Verordnung des Außenministers Nr. 111/1982

Erlass des Außenministers über das Abkommen zwischen der Regierung der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik und der Regierung der Demokratischen Republik Afghanistan über die gegenseitige Anerkennung der Gleichwertigkeit von Beweisen für die Erlangung von Bildung und Beweisen für die Vergabe von wissenschaftlichen Abschlüssen und Abschlüssen

Gültig In Kraft seit 04.05.1982
Inhalt
111
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 18. srpna 1982
o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Afghánské demokratické republiky o vzájemném uznávání rovnocennosti dokladů o dosaženém vzdělání a dokladů o udělení vědeckých hodností a titulů
Dne 24. června 1981 byla v Praze podepsána Dohoda mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Afgánské demokratické republiky o vzájemném uznávání rovnocennosti dokladů o dosaženém vzdělání a dokladů o udělení vědeckých hodností a titulů. Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 6 dnem 4. května 1982.
Český překlad Dohody se vyhlašuje současně.
První náměstek:
Ing. Knížka v. r.
DOHODA
mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Afghánské demokratické republiky o vzájemném uznávání rovnocennosti dokladů o dosaženém vzdělání a dokladů o udělení vědeckých hodností a titulů
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Afghánské demokratické republiky, přejíce si dále rozvíjet vzájemně prospěšnou spolupráci v oblasti školství a vědy, která významně přispívá k prohlubování přátelských styků mezi lidem obou zemí,
rozhodly se uzavřít tuto dohodu:
Smluvní strany budou vzájemně uznávat rovnocennost dokladů o vědeckých hodnostech, diplomů a vysvědčení ze středních škol, universit a jiných vysokých škol a vědeckých institucí, vydaných v Československé socialistické republice a v Afghánské demokratické republice v oblasti humanitních, přírodních a společenských věd, jakož i v oblasti techniky, zemědělství a veterinárního lékařství.
Vysvědčení o úplném středním vzdělání
Vysvědčení o ukončení úplného středního vzdělání, vydané v Československé socialistické republice se uznává za rovnocenné s vysvědčením střední školy (předuniversitním vysvědčením) v Afghánské demokratické republice a naopak.
Vysvědčení vydaná po ukončení čtrnáctiletého studia středními strojnickými školami, středními technickými školami, Kábulskou automechanickou střední školou, báňskými středními technickými školami, pedagogickými školami, Mazari-Sharif naftářskou střední technickou školou, jakož i obdobnými školami v Afghánské demokratické republice, se uznávají za rovnocenná vysvědčením vydaným obdobně zaměřenými středními školami v Československé socialistické republice.
Diplomy a doklady o vědeckých hodnostech v humanitních, přírodních a společenských vědách
a) Diplom o ukončení vysokoškolského studia, vydaný universitami nebo jinými vysokými školami v Československé socialistické republice, se uznává za rovnocenný dokladu o získání hodnosti „Master“, vydanému universitami nebo jinými vysokými školami v Afghánské demokratické republice a naopak.
b) Doklad o udělení vědecké hodnosti „kandidát věd“, vydaný universitami nebo jinými vysokými školami a vědeckými institucemi v Československé socialistické republice, se uznává za rovnocenný dokladu o udělení hodnosti Ph.D., vydanému universitami nebo jinými vysokými školami a vědeckými institucemi v Afghánské demokratické republice v příslušném oboru a naopak.
c) Doklad o udělení vědecké hodnosti „doktor věd“, vydaný universitami nebo jinými vysokými školami a vědeckými institucemi v Československé socialistické republice, se uznává za rovnocenný dokladu o udělení hodnosti „doktor věd“, vydanému universitami nebo jinými vysokými školami a vědeckými institucemi v Afgánské demokratické republice v příslušném oboru a naopak.
Diplomy a doklady o vědeckých hodnostech v oblasti techniky, zemědělství a veterinárního lékařství
Diplomy a doklady o vědeckých hodnostech v uvedených oblastech budou uznávány na základě ustanovení obsažených v článku 3.
Smluvní strany se budou vzájemně informovat a radit o všech otázkách týkajících se provádění této dohody.
Každá ze smluvních stran oznámí písemně druhé smluvní straně schválení této dohody podle svých vnitrostátních předpisů. Dohoda vstoupí v platnost počínaje dnem posledního z těchto oznámení.
Tato dohoda se sjednává na dobu pěti let a bude se prodlužovat vždy na stejnou dobu, pokud ji jedna ze smluvních stran nevypoví šest měsíců před uplynutím doby její platnosti.
Dáno v Praze dne 24. června 1981 ve dvou vyhotoveních v jazyku anglickém.
Za vládu
Československé socialistické republiky:
B. Chňoupek v. r.
Za vládu
Afghánské demokratické republiky:
S. M. Dost v. r.

Melden Sie sich an für Notizen, Favoriten und Benachrichtigungen

Bewertung:

Kommentare 0

Um Kommentare zu schreiben, bitte melden Sie sich an.

Informationen zur Vorschrift

ZitierungVerordnung des Ministeriums für auswärtige Angelegenheiten Nr. 111/1982 Slg. über das Abkommen zwischen der Regierung der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik und der Regierung der Demokratischen Republik Afghanistan über die gegenseitige Anerkennung der Gleichwertigkeit der Dokumente über die Bildungserreichung und die Vergabe von wissenschaftlichen Abschlüssen und Abschlüssen
Art der Vorschrift-
Autor-
SammlungGesetzessammlung
Verkündungsdatum29.09.1982
In Kraft seit04.05.1982
In Kraft bis-
Status Gültig
Der Wortlaut der Vorschrift hat informativen Charakter.
Favoriten
Browserverlauf