Dekret Nr. 200 / 2006 Coll.

Verordnung zur Änderung des Beschlusses des tschechischen Bergbauamtes Nr. 99 / 1995 Slg. über die Lagerung von Explosiven, geändert durch Dekret Nr. 342 / 2001 Slg.

Gültig In Kraft seit 16.05.2006
Inhalt
200
VYHLÁŠKA
ze dne 25. dubna 2006,
kterou se mění vyhláška Českého báňského úřadu č. 99/1995 Sb., o skladování výbušnin, ve znění vyhlášky č. 342/2001 Sb.
Český báňský úřad stanoví podle § 6 odst. 6 písm. b), § 29 odst. 4 a § 32 odst. 7 zákona č. 61/1988 Sb., o hornické činnosti, výbušninách a o státní báňské správě, ve znění zákona č. 542/1991 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 99/1995 Sb., o skladování výbušnin, ve znění vyhlášky č. 342/2001 Sb., se mění takto:
1. Na konci § 1 se doplňuje věta „Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu poskytování informací v oblasti technických norem a předpisů a pravidel pro služby informační společnosti, ve znění směrnice 98/48/ES.“.
2. V § 7 odst. 3 se věta druhá nahrazuje větou „Tato podmínka je splněna, jestliže je vyhověno požadavkům příslušné české technické normy3) nebo ekvivalentní technické normy členského státu Evropské unie, státu Evropského sdružení volného obchodu, který je smluvní stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru, nebo Turecka, pokud zaručuje alespoň rovnocennou míru ochrany zdraví a bezpečnosti.“.
Poznámka pod čarou č. 3 zní:
„3) ČSN 74 77 31 Dveře odolnější proti vloupání.“.
3. V § 8 odst. 1 se věta druhá nahrazuje větou „V případě použití dřeva je nutno snížit jeho stupeň hořlavosti na stupeň B; tato podmínka je splněna, jestliže je vyhověno požadavkům příslušné české technické normy4) nebo ekvivalentní technické normy členského státu Evropské unie, státu Evropského sdružení volného obchodu, který je smluvní stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru, nebo Turecka, pokud zaručuje alespoň rovnocennou míru ochrany zdraví a bezpečnosti.“.
Poznámka pod čarou č. 4 zní:
„4) ČSN 73 08 23 Požárnětechnické vlastnosti hmot. Stupeň hořlavosti stavebních hmot.“.
4. V § 14 odstavec 1 včetně poznámky pod čarou č. 6 zní:
„(1) Elektrická zařízení se zřizují v provedení pro prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu výbušnin. Tato podmínka je splněna, jestliže je vyhověno požadavkům příslušné české technické normy6) nebo ekvivalentní technické normy členského státu Evropské unie, státu Evropského sdružení volného obchodu, který je smluvní stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru, nebo Turecka, pokud zaručuje alespoň rovnocennou míru ochrany zdraví a bezpečnosti.“.
Poznámka pod čarou č. 6 zní:
„6) ČSN 33 23 40 Elektrická zařízení v prostředích s nebezpečím požáru nebo výbuchu výbušnin.“.
5. V § 22 písmeno m) zní:
„m) zvláštní úschovnou výbušnin pod povrchem (dále jen „úschovna výbušnin“) zvláštní schránka (bedna, důlní vůz, kontejner apod.) v blízkosti místa spotřeby, ve které je dovoleno krátkodobě, nejdéle po dobu 24 hodin, ukládat výbušniny určené k použití.“.
Čl. II
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem jejího vyhlášení.
Předseda:
prof. JUDr. Ing. Makarius, CSc. v. r.

Melden Sie sich an für Notizen, Favoriten und Benachrichtigungen

Bewertung:

Kommentare 0

Um Kommentare zu schreiben, bitte melden Sie sich an.

Informationen zur Vorschrift

ZitierungDekret Nr. 200 / 2006 Coll., zur Änderung des Dekrets Nr. 99 / 1995 Coll., über die Lagerung von Explosiven, geändert durch Dekret Nr. 342 / 2001 Coll.
Art der Vorschrift-
Autor-
SammlungGesetzessammlung
Verkündungsdatum16.05.2006
In Kraft seit16.05.2006
In Kraft bis-
Status Gültig
Der Wortlaut der Vorschrift hat informativen Charakter.
Favoriten
Browserverlauf