Указ No 99/2003 Кол.
Указ про внесення змін до Указу No 302/2001, про технічні перевірки та вимірювання викидів транспортних засобів
Чинний
Замовити
Чинний від 01.05.2003
Версії тексту:
01.05.2003
11.04.2003
99
VYHLÁŠKA
ze dne 20. března 2003,
kterou se mění vyhláška č. 302/2001 Sb., o technických prohlídkách a měření emisí vozidel
Ministerstvo dopravy stanoví podle § 91 odst. 1 zákona č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích a o změně zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění zákona č. 307/1999 Sb., (dále jen „zákon“) k provedení § 44 odst. 6, § 45 odst. 1, 5 a 6, § 47 odst. 4, § 48 odst. 1 a 4, § 53 odst. 2, § 54 odst. 6, § 57 odst. 3, § 58 odst. 1 písm. b) a c), § 60 odst. 3, § 62 odst. 2, § 63 odst. 5, § 66 odst. 3, § 67 odst. 1 písm. b) a c), § 69 odst. 3, § 71 odst. 2, § 72 odst. 3 a § 79 odst. 5:
Vyhláška č. 302/2001 Sb., o technických prohlídkách a měření emisí vozidel, se mění takto:
1. V § 13 odst. 3 se slova „okresní úřad“ nahrazují slovy „obecní úřad obce s rozšířenou působností“.
2. V § 17 odst. 2 se slova „okresnímu úřadu“ nahrazují slovy „krajskému úřadu“.
3. V § 18 odst. 1 se slova „okresní úřad“ nahrazují slovy „krajský úřad“.
4. V § 18 odst. 2 se slova „okresní úřad“ nahrazují slovy „krajský úřad“.
5. V § 23 odst. 2 se slova „okresnímu úřadu“ nahrazují slovy „obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností“.
6. V § 23 odst. 6 písm. a) se slova „okresnímu úřadu“ nahrazují slovy „obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností“.
7. V § 23 odst. 6 písm. b) se slova „okresní úřad“ nahrazují slovy „obecní úřad obce s rozšířenou působností“.
8. V § 24 odst. 1 se slova „okresní úřad“ nahrazují slovy „obecní úřad obce s rozšířenou působností“.
9. V § 24 odst. 2 se slova „okresní úřad“ nahrazují slovy „obecní úřad obce s rozšířenou působností“.
10. V příloze č. 5 se slova „okresního úřadu“ nahrazují slovy „obecního úřadu obce s rozšířenou působností“.
11. V příloze č. 6 se slova „okresního úřadu“ nahrazují slovy „krajského úřadu nebo obecního úřadu obce s rozšířenou působností“.
12. V příloze č. 9 bodu 4 písm. g) větě druhé se slova „okresní úřad“ nahrazují slovy „krajský úřad“.
13. Příloha č. 14 zní:
„Příloha č. 14 k vyhlášce č. 302/2001 Sb.
Vzor profesního osvědčení kontrolního technika
14. Příloha č. 18 zní:
„Příloha č. 18 k vyhlášce č. 302/2001 Sb.
Vzor profesního osvědčení mechanika měření emisí
Přechodné ustanovení
Tiskopisy vyrobené před nabytím účinnosti této vyhlášky po vyznačení provedené formální úpravy lze používat nejpozději do 31. prosince 2004.
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. května 2003.
Ministr:
Ing. Šimonovský v. r.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Указ No 99 / 2003 Coll., поправки Указу No 302 / 2001 Coll., з технічних перевірок та вимірювання викидів транспортних засобів |
|---|---|
| Тип нормативного акту | Замовити |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 11.04.2003 |
|---|---|
| Чинний від | 01.05.2003 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0