Dekret Nr. 156 / 2019 Coll.

Regierungsverordnung zur Änderung der Regierungsverordnung Nr. 60 / 2015 Slg. über die Aufstellung einer Liste von Tätigkeiten für jeden militärischen Rang, geändert durch die Regierungsverordnung Nr. 429 / 2016 Slg.

Gültig Verordnung In Kraft seit 01.07.2019
Inhalt
156
Regierungsverordnung
vom 10. Juni 2019
zur Änderung der Regierungsverordnung Nr. 60 / 2015 Slg. über die Einrichtung einer Liste von militärischen Tätigkeiten, geändert durch die Regierungsverordnung Nr. 429 / 2016 Slg.
Gesetz Nr. 221 / 1999 Slg., Gesetz Nr. 254 / 2002 Slg., Gesetz Nr. 332 / 2003 Slg., Gesetz Nr. 546 / 2005 Slg., Gesetz Nr. 254 / 2002 Slg.
Čl. I
Der Anhang der Regierungsverordnung Nr. 60/2015 Slg. zur Aufstellung einer Liste militärischer Tätigkeiten, geändert durch die Regierungsverordnung Nr. 429/2016 Slg., wird wie folgt geändert:
1. In Teil III. Der Begriff "und Service-Aktivitäten, die notwendig sind, um Pflege zu bieten 'soll nach den Worten eingefügt werden" Notfall-Pflege.
2. In Teil IV. Der militärische Rang von Feldwebel (m) (1) wird durch "Kontrolle" ersetzt.
3. In Teil IV. Am Ende des Punktes (m) wird folgender Punkt 8 angefügt:
'8. Berufsbetreuung (älterer Sammler verwundet), '.
4. In Teil V. Militärischer Rang des Personals (e), die Worte "in allen Phasen der Verwaltung und des Befehls "nach den Worten eingefügt werden" Personal Operationen".
5. In Teil V. Militärrang (l) (1) werden die Worte "unter professioneller Aufsicht" nach den Worten "medizinische Ausrüstung" eingefügt.
6. Teil VI. Am Ende des Punktes (g) ist der militärische Rang des Sergeants die folgenden Punkte 8 und 9:
"8. Einfache Verwaltungsverfahren, wie die Einnahme einfacher mündlicher Einreichungen in die Aufzeichnung, die Erstellung eines Inventars der Aktenteile, die Aufbewahrung von Akten und die Beobachtungen der Parteien, die Beweismittel, Ehrenerklärungen, Beichte und amtliche Dokumente, die Entsendung von Dokumenten und gegebenenfalls die Benachrichtigung über die Möglichkeit, das Dokument zu übernehmen, auf der offiziellen Aufzeichnung, die Erhebung von Verwaltungs- und sonstigen Gebühren, die Durchführung von lokalen Anweisungen (
9. Pflege auf der Grundlage professioneller Kompetenz (jünger Gesundheitsfach), '.
7. In Teil VII. Am Ende von Buchstabe g wird folgender Punkt 9 angefügt:
"9. Pflege auf der Grundlage der fachlichen Kompetenz (Gesundheitsfachmann), ";
8. Am Ende von Teil VII. Der militärische Rang des Meisters wird durch ein Komma ersetzt und der folgende Punkt (q) wird angefügt:
"(q) Vorbereitung und Bereitstellung von Belegen für die Annahme von Beschlüssen in einfachen Verwaltungsverfahren mit einem Teilnehmer, einschließlich der Erstellung eines Berichts über mündliche Verfahren und mündliche Einreichungen, der Befragung eines Zeugen oder Sachverständigen, der Durchführung von Beweisen des Instruments und der Prüfung, sowie anderer Rechtsakte, die mit den Parteien des Verwaltungsverfahrens in Berührung kommen, einschließlich der Behandlung von Beschwerden und der Korrektur offensichtlicher Fehler, die nicht durch die Entschließung (legale Assistentin) entschieden wurden."
9. Teil VIII. Am Ende des Buchstabens b ist der militärische Rang des Stellvertreters der folgende Punkt 5:
'5. Gruppe von Scharfschützen im Airborne Regiment oder innerhalb der Organisationseinheiten der 4. Schnelleinsatzbrigade (Führer der Gruppe), '.
10. in Teil VIII. Am Ende von Punkt (h) ist der militärische Rang von Ensign der folgende Punkt 7:
'7. spezialisierte Pflege auf der Grundlage von Fachkompetenz (Senior Medical Praktiker), '.
11. Teil VIII. Der militärische Rang von Ensign wird am Ende von Buchstabeq durch eine Komma ersetzt und der folgende Punkt 4 angefügt:
„4. eine Reihe umfassender Fachkenntnisse über das spezielle Organisationselement des Airborne Regiments, das als Comando Company, Waffenzentren, Kampf-Unterstützungszentren, Kommando-Sicherheitszentren oder das Logistik-Sicherheitszentrum des Airborne Regiments (Chief Ensign) bekannt ist;
12. Der militärische Rang von Ensign ist der folgende Punkt (r):
"(r) Vorbereitung und Beschaffung von Dokumenten für die Entscheidungsfindung in komplexen Verwaltungsverfahren, die unterschiedliche Bereiche betreffen, Beurteilung der Entscheidungsdokumente, Bewertung der Beweismittel, die für die Feststellung des Sachverhalts und der Beweisvorbereitung geeignet sind, getrennte Bearbeitung der schwierigen Teile des Verwaltungsverfahrens, wie die Ausarbeitung einer mündlichen Verhandlung in einem komplexen Verwaltungsverfahren (senior legal assistant)."
13. Teil IX. Der militärische Rang von Ensign (b) (5) wird durch "oder am Militärpolizei-Hauptquartier (Chief des Instituts, Leiter des Instituts)" ersetzt.
14. Teil IX. Der militärische Rang von Ensign (g) (5) wird durch "älter" ersetzt.
15. Teil IX. Am Ende von Punkt (g) ist der militärische Rang von Ensign der folgende Punkt 6:
"6. hochspezialisierte Pflege auf Basis von Fachkompetenz (senior medical expert),"
16. Teil IX. Am Ende des Ziffern i) ist der militärische Rang des Stellvertreters die folgenden Punkte 7 und 8:
„7. die Durchführung von Teilverwaltungsgeschäften, die Ausstellung von Beobachtungen, Zeugnissen und Mitteilungen gemäß Teil Vier der Verwaltungsverordnung, die getrennte Entscheidungsfindung von Verwaltungsverfahren mit einem Teilnehmer mit einem klaren Verfahren, die Behandlung von Fragen und Beobachtungen der Parteien über den Verlauf des Verwaltungsverfahrens und die methodische Verwaltung von Rechtshilfen auf niedrigerer organisatorischer Ebene (senior legal assistant),
8. Durchführung genau spezifizierter Tätigkeiten im Gemeinsamen operativen Zentrum des Verteidigungsministeriums im Zusammenhang mit dem Betrieb klassifizierter Informationssysteme und im Zusammenhang mit dem Informationsaustausch zwischen der NATO, den Krisenbewältigungsbehörden der EU und den in der Tschechischen Republik eingerichteten Krisenbewältigungskräften (Arbeitsleiter) ".
17. in Teil X. Militärischer Rang des Stabes (b) gelesen:
"b) die getrennte Bereitstellung umfassender Sachverständiger-Agenda im Militärbüro des Präsidenten der Republik, des Verteidigungsministeriums oder am Arbeitsplatz der Armee der Tschechischen Republik im Ausland bei der Übertragung von Kräften und Mitteln an die Armee der Tschechischen Republik im Ausland (Chief Specialist),"
18. in Teil X. Der Militär-Rank des Statuts ist der folgende Punkt (c):
"(c) die getrennte Bereitstellung von großen professionellen Agendan im Zusammenhang mit der konzeptionellen Entwicklung von Arten von Truppen und Dienstleistungen in der Abteilung der mechanisierten Armee, die Trennung von Artillerie, die Trennung des Militärs, die Trennung von der chemischen Armee, die Trennung von der parachute Armee, die Rettungs- und paratroop-Dienste, die Abteilung von Flugkörpern und Flugschutzkräften, die Abteilung von taktischen Flugzeugen
19. Teil XI. Militärischer Rang Lieutenant (d) liest:
"(d) professionelles Management
1. Sicherheitsmanagement eines separaten Unternehmens oder militärischen Einheit des Unternehmens (Sicherheitsmanager),
2. medizinische Sicherheit in Bataillon oder Militär, Planung und Organisation der medizinischen Sicherheit (medizinischer Offizier), ';
20. In Teil XI, Lieutenant (g), die Worte "die Vorbereitung, Kontrolle, Lagerung und Versorgung von Arzneimitteln, die Bereitstellung von professionellen Informationen über ihre sichere und effiziente Nutzung und Dosierung unter professioneller Aufsicht; " werden gelöscht.
21. Der militärische Rang des Lieutenants wird am Ende von Buchstabe m durch eine Komma ersetzt und der folgende Punkt n angefügt:
"(n) die Ausübung eines medizinischen nichtmedizinischen Berufes, die methodische Verwaltung der Tätigkeiten von nichtmedizinischen Fachkräften im medizinischen Bereich (medizinischer Offizier)."
22. In Teil XII wird der militärische Rang des Befehlshabers (a) (5), die Worte "oder der Gruppe der Verkehrs- und Ordnungsdienste" gestrichen und die Worte "(Gruppenbefehlshaber)" durch die Worte "(Gruppenchef, Gruppenbefehlshaber)" ersetzt.
23. Teil XII. Militärischer Rang Lieutenant Commander (c) liest:
"(c) methodologische Verwaltung von Tätigkeiten
1. Gesundheitsberufe, die im Bereich der Physiotherapie bei der medizinischen Einrichtung eines militärischen Gesundheitsdienstleisters (Leiter der Physiotherapeuten) beschäftigt sind,
2. nichtmedizinische Gesundheitsberufe mit Zuständigkeit innerhalb der Fachabteilung für Gesundheitswesen oder Gesundheitsdienste (Senior Medical Officer),
24. Teil XII. Militärischer Rang Lieutenant Commander (h) liest:
"(h) professionelles Management
1. das Sicherheitsmanagement des Bataillons oder der Militärabteilung des Bataillon-Typs (Sicherheitsmanager);
2. medizinische Sicherheit am Regiment-Hauptsitz, Planung und Organisation der medizinischen Sicherheit (senior medizinischer Offizier), '.
25. Teil XII. Der militärische Rang des Oberbefehlshabers (k) (3) wird nach dem Wort "professionelle Aufsicht" "mit einer Pflicht zur kontinuierlichen Ausbildung und zur beruflichen Qualifikation" eingefügt.
26. Teil XII. Der militärische Rang Lieutenant Commander (l) 'Supervision' wird durch 'Supervision' ersetzt.
27. Teil XII. Der militärische Rang des Oberbefehlshabers (w) (1) wird durch "professionelle Kompetenz und Leistung methodischer Tätigkeiten im Bereich der militärischen Apotheke" ersetzt.
28. In Teil XIII. Am Ende von Buchstabe b werden folgende Punkte 17 bis 19 angefügt:
"17. Gruppe der Transport- und Ordnungsdienste Militärpolizei Hauptquartier (Kind der Gruppe),
18. Metrologielabor des Logistikzentrums (Kind des Labors),
19. Für die Gruppe der Kampfausbildungszentren oder für die Gruppe der Spezialisten für die Ausbildung des Paratroop-Ausbildungszentrums (Kind der Gruppe),
29. Teil XIII. Am Ende von Buchstabe g wird folgender Punkt 3 angefügt:
"3. medizinische Sicherheit am Hauptsitz der Brigade, Militäreinheit der Brigade oder Luftwaffenbasis (Senior Medical Officer),"
30. Militär Rang Captain (i) wird nach den Worten "Training Command - Military Academy" "Brigade" eingefügt.
31. Teil XIII. Am Ende von Punkt (n) werden folgende Punkte 14 und 15 angefügt:
"das 14. spezielle Organisationselement des Airborne Regiments, das als Comando Company bekannt ist (Stellvertretender Kommandant des Unternehmens),
15. das Zentrum für Kampfausbildung, Paratroop-Training, Waffen, Kampfunterstützung, Command Security oder Logistics Security (Stellvertretender Direktor des Zentrums), '.
32. in Teil XIII. Der militärische Rang Captain (s) (2) "und spezialisierte berufliche Tätigkeiten" wird durch "führende Funktionen ohne Spezialisierung oder mit der erforderlichen Spezialisierung" ersetzt.
3. Teil XIII. Der militärische Rang Captain (t) "gejagt" wird durch "älter" ersetzt.
34. in Teil XIII. Der militärische Rang des Kapitäns wird durch eine Komma am Ende von Buchstabe w ersetzt und der folgende Punkt (x) angefügt:
"(x) methodologisches Management der Tätigkeiten von nichtmedizinischen Fachkräften innerhalb einer spezialisierten Gesundheitsabteilung oder eines Fachbereichs, Organisation und Planung von medizinischen Managementtätigkeiten (senior medical Officer)."
35. Teil XIV. Der militärische Rang von Major wird am Ende von Punkt (b), Punkt 18 bis 20, wie folgt hinzugefügt:
"das 18. spezielle Organisationselement des Airborne Regiments, das als Comando Company (Firma Commander) bekannt ist,
19. Centre for Combat Training, Parachute Training, Waffen, Kampfunterstützung, Command Security oder Logistics Security of the Parachute Regiment (Chief des Zentrums, Commander des Zentrums),
20. Wirtschaftsgruppe des Zentrums für den Schutz gegen Waffen der Massenzerstörung (Kind der Gruppe),
36. in Teil XIV. Der militärische Rang von Major (f) lautet wie folgt:
"(f) professionelles Management
1. das Sicherheitsmanagement der militärischen Intelligenz, die Organisationseinheit direkt dem Verteidigungsministerium oder dem Force Command (Security Manager),
2. medizinische Sicherheit am Hauptsitz der Erdkraft der Armee der Tschechischen Republik oder der Luftwaffe der Armee der Tschechischen Republik, Planung und Organisation der medizinischen Sicherheit (senior medizinischer Offizier - Spezialist), "
37. Teil XIV. Der militärische Rang von Major (g) (2) wird gestrichen.
38. Teil XIV. Der militärische Rang von Major (h) wird nach den Worten "Dentalmedizin" im Zentrum der Gesundheitsdienste eingefügt.
39. Teil XIV. Der militärische Rang von Major (j) (1) wird durch "älter" ersetzt.
40. in Teil XIV. Am Ende von Buchstabe j wird der Rang von Major folgendermaßen sein:
"3. methodologisches Management, Beratung und Koordinierung der Tätigkeiten von nichtmedizinischen Fachkräften innerhalb einer spezialisierten medizinischen Einheit (senior medical officer),"
41.In Teil XIV. Der militärische Rang von Major (p) wird durch "Command and Management "by" Command, Control and Control auf Sektions- oder Abteilungsebene des Militär Health Service" ersetzt.
42. In Teil XV wird der Militärrang von Oberstleutnant (a) (4) wie folgt betragen:
"4. Abteilung der Abteilung für Verteidigung, militärische Intelligenz, Direktion für ausländische Aktivitäten, Multinationales Zentrum für Logistik Koordination, WMD-Schutzzentrum oder Wirtschaftsabteilung der Agentur für Kommunikations- und Informationssysteme (Kind der Abteilung, Referatsleiter),"
43. Der militärische Rang des Oberstleutnants wird am Ende der Buchstaben a, Ziffern 11 bis 13 wie folgt ergänzt:
"11. Organisationselement für den Aufbau einer Organisationseinheit des Charakters eines Bataillons, eines Abschnitts, eines Geschwaders oder einer militärischen Einheit des Bataillon-Typs (Commander des Elements, Chef des Elements oder Direktor des Elements),
12. Organisationselement, Hauptsitz der 31. Brigade für Strahlung, Biologischer und chemischer Schutz der NATO (Commander of the Element),
13th Field Hospital.
44. In Teil XV wird nach dem Begriff "berufliche Ausbildung" der Begriff "dentale Medizin im Zusammenhang mit der Vorbereitung von Zahnärzten" eingefügt.
45. In Teil XV werden die Worte "oder das Airborne Regiment" nach den Worten "University of Defence" eingefügt.
46. in Teil XV: Militärischer Rang von Oberstleutnant (m) (15), die Worte "die 601ste Sonderkräftegruppe" werden nach den Worten "Air Force Base" eingefügt.
47. in Teil XV. Militärrang Lieutenant Oberst (p):
"(p) separate Umsetzung
1. hochspezialisierte Geheimdienste (senior Senior Spezialist),
2. spezialisierte Tätigkeiten eines Pharmazeuten, die spezialisierte Kompetenz einschließlich Befehl, Verwaltung und Kontrolle auf der Ebene der Abteilung innerhalb des Militär-Gesundheitsdienstes, einer Organisation in der Zuständigkeit des Verteidigungsministeriums oder der Tätigkeiten eines Pharma-Experten auf der Beitragsorganisation des Verteidigungsministeriums (senior Senior Pharma Spezialist), "
48. In Teil XV. Der militärische Rang des Oberstleutnants wird am Ende des Punktes (v) durch eine Komma ersetzt und der folgende Punkt (w) wird angefügt:
"(w) methodologisches Management, Beratung und Koordination von Tätigkeiten von nichtmedizinischen Gesundheitsfachleuten und deren kontinuierliche Ausbildung mit der Militärgesundheitsagentur (senior medical Officer, Leiter Krankenschwester)."
49. in Teil XVI. Oberst (b) Nummer 3 wird gestrichen.
Die Punkte 4 bis 29 werden zu den Punkten 3 bis 28.
50. In Teil XVI. Oberst (b) (8) lautet wie folgt:
"8th Department of Force Command, Training Command - Military Academy, Military Police Chief Command, Communication and Information Systems Agency, Logistics Agency, Military Health Agency oder Human Resources Agency of the Army of the Czech Republic (Chief of Staff),"
51. In Teil XVI. Der militärische Rang des Obersten (b) (10) wird nach den Worten "chemische Truppen", die Worte "Abtrennung der Truppen-, Rettungs- und Paratroopdienste, Trennung der körperlichen Bildung" eingefügt.
52. Teil XVI Der militärische Rang Oberst (b) (20) wird durch "Main" ersetzt.
53. In Teil XVI. Am Ende von Buchstabe b wird der militärische Rang des Obersten die folgenden Punkte 29 und 30 sein:
"29. Organisationselement für den Bau der Organisationseinheit der Brigade, Militäreinheit der Brigade, Regiment oder Basis der Luftwaffe (Betreiber des Elements, Leiter des Elements oder Direktor des Elements),
30. Territorialkommando (Commander), '.
54. in Teil XVI. Der militärische Rang des Obersten wird am Ende von Buchstabe c Ziffern 3 bis 9 wie folgt ergänzt:
"3. Ministerium für Verteidigung Spiritueller Dienst, einschließlich Ministerium für Verteidigungsförderorganisationen (Ministerium für Verteidigungschef Chaplain),
4. Militärapothek unter der Verantwortung des Verteidigungsministeriums, einschließlich des Ministeriums für Verteidigungsorganisationen (Hauptapotheker),
5. militärischer Veterinärdienst unter der Verantwortung des Verteidigungsministeriums (Chief Veterinary Officer des Verteidigungsministeriums),
6. Militärgeografischer Dienst unter der Verantwortung des Verteidigungsministeriums (Chief des Geographischen Dienstes des Verteidigungsministeriums),
7. militärischer hydrometeorologischer Dienst unter der Verantwortung des Verteidigungsministeriums (Kind des Ministeriums für Verteidigung hydrometeorologischer Dienst),
8. Pflegestrategien und das Konzept der ständigen Ausbildung von außermedizinischen Fachkräften unter der Verantwortung des Verteidigungsministeriums, einschließlich des Verteidigungsministeriums, (Leiterin des Verteidigungsministeriums),
9. Juristischer Dienst der Armee der Tschechischen Republik (Rechtsgericht der Armee der Tschechischen Republik), "
55. in Teil XVI. Der militärische Rang Oberst (h) (10) "Specialised Forces of the Army of the Czech Republic" wird durch "Special Forces of the Ministry of Defence" ersetzt.
56. in Teil XVI. Der militärische Rang des Obersten wird am Ende der Ziffern 20 bis 23 wie folgt ergänzt:
20. Befehl für Cyber Force und Information Operations (Deputation Commander),
21. Territorialkommando (Stellvertretender Kommandant),
22. Militärpolizei (Stellvertretender Leiter der Militärpolizei für Strafverfahren),
23. Abteilung für Kommunikations- und Informationssysteme des Verteidigungsministeriums, Abteilung für militärische Gesundheit des Verteidigungsministeriums oder Abteilung für Intelligenz der Armee der Tschechischen Republik (Stellvertretender Direktor der Abteilung), "
57. in Teil XVII. Der militärische Rang des Brigadier Generals (a) (1) wird nach den Worten "Military Health", "Regisseur der Personalagentur der Armee der Tschechischen Republik" eingefügt.
58. In Teil XVII. Der militärische Rang des Brigadegenerals (a) (3) wird durch "Specialised Forces of the Army of the Czech Republic" durch "Special Forces of the Defence" ersetzt.
59. Am Ende des Buchstabens a ist der militärische Rang des Brigadegenerals die folgenden Punkte 6 bis 10:
6. Cyber Force and Information Operations Command (Commander),
7. Abschnitt Hohes Kommando der Alliierten Kräfte in Europa (Direktor der Abteilung des Auswärtigen Amtes),
8. Staff of Operations Command (Kind des Personals),
9. Militärhistorisches Institut (Regisseur),
10. Abschnitt des Ministeriums für Verteidigungskommunikation und Informationssysteme, Abteilung für militärische Gesundheit des Verteidigungsministeriums oder Abteilung für Intelligenz der Armee der Tschechischen Republik (Direktor der Abteilung), "
60. In Teil XVII. Der militärische Rang des Brigadegenerals wird am Ende der Buchstaben a, Ziffern 11 und 12 wie folgt ergänzt:
11. 4. schnelle Einsatzbrigade oder 7. mechanisierte Brigade (Brigadekommandant),
12. 21. taktische Luftbasis oder 22. Helicopter Air Base (Base Commander), '.
61. Der militärische Rang des Brigadegenerals wird am Ende von Buchstabe c durch eine Komma ersetzt und der folgende Punkt 5 angefügt:
"Division 5 (Deputation Division Commander), ";
62. Teil XVII. Der militärische Rang des Brigadegenerals wird am Ende von Buchstabe d wie folgt ergänzt:
"d) technisches Management integrierter Arbeitsteams zur Vorbereitung, Bewertung und Bewertung von Entwürfen strategischer Konzepte für die Entwicklung der tschechischen Armee oder ihrer Komponenten (Berater des Generalstabs der tschechischen Armee) eingerichtet."
6. Teil XVIII. Der militärische Rang von Generalmajor (a) (3) wird gestrichen.
64. Der militärische Rang des Generalmajor wird am Ende der Buchstaben a, 4 und 5 wie folgt ergänzt:
"4. Militärpolizei (Kind der Militärpolizei),
Abteilung 5 (Division Commander),
65. Der militärische Rang des Generalmajor wird am Ende von Buchstabe c durch eine Komma ersetzt und der folgende Buchstabe d angefügt:
"d) die Verwaltung und das Kommando des Operationskommandos (Deputy Commander Operations Command)."
66. Der militärische Rang von Generalleutnant wird am Ende von Punkt (a) in Punkt 3:
"3. Operation Command (Commander Operations Command)"
Čl. II
Effizienz
Diese Verordnung tritt am 1. Juli 2019 mit Ausnahme von Artikel I (60) in Kraft, die am 1. Januar 2020 wirksam wird.
Ministerpräsident:
Ing. Babiš v. r.
Verteidigungsminister:
Mgr. Metnar v. r.

Melden Sie sich an für Notizen, Favoriten und Benachrichtigungen

Bewertung:

Kommentare 0

Um Kommentare zu schreiben, bitte melden Sie sich an.

Informationen zur Vorschrift

ZitierungRegierungsverordnung Nr. 156 / 2019 Slg., zur Änderung der Regierungsverordnung Nr. 60 / 2015 Slg., zur Erstellung einer Liste militärischer Tätigkeiten, geändert durch die Regierungsverordnung Nr. 429 / 2016 Slg.
Art der VorschriftVerordnung
Autor-
SammlungGesetzessammlung
Verkündungsdatum27.06.2019
In Kraft seit01.07.2019
In Kraft bis-
Status Gültig
Der Wortlaut der Vorschrift hat informativen Charakter.
Favoriten
Browserverlauf