c), (f), (h), (i), (m) und (n), § 23 (7), § 23 (8) (a) bis (g), § 24a Abs.
Verordnung Nr. 332 / 2006 Slg., über Nutzpflanzen und Vermehrungsmaterial von Hopfen, Reben, Fruchtgeneren und Arten und Zierpflanzenarten und deren in Umlauf gebrachte Zirkulation, geändert durch Verordnung Nr. 95 / 2018 Slg., wird wie folgt geändert:
1. Am Ende der Fußnote 2 wird der Satz "Durchführungsrichtlinie der Kommission (EU) 2020 / 177 vom 11. Februar 2020 zur Änderung der Richtlinien 66 / 401 / EWG, 66 / 402 / EWG, 68 / 193 / EWG, 2002 / 55 / EG, 2002 / 56 / EG und 2002 / 57 / EG, Richtlinien der Kommission 93 / 49 / EWG und 93 / 61 / EWG und der Durchführungsrichtlinien 2014 / 21 / EU und 2014 / EU / 98 / EU / EU / EU / EU / EU / EU / EU / EU / EU / EU / EU / EU
2. In Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe a Absatz 3 werden die Worte "die die Qualität des Vermehrungsmaterials vermindern (3)" durch die Worte "unter den Bedingungen in Anhang 2 dieses Erlasses" ersetzt.
Die Fußnote 3 wird gestrichen, einschließlich der Fußnotenverweise.
3. Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe a Nummer 5 wird gestrichen.
4. Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer 2:
„2. Sie wird regelmäßig auf das Vorhandensein von Schadorganismen unter den in Anhang 2 dieser Verordnung festgelegten Bedingungen geprüft.
5. Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe c Ziffer 2:
„2. Sie wird regelmäßig auf das Vorhandensein von Schadorganismen unter den in Anhang 2 dieser Verordnung festgelegten Bedingungen geprüft.
6. In Artikel 5 Absatz 1 werden am Ende des Textes in Buchstabe d die Worte „die regelmäßig für das Vorhandensein von Schadorganismen unter den in Anhang 2 dieses Erlasses genannten Bedingungen kontrolliert werden" hinzugefügt.
7. Absatz 5 (2) und (3) lautet wie folgt:
"(2) Für Wurzelstock, ausgewählte Weinberge und Weinkelllinge sind folgende Anforderungen zu erfüllen:
a) für die Europäische Union (im Folgenden „RNSO“), die in Anhang Nr. 2, Teil 2, Abschnitte 1 und 2 aufgeführt sind, frei von geregelten nichtquarantinischen Schadorganismen gefunden werden, auf diese Verordnung bezogen auf die betreffende Gattung oder Art;
b) in der am besten geeigneten Zeit des Jahres unter Berücksichtigung der klimatischen Bedingungen und Bedingungen für den Weinanbau und unter Berücksichtigung der für Reben relevanten Biologie von RNŠO sind die Proben im Zweifelsfall zu entnehmen und auf RNŠO gemäß Anhang 2, Teil 2, Abschnitte 1 und 2 dieses Erlasses zu prüfen;
c) visuelle Inspektionen und Prüfungen werden nach den in Anhang Nr. 2 Teil 2 Abschnitt 3 dieses Erlasses festgelegten Bedingungen durchgeführt, wobei gegebenenfalls weitere Inspektionen durchgeführt werden, um die Qualität des Vermehrungsmaterials zu gewährleisten;
d) sie dürfen nur im Boden oder gegebenenfalls in Behältnissen mit wachsenden Medien angebaut werden, wobei der Boden oder die Substrate frei von Schadorganismen sind, die die in Anhang 2 Teil 2 Abschnitt 2 dieser Verordnung genannten Viren aufnehmen können, und das Fehlen solcher Schadorganismen durch Probenahmen und Tests, Probenahmen und Tests unter Berücksichtigung der klimatischen Bedingungen und der Biologie der Schadorganismen Abschnitte, die die in Anhang 2 aufgeführten Viren aufnehmen können, bestimmt werden.
(3) Boden- oder Substratproben und -tests dürfen nicht durchgeführt werden, wenn das Institut auf der Grundlage einer Inspektion geschlossen hat, dass der Boden frei von Schadorganismen ist, die die in Anhang 2 Teil 2 Abschnitt 2 dieses Erlasses aufgeführten Viren aufnehmen können. Die Probenahme und Prüfung ist auch nicht durchzuführen, wenn der Wein mindestens 5 Jahre lang nicht auf dem Erzeugungsboden angebaut worden ist und es keinen Zweifel gibt, dass in diesem Boden keine Schadorganismen vorhanden sind, die die in Anhang 2 Teil 2 Abschnitt 2 dieses Erlasses aufgeführten Viren aufnehmen können."
8. In Artikel 5 werden die Absätze 4 bis 7 angefügt:
"(4) Bei Probenahmen und Tests wenden die Mitgliedstaaten die Protokolle des Europäischen und des Mittelmeerraums (EPPO) oder andere international anerkannte Protokolle an. In Ermangelung solcher Protokolle gelten die entsprechenden Protokolle auf nationaler Ebene. In diesem Fall stellen die Mitgliedstaaten diese Protokolle den anderen Mitgliedstaaten und der Kommission auf Antrag zur Verfügung.
(5) Um das Risiko einer Kontamination durch Schadorganismen zu vermeiden, die die in Anhang 2 Teil 2 Abschnitt 2 dieses Erlasses aufgeführten Viren aufnehmen können, werden die Wurzel- und Weingärten unter den in Anhang 2 dieser Verordnung festgelegten Bedingungen errichtet.
(6) Neben der Einhaltung der Anforderungen an die Pflanzengesundheit und die Bodenbeschaffenheit sind Vermehrungsmaterial nach den in Anhang 2 Teil 2 Abschnitt 1 und 2 der vorliegenden Verordnung festgelegten Anforderungen an die Anbaufläche, die Produktionsstätte oder die Anbaufläche zu erzeugen, um eine Einschränkung des Vorhandenseins von in diesem Anhang aufgeführten Schadorganismen zu erreichen.
(7) Visuelle Inspektionen der Kulturen und die Kontrolle anderer in diesem Dekret für die Rebevermehrungsmaterial festgelegter Anforderungen werden vom Institut durchgeführt."
9. In Artikel 7 Absatz 1 wird "Anhang 5" auf der Website des Instituts ersetzt".
10.Paragraph 8 (3) lautet wie folgt:
"(3) Die Bewertung der Saatgutpflanzen ist in einem Anhang zur Anmeldung auf der Website des Instituts zu erfassen."
11. In Artikel 15 Absatz 9 werden die Worte "oder in Kartons" durch die Worte "Kartons oder einzelne Sämlinge zum Endverbraucher" ersetzt.
12. In Ziffer 18 Absatz 1 Buchstabe g wird "EG" durch "EU" ersetzt.
13. In § 18 Abs. 2 werden die Worte "diese Angaben" durch die Worte "insbesondere des Pflanzenpasses" ersetzt.
14. In Absatz 18 werden die Absätze 7 und 8 angefügt:
"(7) Das Vermehrungsmaterial von Zierpflanzen hat folgende Eigenschaften:
a) mindestens zum Zeitpunkt der visuellen Kontrolle am Produktionsort ist sie praktisch frei von allen in Anhang 11 dieses Erlasses aufgeführten Schadorganismen zu finden, und das Vorhandensein von RNSO auf Vermehrungsmaterial von Zierpflanzen, die in Umlauf gebracht werden, darf die in Anhang 11 dieses Erlasses festgelegten Schwellenwerte nicht überschreiten;
b) zumindest bei der visuellen Inspektion sind sie praktisch frei von allen Schadorganismen, die den Gebrauchswert und die Qualität dieses Vermehrungsmaterials, außer den in Anhang 11 dieser Verordnung aufgeführten Schadorganismen oder deren Symptomen, verringern; und
c) sie muss auch den Anforderungen an RNSO, Quarantäne-Schadstofforganismen für Schutzzonen und RNSO gemäß den Durchführungsrechtsakten gemäß der Verordnung (EU) 2016 / 2031 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 26. Oktober 2016 über Schutzmaßnahmen gegen Schadorganismen von Pflanzen in der geänderten Fassung sowie gemäß Artikel 30 Absatz 1 der genannten Verordnung erlassenen Maßnahmen entsprechen.
(8) Visuelle Inspektionen und Probenahmen werden vom Vermehrungsmateriallieferanten durchgeführt."
15. In Anhang 2 wird unter der Überschrift des Anhangs die folgende Überschrift eingefügt: "Teil 1 - Qualitätsanforderungen an das Rebevermehrungsmaterial '.
16. In Anhang Nr. 2, Teil 1, Punkt 1, in dem Satz unterhalb der Tabelle, werden die Worte "und Wurzelstockschnitte" nach den Worten "Rootstocks" eingefügt.
17. In Anhang Nr. 2, Teil 1, Nummer 3, Tabelle 3 heißt:
"Tabelle 3
| Skupina porostů, kategorie | Požadavky na vlastnosti |
|---|---|
| Sazenice révy, selektovaná vinice ve všech kategoriích | Jednotlivé rostliny v množitelském porostu, které v průběhu pěstování vykazují příznaky napadení škodlivými organismy, musí být bezprostředně vhodným způsobem označeny, ošetřeny nebo odstraněny k zamezení snížení kvality rozmnožovacího materiálu. |
| Podnožová vinice ve všech kategoriích | Jednotlivé rostliny v množitelském porostu, které v průběhu pěstování vykazují příznaky napadení škodlivými organismy, musí být bezprostředně vhodným způsobem označeny, ošetřeny nebo odstraněny k zamezení snížení kvality rozmnožovacího materiálu. Pokud je podnožová vinice pěstována bez opory, mohou být jednotlivé bloky tvořeny nejvíce pěti řadami, aby bylo možno provést vizuální přehlídku porostu. |
| Rozmnožovací materiál předstupně, základní rozmnožovací materiál | Příměsi jiných druhů, odrůd a klonů se nesmí vyskytovat. |
| Certifikovaný rozmnožovací materiál | V množitelských porostech certifikovaného rozmnožovacího materiálu se příměsi jiných druhů nesmí vyskytovat; zřetelně označené odrůdy, popřípadě klony se nepovažují za příměsi. |
“.
18. Am Ende des Textes in Anhang Nr. 2 wird folgender Teil 2 angefügt:
Oddíl 1: Seznam RNŠO, ohledně jejichž výskytu se musí provádět vizuální přehlídky a v případě odběr vzorků a testování
| Rod nebo druh rozmnožovacího materiálu révy vyjma semen | RNŠO |
|---|---|
| Neroubované rostliny Vitis vinifera L. | Hmyz a roztoči |
| Viteus vitifoliae Fitch [VITEVI] | |
| Vitis L., vyjma neroubovaných rostlin Vitis vinifera L. | Hmyz a roztoči |
| Viteus vitifoliae Fitch [VITEVI] | |
| Vitis L. | Bakterie |
| Xylophilus ampelinus Willems et al. [XANTAM] | |
| Vitis L. | Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy |
| Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. [PHYPSO] |
Oddíl 2: Seznam RNŠO, ohledně jejichž výskytu se musí provádět vizuální přehlídky a v určitých případech odběr vzorků a testování
| Rod nebo druh | RNŠO |
|---|---|
| Vitis L., rozmnožovací materiál mimo osiva | Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy |
| Arabis mosaic virus [ARMV00] Grapevine fanleaf virus [GFLV00] | |
| Grapevine leafroll associated virus 1 [GLRAV1] | |
| Grapevine leafroll associated virus 3 [GLRAV3] | |
| Podnože Vitis spp. a jejích hybridů vyjma Vitis vinifera L. | Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy |
| Arabis mosaic virus [ARMV00] Grapevine fanleaf virus [GFLV00] | |
| Grapevine leafroll associated virus 1 [GLRAV1] | |
| Grapevine leafroll associated virus 3 [GLRAV3] | |
| Grapevine fleck virus [GFKV00] |
Oddíl 3: Požadavky týkající se opatření pro podnožové vinice Vitis L. a v příslušných případech pro révové školky jednotlivých kategorií
| Prováděné úkony | Kategorie rozmnožovacího materiálu | |||
|---|---|---|---|---|
| RM předstupně | Základní RM | Certifikovaný RM | STANDARD | |
| Vizuální přehlídky | Minimálně jednou za vegetační období | |||
| Odběr vzorků a testování na RNŠO vyjmenované v příloze č. 2 části 2 oddílu č. 2 | Před prvním uznáním RM a následně každých 5 let. | Od stáří 6 let, následně v 6 ti letých intervalech. | Z 10 % porostu každých 10 let počínaje desátým rokem stáří vinice. | X |
1) Vorbasisches Vermehrungsmaterial, Grundvermehrungsmaterial und zertifiziertes Vermehrungsmaterial
(a) Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.
(i) die Weinrebe wird in bekannten Gebieten hergestellt, die frei von Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al sind, oder
(ii) keine Symptome von Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al wurden auf der Weinrebe am Produktionsstandort während der letzten vollständigen Wachstumsperiode beobachtet; oder
(iii) die folgenden Bedingungen für die Anwesenheit von Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.:
- alle Reben in Wurzelstock und ausgewählte Weinberge, die zur Herstellung von Quellvermehrungsmaterial und Grundvermehrungsmaterial bestimmt sind, die Anzeichen für die Anwesenheit von Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. zeigen, entfernt wurden und
- alle Reben in Wurzelstock und ausgewählte Weinberge, die für die Herstellung von zertifiziertem Material bestimmt sind, die Symptome der Anwesenheit von Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. zeigen, wurden zumindest aus propagierendem Material entfernt und
- wenn propagierendes Material für das Marketing Anzeichen für die Anwesenheit von Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al., die ganze Menge dieses Materials mit heißem Wasser oder andere geeignete Mittel gemäß EPPO-Protokolle oder andere international anerkannte Protokolle behandelt werden, um sicherzustellen, dass es frei von Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.
(b) Xylophilus ampelinus Willems et al.
(i) wird der Wein in Gebieten hergestellt, die von Xylophilus ampelinus Willems et al. frei sind, oder
(ii) keine Anzeichen von Xylophilus ampelinus Willems et al wurden auf der Weinrebe am Produktionsstandort während der letzten vollständigen Wachstumssaison beobachtet; oder
Die folgenden Bedingungen für die Anwesenheit von Xylophilus ampelinus Willems et al sind erfüllt:
- alle Reben in der Wurzel und ausgewählte Weinberge, die zur Herstellung von ursprünglichem Vermehrungsmaterial, basischem Vermehrungsmaterial und zertifiziertem Material bestimmt sind, die Anzeichen für das Vorhandensein von Xylophilus ampelinus Willems et al. zeigen, wurden entfernt und entsprechende Hygienemaßnahmen getroffen und
- der Wein an der Produktionsstätte mit Symptomen der Anwesenheit von Xylophilus ampelinus Willems et al., nach dem Schneiden, wird mit einem bakteriziden Mittel behandelt, um sicherzustellen, dass Xylophilus ampelinus Willems et al., und
- wenn das für das Marketing vorgesehene propagierende Material Anzeichen für das Vorhandensein von Xylophilus ampelinus Willems et al. zeigt, ist die gesamte Menge dieses Materials gemäß EPPO-Protokollen oder anderen international anerkannten Protokollen mit heißem Wasser oder anderen geeigneten Mitteln zu behandeln, um sicherzustellen, dass es frei von Xylophilus ampelinus Willems et al.
c) Arabis mosaic virus, Grapevine fanleaf virus, Grapevine Leafroll-assoziierte Virus 1 und Grapevine Leafroll-assoziierte Virus 3
(i) die folgenden Bedingungen für das Vorhandensein von Arabis-Mosaikvirus, Grapevine-Fanblatt-Virus, Grapevine Leafroll-assoziierten Virus 1 und Grapevine Leafroll-assoziierten Virus 3 sind erfüllt:
- bei Reben in Wurzelstocken und ausgewählten Weinbergen, die für die Herstellung von Quellvermehrungsmaterial und Grundvermehrungsmaterial bestimmt sind, keine Symptome einer der aufgeführten Viren beobachtet wurden, und
- die Anzeichen für die Anwesenheit dieser Viren wurden in bis zu 5 % der Reben im Wurzelstock beobachtet und ausgewählte Weinberge für die Produktion von zertifiziertem Material und die Reben wurden entfernt und zerstört, oder
(ii) alle Reben in Weinbergen von Wurzelstock und ausgewählten Weinbergen, die für die Herstellung von Quellvermehrungsmaterial bestimmt sind, und alle Ursprungsvermehrungsmaterial sind in in Insekten geschützten Betrieben zu halten, um sicherzustellen, dass sie frei von Grapevine Leafroll-assoziierten Virus 1 und Grapevine Leafroll-assoziierten Virus 3 sind
d) Viteus vitifoliae Fitch
i) die Weinrebe wird in Gebieten hergestellt, die bekanntermaßen frei von Viteus vitifoliae Fitch sind, oder
(ii) die Weinrebe auf einem Lateus vitifoliae Fitch-resistenten Wurzelstock gepfropft wird; oder
- alle Weintrauben in Wurzelstock und ausgewählte Weinberge, die für die Herstellung von Quellvermehrungsmaterial bestimmt sind und alle Ursprungsvermehrungsmaterial in in insektgeschützten Betrieben gehalten werden, und keine Symptome von Viteus vitifoliae Fitch wurden in der letzten abgeschlossenen Wachstumssaison beobachtet, und
- wenn das Vermehrungsmaterial, das für die Vermarktung bestimmt ist, Anzeichen für das Vorhandensein von Viteus vitifoliae Fitch zeigt, die gesamte Menge dieses Materials gemäß den EPPO-Protokollen oder anderen international anerkannten Protokollen durch Begasung, heißes Wasser oder andere geeignete Mittel behandelt wird, um sicherzustellen, dass es frei von Viteus vitifoliae Fitch ist.
2) Standardvermehrungsmaterial
(a) Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.
(i) die Weinrebe wird in bekannten Gebieten hergestellt, die frei von Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al sind, oder
(ii) keine Symptome von Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al wurden auf der Weinrebe am Produktionsstandort während der letzten vollständigen Wachstumsperiode beobachtet; oder
(iii) alle Reben in ausgewählten Weinbergen, die zur Herstellung von Standardmaterial bestimmt sind, die Anzeichen für das Vorhandensein von Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. zeigen; und
- wenn propagierendes Material für das Marketing Anzeichen für die Anwesenheit von Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al., die ganze Menge dieses Materials mit heißem Wasser oder andere geeignete Mittel gemäß EPPO-Protokolle oder andere international anerkannte Protokolle behandelt werden, um sicherzustellen, dass es frei von Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.
(b) Xylophilus ampelinus Willems et al.
(i) wird der Wein in Gebieten hergestellt, die von Xylophilus ampelinus Willems et al. frei sind, oder
(ii) keine Anzeichen von Xylophilus ampelinus Willems et al wurden auf der Weinrebe am Produktionsstandort während der letzten vollständigen Wachstumssaison beobachtet; oder
Die folgenden Bedingungen für die Anwesenheit von Xylophilus ampelinus Willems et al sind erfüllt:
- alle Reben in ausgewählten Weinbergen, die für die Herstellung von Standardmaterial bestimmt sind, die Symptome der Anwesenheit von Xylophilus ampelinus Willems et al. zeigen, wurden entfernt und entsprechende Hygienemaßnahmen getroffen und
- der Wein an der Produktionsstätte mit Symptomen der Anwesenheit von Xylophilus ampelinus Willems et al., nach dem Schneiden, wird mit einem bakteriziden Mittel behandelt, um sicherzustellen, dass Xylophilus ampelinus Willems et al., und
- wenn das für das Marketing vorgesehene propagierende Material Anzeichen für das Vorhandensein von Xylophilus ampelinus Willems et al. zeigt, ist die gesamte Menge dieses Materials gemäß EPPO-Protokollen oder anderen international anerkannten Protokollen mit heißem Wasser oder anderen geeigneten Mitteln zu behandeln, um sicherzustellen, dass es frei von Xylophilus ampelinus Willems et al.
c) Arabis mosaic virus, Grapevine fanleaf virus, Grapevine Leafroll-assoziierte Virus 1 und Grapevine Leafroll-assoziierte Virus 3
Symptome des Auftretens aller Viren (Arabis-Mosaikvirus, Grapevine-Fanblatt-Virus, Grapevine Leafroll-assoziierte Virus 1 und Grapevine Leafroll-assoziierte Virus 3) wurden in bis zu 10% der Trauben in ausgewählten Weinbergen zur Herstellung von Standardmaterial beobachtet und die Weinrebe wurde aus dem propagierenden Material entfernt
d) Viteus vitifoliae Fitch
i) die Weinrebe wird in Gebieten hergestellt, die bekanntermaßen frei von Viteus vitifoliae Fitch sind, oder
(ii) die Weinrebe auf einem Lateus vitifoliae Fitch-resistenten Fußwerkzeug gepfropft wird, oder
iii) wenn das Vermehrungsmaterial, das für das Inverkehrbringen bestimmt ist, Anzeichen oder Symptome des Vorhandenseins von Viteus vitifoliae Fitch zeigt, wird die gesamte Menge dieses Materials gemäß EPPO-Protokollen oder anderen international anerkannten Protokollen mit Begasung, heißem Wasser oder anderen geeigneten Mitteln behandelt, um sicherzustellen, dass es frei von Viteus vitifoliae Fitch ist.
19. Anhang 5 wird gestrichen.
20. In Anhang Nr. 8 wird Nummer 2 gestrichen.
21.
"Anhang Nr. 11 zu Dekret Nr. 332 / 2006 Coll.
Liste der spezifischen Schadorganismen und Krankheiten, die die Qualität des Vermehrungsmaterials von Zierpflanzenarten reduzieren
| Bakterie | ||
|---|---|---|
| RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují | Rod nebo druh rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin | Prahová hodnota pro výskyt RNŠO na rozmnožovacím materiálu okrasné rostliny |
| Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al [ERWIAM] | Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Amelanchier Medik., Chaenomeles Lindl, Cotoneaster Medik., Crataegus Tourn ex L., Cydonia Mill, Eriobtrya Lindl., Malus Mill., Mespilus Bosc. ex Spach, Photinia davidiana Decne., Pyracantha M. Roem., Pyrus L., Sorbus L. | 0% |
| Pseudomonas syringae pv persicae (Prunier, Luisetti & Gardan) Young, Dye & Wilkie [PSDMPE] | Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindl. | 0% |
| Spiroplasma citri Saglio et al. [SPIRCI] | Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Citrus L., hybridy Citrus L., Fortunella Swingle, hybridy Fortunella Swingle, Poncirus Raf., hybridy Poncirus Raf. | 0% |
| Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al [XANTPR] | Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Prunus L. | 0% |
| Xanthomonas euvesicatoria Jones et al [XANTEU] | Capsicum annuum L. | 0% |
| Xanthomonas gardneri (ex Šutič) Jones et al. [XANTGA] | Capsicum annuum L. | 0% |
| Xanthomonas perforans Jones et al [XANTPF] | Capsicum annuum L. | 0% |
| Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al [XANTVE] | Capsicum annuum L. | 0% |
| Houby a řasovky | ||
| RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují | Rod nebo druh rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin | Prahová hodnota pro výskyt RNŠO na rozmnožovacím materiálu okrasných rostlin |
| Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr [ENDOPA] | Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Castanea L. | 0% |
| Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet [SCIRPI] | Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Pinus L. | 0% |
| Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow [SCIRAC] | Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Pinus L. | 0% |
| Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni [PLASHA] | Semena Helianthus annuus L. | 0% |
| Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley [DEUTTR] | Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Citrus L., hybridy Citrus L., Fortunella Swingle, hybridy Fortunella Swingle, Poncirus Raf., hybridy Poncirus Raf. | 0% |
| Puccinia horiana P Hennings [PUCCHN] | Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Chrysanthemum L. | 0% |
| Hmyz a roztoči | ||
| RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují | Rod nebo druh rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin | Prahová hodnota pro výskyt RNŠO na rozmnožovacím materiálu okrasných rostlin |
| Aculops fuchsiae Keifer [ACUPFU] | Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Fuchsia L. | 0% |
| Opogona sacchari Bojer [OPOGSC] | Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Beaucarnea Lem., Bougainvillea Comm. ex Juss., Crassula L., Crinum L., Dracaena Vand. ex L., Ficus L., Musa L., Pachira Aubl., Palmae, Sansevieria Thunb., Yucca L. | 0% |
| Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) [RHYCFE] | Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen čeledi Palmae, pokud jde o následující rody a druhy Areca catechu L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea armata S. Watson, Brahea edulis H. Wendl., Butia capitata (Mart.) Becc., Calamus merrillii Becc., Caryota maxima Blume, Caryota cumingii Lodd. ex Mart., Chamaerops humilis L., Cocos nucifera L., Corypha utan Lam., Copernicia Mart., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubaea chilensis (Molina) Baill., Livistona australis C. Martius, Livistona decora (W. Bull.) Dowe, Livistona rotundifolia (Lam.) Mart., Metroxylon sagu Rottb., Phoenix canariensis Chabaud, Phoenix dactylifera L., Phoenix reclinata Jacq., Phoenix roebelenii O‘Brien, Phoenix sylvestris (L.) Roxb., Phoenix theophrasti Greuter, Pritchardia Seem & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) O. F. Cook, Sabal palmetto (Walter) Lodd. ex Schult. & Schult. f, Syagrus romanzoffiana (Cham.) Glassman, Trachycarpus fortunei (Hook) H. Wendl., Washingtonia H. Wendl. | 0% |
| Hlístice | ||
| RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují | Rod nebo druh rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin | Prahová hodnota pro výskyt RNŠO na rozmnožovacím materiálu okrasných rostlin |
| Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev [DITYDI] | Allium L. | 0% |
| Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev [DITYDI] | Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss., Crocus flavus Weston, Galanthus L., Hyacinthus Tourn. ex L., Hymenocallis Salisb., Muscari Mill., Narcissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adams., Scilla L., Sternbergia Waldst. & Kit., Tulipa L. | 0% |
| Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy | ||
| RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují | Rod nebo rody rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin | Prahová hodnota pro výskyt RNŠO na rozmnožovacím materiálu okrasné rostliny |
| Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider [PHYPMA] | Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Malus Mill. | 0% |
| Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider [PHYPPR] | Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Prunus L. | 0% |
| Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider [PHYPPY] | Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Pyrus L. | 0% |
| Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. [PHYPSO] | Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Lavandula L. | 0% |
| Chrysanthemum stunt viroid [CSVD00] | Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Argyranthemum Webb. ex Sch. Bip., Chrysanthemum L. | 0% |
| Citrus exocortis viroid [CEVD00] | Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Citrus L. | 0% |
| Citrus tristeza virus [CTV000] (izoláty z EU) | Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Citrus L., hybridy Citrus L., Fortunella Swingle, hybridy Fortunella Swingle, Poncirus Raf., hybridy Poncirus Raf. | 0% |
| Impatiens necrotic spot tospovirus [INSV00] | Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Begonia x hiemalis Fotsch, novoguinejské hybridy Impatiens L. | 0% |
| Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy | ||
| RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují | Rod nebo rody rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin | Prahová hodnota pro výskyt RNŠO na rozmnožovacím materiálu okrasné rostliny |
| Potato spindle tuber viroid [PSTVD0] | Capsicum annuum L. | 0% |
| Plum pox virus [PPV000] | Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Prunus armeniaca L., Prunus blireiana Andre, Prunus brigantina Vill., Prunus cerasifera Ehrh., Prunus cistena Hansen, Prunus curdica Fenzl. et Fritsch., Prunus domestica L., Prunus domestica ssp insititia (L.) C. K. Schneid, Prunus domestica ssp italica (Borkh. ) Hegi, Prunus dulcis (Miller) Webb., Prunus glandulosa Thunb., Prunus holosericea Batal, Prunus hortulana Bailey, Prunus japonica Thunb., Prunus mandshurica (Maxim) Koehne, Prunus maritima Marsh., Prunus mume Sieb. a Zucc, Prunus nigra Ait, Prunus persica (L.) Batsch., Prunus salicina L., Prunus sibirica L., Prunus simonii Carr., Prunus spinosa L., Prunus tomentosa Thunb., Prunus triloba Lindl. — jiné druhy Prunus L., které může napadnout Plum pox virus | 0% |
| Tomato spotted wilt tospovirus [TSWV00] | Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Begonia x hiemalis Fotsch., Capsicum annuum L., Chrysanthemum L., Gerbera L., novoguinejské hybridy Impatiens L., Pelargonium L. | 0% |
Effizienz
Diese Verordnung tritt am 15. Juli 2020 in Kraft.
Minister:
Ing. Toman, CSc., v. r.
Inhalt
Čl. I
„Část 2 - Rostlinolékařské požadavky na rozmnožovací materiál révy
Oddíl 1: Seznam RNŠO, ohledně jejichž výskytu se musí provádět vizuální přehlídky a v případě odběr vzorků a testování
Oddíl 2: Seznam RNŠO, ohledně jejichž výskytu se musí provádět vizuální přehlídky a v určitých případech odběr vzorků a testování
Oddíl 3: Požadavky týkající se opatření pro podnožové vinice Vitis L. a v příslušných případech pro révové školky jednotlivých kategorií
Oddíl 4: Požadavky na místo produkce, místo produkce nebo oblast podle dotčených RNŠO
Čl. II
Melden Sie sich an für Notizen, Favoriten und Benachrichtigungen
Informationen zur Vorschrift
| Zitierung | Dekret Nr. 314 / 2020 Coll., zur Änderung des Dekrets Nr. 332 / 2006 Coll., zu Propagating Plants und Propagating Material von Hopfen, Reben, Fruchtgenra und Arten und Zierarten, geändert durch Dekret Nr. 95 / 2018 Coll. |
|---|---|
| Art der Vorschrift | Ordnung |
| Autor | - |
| Sammlung | Gesetzessammlung |
| Verkündungsdatum | 14.07.2020 |
|---|---|
| In Kraft seit | 15.07.2020 |
| In Kraft bis | - |
| Status | Gültig |
Rechtsgebiete:
Verwaltungsrecht
Landwirtschaft
Der Wortlaut der Vorschrift hat informativen Charakter.
Kommentare 0