Акт No64 / 2014 Кол.

Закон про внесення змін до деяких законів у зв’язку з прийняттям наказу про контроль

Чинний Чинний від 01.05.2014
Зміст
ČÁST PRVNÍ Čl. I ČÁST DRUHÁ Čl. II ČÁST TŘETÍ Čl. III „§ 4 ČÁST ČTVRTÁ Čl. IV ČÁST PÁTÁ Čl. V ČÁST ŠESTÁ Čl. VI ČÁST SEDMÁ Čl. VII „§ 26b ČÁST OSMÁ Čl. VIII „§ 15 Čl. IX ČÁST DEVÁTÁ Čl. X ČÁST DESÁTÁ Čl. XI ČÁST JEDENÁCTÁ Čl. XII ČÁST DVANÁCTÁ Čl. XIII ČÁST TŘINÁCTÁ Čl. XIV „§ 13a ČÁST ČTRNÁCTÁ Čl. XV ČÁST PATNÁCTÁ Čl. XVI „§ 59 ČÁST ŠESTNÁCTÁ Čl. XVII ČÁST SEDMNÁCTÁ Čl. XVIII ČÁST OSMNÁCTÁ Čl. XIX ČÁST DEVATENÁCTÁ Čl. XX „§ 40 ČÁST DVACÁTÁ Čl. XXI „§ 28 ČÁST DVACÁTÁ PRVNÍ Čl. XXII ČÁST DVACÁTÁ DRUHÁ Čl. XXIII ČÁST DVACÁTÁ TŘETÍ Čl. XXIV ČÁST DVACÁTÁ ČTVRTÁ Čl. XXV ČÁST DVACÁTÁ ŠESTÁ Čl. XXVII ČÁST DVACÁTÁ SEDMÁ Čl. XXVIII ČÁST DVACÁTÁ OSMÁ Čl. XXIX ČÁST TŘICÁTÁ Čl. XXXI ČÁST TŘICÁTÁ PRVNÍ Čl. XXXII „§ 129a § 129b ČÁST TŘICÁTÁ DRUHÁ Čl. XXXIII „§ 87 § 88 ČÁST TŘICÁTÁ TŘETÍ Čl. XXXIV „§ 114 § 115 ČÁST TŘICÁTÁ ČTVRTÁ Čl. XXXV „§ 24 ČÁST TŘICÁTÁ PÁTÁ Čl. XXXVI ČÁST TŘICÁTÁ ŠESTÁ Čl. XXXVII Čl. XXXVIII ČÁST TŘICÁTÁ DEVÁTÁ Čl. XLI ČÁST ČTYŘICÁTÁ Čl. XLII ČÁST ČTYŘICÁTÁ PRVNÍ Čl. XLIII ČÁST ČTYŘICÁTÁ DRUHÁ Čl. XLIV ČÁST ČTYŘICÁTÁ TŘETÍ Čl. XLV ČÁST ČTYŘICÁTÁ PÁTÁ Čl. XLVII ČÁST ČTYŘICÁTÁ ŠESTÁ Čl. XLVIII ČÁST ČTYŘICÁTÁ DEVÁTÁ Čl. LI „§ 114 ČÁST PADESÁTÁ Čl. LII „§ 20 „§ 20a „§ 21 Čl. LIII ČÁST PADESÁTÁ PRVNÍ Čl. LIV „§ 37 „§ 42 ČÁST PADESÁTÁ DRUHÁ Čl. LV ČÁST PADESÁTÁ TŘETÍ Čl. LVI ČÁST PADESÁTÁ ČTVRTÁ Čl. LVII ČÁST PADESÁTÁ PÁTÁ Čl. LVIII ČÁST PADESÁTÁ ŠESTÁ Čl. LIX „§ 9 „§ 14 § 15 „§ 20 Čl. LX ČÁST PADESÁTÁ SEDMÁ Čl. LXI „§ 132 Čl. LXII ČÁST PADESÁTÁ OSMÁ Čl. LXIII „§ 175 ČÁST PADESÁTÁ DEVÁTÁ Čl. LXIV „§ 9a „§ 22a Čl. LXV ČÁST ŠEDESÁTÁ Čl. LXVI ČÁST ŠEDESÁTÁ PRVNÍ Čl. LXVII ČÁST ŠEDESÁTÁ DRUHÁ Čl. LXVIII „§ 130 Čl. LXIX ČÁST ŠEDESÁTÁ TŘETÍ Čl. LXX „§ 18 ČÁST ŠEDESÁTÁ ČVRTÁ Čl. LXXI „§ 117a ČÁST ŠEDESÁTÁ PÁTÁ Čl. LXXII ČÁST ŠEDESÁTÁ ŠESTÁ Čl. LXXIII „§ 67a ČÁST ŠEDESÁTÁ SEDMÁ Čl. LXXIV ČÁST ŠEDESÁTÁ OSMÁ Čl. LXXV § 28 ČÁST ŠEDESÁTÁ DEVÁTÁ Čl. LXXVI ČÁST SEDMDESÁTÁ Čl. LXXVII
64 кв.м.
ПРАВА
від 20 березня 2014
внесення змін до деяких законів у зв’язку з прийняттям правил контролю
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:

ČÁST PRVNÍ

Додаток до Акту No 2 / 1969 Кол.
Čl. I
У статті 12 (2) Акту No 2 / 1969 Кол., про створення міністерств та інших центральних органів влади Чехії, як змінено Актом No 60 / 1988 Coll., Акт No 173 / 1989 Coll., Акт No 239 / 2000 Coll. та Акт No 501 / 2004 У кінці тексту абзацу додано слово «замінюється комою і словами» і процедури згідно правил контролю».

ČÁST DRUHÁ

Амендмент дії протипожежного захисту
Čl. II
Акт No 133 / 1985 Coll., про захист від пожежі, як змінено Акт No 425 / 1990 Coll., Акт No 40 / 1994 Coll., Акт No 203 / 1994 Coll., Акт No 163 / 1998 Coll., Акт No 71 / 2000 Coll., Акт No 237 / 2000 Coll., Акт No 320 / 2002., Акт No 413 / 2005 Coll., Акт No 186 / 2006 Coll., Акт No 267 / 2006 Coll.
1. Параграф 31 (2) читати далі:
"(2) У оглядовому звіті, здійсненому за ч. 1 (а) або (г), орган, що здійснює державне протипожежне відеоспостереження, встановлює ліміт часу на подання письмового звіту про виправлення недоліків органу, що здійснює державне протипожежне відеоспостереження.
2. У пункті 36 (3) слово «індикат» замінено «приміткою» і слово «реєстрація» замінено на протокол «контролю».
3. У пункті 76 (1) (i), слово «замінюється» недоліки».
4. У першому вирокі пункту 76 (7) слова «дефективне» замінено словами»

ČÁST TŘETÍ

Додаток Акту з чеської перевірки торгівлі
Čl. III
Акт No64 / 1986 Coll., на чеській інспекції торгівлі, як змінено Актом No 240 / 1992 Coll., Акт No 22 / 1997 Coll., Акт No 110 / 1997 Coll., Акт No 189 / 1999 Coll., Акт No 71 / 2000 Coll., Акт No 145 / 2000 Coll., Акт No 102 / 2001 Coll., Акт No 321 / 2001 Coll., Акт No 205 / 2002 Coll., Акт No 219 / 2011 Coll., No 458 / 2011 Coll., Акт No 18 / 2012 Coll., Акт No 439 / 2003 Coll., Акт No 160 / 2002 Coll / 2002 Coll.
1. у ст. 3 (г), слова «точки 2, 3, 5, 6, 7, 8, 10, 11 та 14 Додаток» заміщуються словами «Анекс».
2,2 км
„§ 4
Співробітники Чеської торгової інспекції, відповідальні за проведення своїх перевірочних завдань («інспекційні завдання»), будуть показані в виконанні перевірок за допомогою сервісного проходження, виданого Чеською торговою інспекцією, яка одночасно повинна бути їх відповідальністю для перевірки. Модель платіжної картки буде встановлена Міністерством промисловості та торгівлі указом.
3. Стаття 6, включаючи примітки 3a і 3b, буде видалено;
4. У пункті 7 (4) слова «три дні» замінені словами» три робочі дні з дати, на яку мірку було повідомлено «.
5. У пункті 8 (5) слова «з трьома днями на останніх з’ясних заперечень» замінені словами» протягом трьох робочих днів в останні дати повідомлення про захід».
6. Параграф 9 (3) читати далі:
"(3) Інспектор може накласти штраф до CZK 5,000 за допомогою порядку на місці, що контролюється особою за незначне порушення одного з зобов'язань, зазначених у пункті 1."
7. Параграф 9 (4) видалено.
Публіки 5 і 6 будуть перераховані пункти 4 і 5.
8. У статті 9 (4) слова "або інспектор" вставлять після того, як слово" інспектор" і число "4" буде замінено" 2'.
9. У статті 9 (5) виводяться слова "або замовлення штрафів".
10. в статті 12 (1) і (3) слова «і замовлення штрафів» видаляються;
11. у статті 12 (2) слова «або порядок штрафів» видаляються;

ČÁST ČTVRTÁ

Надання чинності Законопроекту, витратних матеріалів та державної адміністрації
Čl. IV
Акт No 61 / 1988 Coll., на гірничодобувних заходах, вибухобезпечних та державних гірничодобувних засадах, як змінено Актом No 425 / 1990 Coll., Акт No 542 / 1991 Coll., Акт No 169 / 1993 Coll., Акт No 128 / 1999 Coll., Акт No 71 / 2000 Coll., Акт No 124 / 2000 Coll., Акт No 315 / 2001 Coll., Акт No 206 / 2002 Coll., Акт No 320 / 2002 Coll., Акт No 226 / 2003 Coll., Акт No 342 / 2006 Coll., No 296 / 2007. 386.
1. Параграф 39 (4) видалено.
Публікація 5 стане пунктом 4.
2. в пункті 42 (2) (а):
"(a) здійснювати дії, необхідні для виявлення дефектів і визначення причин і впливу серйозних нещасних випадків і серйозних нещасних випадків на роботу і переконувати технічний персонал своїх знань правил, зазначених у статті 41 (1) (a),";
3. Параграф 42 (3) Читає:
"(3) У виконанні своїх обов'язків Мінінг Інспектор пред'являється картою, виданим Президентом Чеського міністерства, ліцензія також є органом перевірки. -;
4. у статті 44а (1) (f), слова «або за ст. 39 (4)» видаляються;
5. у статті 44а (2) (л), слова «або порушення одного з зобов’язань за статтею 39 (4)» видаляються;

ČÁST PÁTÁ

Посилення геологічної праці
Čl. V
У статті 19 Закону No 62 / 1988 Кол., на геолих роботах, як змінено Акт No 543 / 1991 Кол. та Акт No 366 / 2000 Coll., пункт 2 видалено.
Публікація 3 стане пунктом 2.

ČÁST ŠESTÁ

Посилення чеського екологічного контролю та його відповідальність у захисті лісів
Čl. VI
Акт No 282 / 1991 Coll., на чеській екологічній інспекції та її компетенції у сфері захисту лісу, як змінено Акт No 309 / 2002 Coll., Акт No 149 / 2003 Coll., Акт No 222 / 2006 Coll., Акт No 167 / 2008 Coll. та Акт No 227 / 2009 Coll., змінено наступним чином:
1. У розділі 1 додано наступний пункт 5:
"(5) Інспектори здійснюють контрольні завдання. Інспектори повинні, при проведенні перевірок за цим Актом або за іншим законодавством6) довести себе за допомогою сертифікату перевірки, який показує свій Мандат для перевірки 7).
6) Наприклад, Акт No 114 / 1992 Кол., про збереження природи і пейзажу, як змінено, Акт No 334 / 1992 Кол., про захист сільськогосподарського фонду, як змінено, Акт No 254 / 2001 Coll., на воді та зміні деяких законів (Водний Акт), як змінено, Акт No 201 / 2012 Coll., про захист повітря, як змінено, Акт No 185 / 2001 Coll., про запобігання та контроль забруднення, як змінено, Акт No 350 / 2011 Coll., та Акт No 477 / 2001 Coll, як змінено, No 167 / 2001 Coll.
7) стаття 4 (3) Акт No 255 / 2012 Coll., про контроль ( Положення про управління).
2. У статті 7 (1), вирок першого і вироку другого слова «Перевірчі документи будуть показані і «випущені».
3. Публікація 7 (2) і (3), включаючи виноски 3, видаляються.
Публікація 4 стане пунктом 2.

ČÁST SEDMÁ

Посилення муніципального поліцейського права
Čl. VII
У Акті No 553 / 1991 Coll., на муніципальній поліції, як змінено Акт No 67 / 1993 Coll., Акт No 163 / 1993 Coll., Акт No 82 / 1995 Coll., Акт No 153 / 1995 Coll., Акт No 132 / 2000 Coll., Акт No 311 / 2002 Coll., Акт No 320 / 2002 Coll., Акт No 267 / 2006 Coll., Акт No 274 / 2008 Coll. Кол., Акт No 227 / 2009 Coll., Акт No 427 / 2010 Coll., Акт No 375 / 2011 Coll., Акт No 142 / 2012 26.
„§ 26b
Контрольна діяльність, що здійснюється міською міліцією, не поширюється на порядок контролю 21.
21) Акт No 255 / 2012 Кол., про контроль ( Положення про управління).

ČÁST OSMÁ

Додаток Акту з організації та реалізації соціальної безпеки
Čl. VIII
Акт No 31 / 2006, Акт No 31 / 2006, Акт No 31 / 2006, Акт No 31 / 2006, Акт No 31 / 2006, Акт No 31 / 2006, Акт No 31 / 2006, Акт No 31 / 2006, Акт No 31 / 2006, Акт No 31 / 2006, Акт No 31 / 2006, Акт No 31 / 2006, Акт No 31 / 2006, Акт No 31 / 2006, Акт No 31 / 2006, Акт No 31 / 2006, Акт No 31 / 2006, Акт No 31 / 2006, Акт No 31 / 2006, Акт No 31 / 2006, Акт No 31 / 2006, Акт No 31 / 2006, Акт No 31 / 2006, Акт No 31 / 2006, Акт No 31 / 2006, 2006, 2006, No 31. No 31 / No 31 / No 31 / No 31. No 31 / No 31 / 2006, 2006, 2006, 2006, 2006, No 31. No 31. No 31. No 31 / No 31 / No 31 / No.
1. У пункті 13 (2), частина першого вироку після півколона, в тому числі напівколона, видаляється.
2. в пункті 14 (3), пункт (f) видалено;
3. У
„§ 15
(1) Мандати працівників органів соціальної безпеки мають право на контроль виконання зобов’язань, передбачених роботодавцями та самозайнятими особами за цим Актом та Актом страхування соціальної безпеки та внеском до Державної Політики зайнятості; з метою усунення недоліків, вони мають право на на накладати правильні заходи в зазначений період. Роботодавці та самозайняті особи зобов’язані дотримуватися правильних заходів протягом встановленого періоду.
(2) Мандати персоналу органу соціальної безпеки, що здійснює перевірки, зазначені в пункті 1, повинні довести себе сертифікатом, виданим органом соціального забезпечення. Документ, зазначений у першому вирокі, є авторизації для перевірки виконання зобов’язань, передбачених роботодавцями та самозайнятими особами під цим Актом та Актом соціального страхування та внеском до Державної політики зайнятості. Вимоги ліцензії повинні бути укладені в чинному законодавстві.
4. У статті 54 (1) слова «Параграф 13 (2) першого вироку після того, як півконон замінив слова» П. 15 (1) другого вироку».
5. У статті 54 (2) слова «у § 11 (1) вироку після півколона, § 12 (d), § 13 (2) вироку після півколону та § 15 другого вироку «замінюються словами» у § 11 (1), § 12 (d) та § 15 (1) другого вироку».
6. У пункті 127 вводиться наступний пункт 3 після абзацу 2:
"(3) Міністерство визначає за дорученням особи уповноваженого персоналу установи соціального захисту відповідно до статті 15 (2)."
Параграф 3 буде абзац 4.
Čl. IX
Перехідні положення
1. Недотримання або невиконання зобов’язань роботодавця або самозайнятої особи щодо надання необхідних синергій органам соціальної безпеки для експертизи бухгалтерського обліку та інших допоміжних документів, які мають відношення до визначення кількості внесків соціальної безпеки та внеску до державної політики зайнятості або кількості досягнень, де це застосовно, а також для перевірки правильності визначення компенсації за заробітну плату та інших доходів, передбачених роботодавцем за перші 14 календарних днів, а за період з 1 січня 2012 по 31 грудня 2013 року, перші 21 календарні дні тимчасової неналежності або кваранту, які відбувалися до дати вступу в чинне законодавство, навіть якщо це чинне законодавство має бути чинним.
2. Права на штрафи за невиконання або порушення зобов’язань роботодавця або самозайнятої особи щодо надання необхідних синергій для органів соціального захисту для перевірки обліку та інших допоміжних документів, які мають відношення до визначення кількості виплат соціальної безпеки та внеску до національної політики зайнятості, де це можливо, та для перевірки точності визначення компенсації за заробітну плату та інших доходів, передбачених роботодавцем за перші 14 календарних днів та на період з 1 січня 2012 по 31 грудня 2013 року, перші 21 календарні дні тимчасової неналежності або квантину, які збираються до дати в’їзду в силу цього закону та кінцевого законодавства, до завершення цього закону, буде завершено

ČÁST DEVÁTÁ

Амендмент природи та ландшафтного заповідника
Čl. X
Акт No 114 / 1992 Coll., про збереження природи та пейзажу, як змінено Акт No 289 / 1995 Coll., Акт Конституційного суду No 3 / 1997 Coll., Акт No 16 / 1997 Coll., Акт No 123 / 1998 Coll., Акт No 161 / 1999 Coll., Акт No 238 / 1999 Coll., Акт No 132 / 2000 Coll., Акт No 76 / 2002 Coll., Акт No 320 / 2002 Coll., Акт No 186 / 2002 Coll., Акт No 186 / 2006 Coll., Акт No 222 / 2006 Coll., Акт No 200 / 2006 Coll.
1. в пункті 79 (4) (т), "11" замінено на "9."
2. У пункті 80 (1) слово «відправлення «замінюється словом» контроль».
3. Параграф 80 (4) видалено.
4. У пункті 81 (1) слова «охоронець природи, зокрема, від добровільних робітників заміщуються словами» охороною природи від персоналу органів охорони природи або добровільних співробітників.
5. Параграф 81 (7) видалено.
Публікації 8 до 10 повинні бути нумеровані пункти 7 до 9.
6. У першому вирокі пункту 85 (1), слово "перегляд за "заміною" перевіркою"; слова "перегляд за "заміною" перевіркою"; у другому вирокі слово "переглядається" перевіркою"".
7. У першому вирокі пункту 85 (2) слова «дивляться «попередження», слова» слід заміщати слова «контролюючі»; у другому вирокі слова» передивляться «контрольуванням».
8. У пункті 85 додано наступний пункт 3:
«(3) У мандатах персоналу органів охорони природи продемонструються у виконанні контрольних заходів, виданого компетентним органом охорони природи, яка має бути доказом їхнього мандату для контролю. «;

ČÁST DESÁTÁ

Надання чинності Закону про захист сільськогосподарського фонду ґрунтів
Čl. XI
Акт No 334 / 1992 Coll., про захист сільськогосподарського фонду Soil, як змінено Акт No 10 / 1993 Coll., Акт No 98 / 1999 Coll., Акт No 132 / 2000 Coll., Акт No 76 / 2002 Coll., Акт No 320 / 2002 Coll., Акт No 444 / 2005 Coll., Акт No 186 / 2006 Coll., Акт No 222 / 2006 Coll., Акт No 167 / 2008 Coll., No 9 / 2009 Coll., Акт No 9 / 2009 Coll., Акт No 227 / 2009 Coll., Акт No 281 / 2009., Акт No 402 / 2002 Coll.
1. Параграф 3 (2) видалено.
Публікації 3 до 7 повинні бути нумеровані пункти 2 до 6.
2. У статті 3 (3) і (4) "3" замінено" 2'.
3. у статті 14 (б) та 15 (c), "паграф 3" замінено на "паграф 2."
4. У пункті 15 (j), "6" замінено" 5'.
5. У пункті 22 (1) (c), "1 і 3" замінено" 1 і 2';
6. У статті 23 (5), "п. 3" замінено" пункт 2';

ČÁST JEDENÁCTÁ

Амендмент Закону про заощадження будівель
Čl. XII
Акт No 96 / 1993 Coll., з питань енергозбереження та державної допомоги для економії будівель та на додаток Акту No 586 / 1992 Coll., з податку на доходи, як змінено Актом No 35 / 1993 Coll., як змінено Акт No 83 / 1995 Coll., Акт No 423 / 2003 Coll., Акт No 292 / 2005 Coll., Акт No 161 / 2006 Coll., Акт No 342 / 2006 Coll., Акт No 263 / 2011 Coll., Акт No 353 / 2011 Coll., Акт No 353 / 2011 Coll., Акт No 353 / 2011 Coll., та No 303 / 2013 Coll.
1. Заголовок під заголовуванням пункту 15 читає: «Управління дотриманням умов надання державної допомоги».
2. У пункті 15 (1) слова "Державний контроль" замінено словами" контроль" і слова "під особливим законодавством, що регулюється державним контролем".
3. У пункті 15 (2) Вступної частини надання, слова «Державний контроль за певним законодавством «замінюються словами» контроль відповідності умов надання державної допомоги».
4. У пункті 15 (4) слова «Державний контроль за змінами слів» перевірка відповідності на державну допомогу».
5. У пункті 15 (6) слова «Державний контроль за змінами слів» дотримання умов державної допомоги».
6. У розділі 15a (1) вступної частини надання, слова «Державні контрольи за заміщуються словами»
7. У розділі 15а (2) вступної частини надання, слова «Державні контрольи за заміщуються словами»
8. У розділі 15а (3) вступної частини надання, слова «Державні контрольні засоби замінені словами».

ČÁST DVANÁCTÁ

Спостереження Акту дорожнього транспорту
Čl. XIII
Акт No 111 / 1994 Coll., на Дорожньому транспорті, як змінено Акт No 38 / 1995 Coll., Акт No 304 / 1997 Coll., Акт No 132 / 2000 Coll., Акт No 150 / 2000 Coll., Акт No 361 / 2000 Coll., Акт No 175 / 2002 Coll., Акт No 320 / 2002 Coll., Акт No 577 / 2002 Coll., Акт No 103 / 2004 Coll., Акт No 227 / 2004 Coll. Кол. 2004, No 374 / 2007 Coll.
1. У першому вирокі пункту 21e (1) слова "і бути подані на запит водію до контрольного органу.
2. Параграф 34 (4) Читає:
"(4) Водій транспортного засобу зобов'язаний дозволити органам державного професійного нагляду, комунальної міліції та поліції Чеської Республіки доступ до обладнання для запису та таксіметра."
3. Параграф 34 (5), в тому числі примітка 30, читання:
"(5) Авторизація виконання державного професійного нагляду або керівника державного нагляду за транспортними справами у вигляді ліцензії буде видане адміністративним органом в межах юрисдикції якого здійснюється здійснення нагляду. Вимоги ліцензії та її моделі повинні бути укладені в чинному законодавстві. Митниця продемонстрована в виконанні державного професійного нагляду за автомобільними перевезеннями в порядку, укладеному в дію Митного управління Чеської Республіки.
30) статті 20 Закону No 17 / 2012 Coll., про митне адміністрування Чехії, внесено зміни. -
4. У пункті 34 (6) вироки третій і четвертий видаляються.
5. Параграф 35 (3) читати далі:
«(3) Транспортний офіс або Міністерство транспорту накладають штраф до CZK 750,000 до авіаперевізника, який здійснює регулярні пасажирські послуги без ліцензії або дозволу.»
6. У статті 41 (2), слова ", Стаття 34 (5) "розкладені після слів" статті 34 (3)'.

ČÁST TŘINÁCTÁ

Амендмент розвідувального акту
Čl. XIV
В Акті No 153 / 1994 Coll., на розвідувальних службах Чеської Республіки, як змінено Акт No 118 / 1995 Coll., Акт No 53 / 2004 Coll., Акт No 290 / 2005 Coll., Акт No 530 / 2005 Coll., Акт No 80 / 2006 Coll., Акт No 342 / 2006 Coll., Акт No 250 / 2008 Coll., Акт No 274 / 2008 Coll., Акт No 218 / 2009 Coll., No 227 / 2009 Coll., Акт No 357 / 2011 Coll., Акт No 458 / 2011 Coll., Акт No 13 170 / 2011 Coll.12.2015 Coll.02 / 2009 Coll.02.12.12.18
„§ 13a
(1) Особливий статуорний огляд, крім випадків, передбачених для секцій 12 та 13, може здійснюватися в розвідувальних закладах тільки з згодою директора.
(2) Якщо згода, зазначена в пункті 1 не надається, служба розвідки гарантує, що контроль здійснюється в межах своєї компетенції і буде звітувати протягом 60 днів дати відмови в наданні згоди на результат перевірки, здійсненого в органі контролю, який запитав затвердження, якщо цей контрольний орган забезпечує більш тривалий термін.
(3) Якщо служба розвідки не в змозі забезпечити, що контроль здійснюється в межах своєї компетенції, це обов'язково потрібно для того, щоб контроль був здійснений. Однак, заказувати спеціальні умови для здійснення такого контролю.

ČÁST ČTRNÁCTÁ

Звернення до Закону про інформаційну службу безпеки
Čl. XV
У розділі 18 Закону No 154 / 1994 Coll., про службу інформації про безпеку, вирок "Постанови контролю не поширюються на контроль діяльності Служби інформації про безпеку за цією частиною".

ČÁST PATNÁCTÁ

Спостереження залізничного акту
Čl. XVI
Акт No 266 / 1994 Coll., на залізницях, як змінено Акт No 189 / 1999 Coll., Акт No 23 / 2000 Coll., Акт No 71 / 2000 Coll., Акт No 132 / 2000 Coll., Акт No 77 / 2002 Coll., Акт No 103 / 2004 Coll., Акт No 1 / 2005 Coll., Акт No 181 / 2006 Coll., Акт No 186 / 2006 Coll., Акт No 134 / 2011 Coll., Акт No 458 / 2011 Coll., Акт No 458 / 2011 Coll., Акт No 103 / 2004 Coll., No 124 / 2008 Coll.
1. Параграф 58 (5) читати далі:
«(5) Авторизація здійснення державного нагляду або керівника державного нагляду за залізничними справами у вигляді ліцензіата видається адміністративним органом в межах юрисдикції якого здійснюється здійснення нагляду. Вимоги ліцензії та її моделі повинні бути укладені в чинному законодавстві.
2,2 км
„§ 59
Залізничний оператор і перевізник зобов'язаний доставити уповноважену особу безкоштовно на проточній дорозі і дозволити його використовувати залізничне обладнання безкоштовно.
3. Стаття 59a видалена.
4. У статті 66 (1), слова «і статті 53б (1), (2) і (5) «замінюються словами», ст. 53б (1), (2) і (5) і ст. 58 (5)»;

ČÁST ŠESTNÁCTÁ

Додаток до Закону про державну соціальну підтримку
Čl. XVII
Акт No 100 / 2006, Акт No 100 / 2006, Акт No 100 / 2006, Акт No 100 / 2006, Акт No 100 / 2006, Акт No 100 / 2006, Акт No 100 / 2006, Акт No 100 / 2006, Акт No 100 / 2006, Акт No 100 / 2006, Акт No 100 / 2006, Акт No 100 / 2006, Акт No 100 / 2006, Акт No 100 / 2006, Акт No 100 / 2006, Акт No 100 / 2006, Акт No 100 / 2006, Акт No 100 / 2006, Акт No 100 / 2006, Акт No 100 / 2006, Акт No 100 / 2006, Акт No 100 / 2006, Акт No 100 / 2006, Акт No 100 / 2006.
1. у пункті 64 (4), пункт (a) видалено і видалення позначення (b);
2. У пункті 65 (2), частина першого вироку після півколону, включаючи півконон, видалено.
3. Параграф 65 (3) і (4) видаляються.

ČÁST SEDMNÁCTÁ

Амендмент лісового права
Čl. XVIII
У статті 50 Акту No 289 / 1995 Coll., на Лісах та змінах та доповненнях деяких законів (Для Акту), пункту 2, включаючи заборону 27, видалено та вилучено позначення пункту 1.

ČÁST OSMNÁCTÁ

Амплін дорожнього акту
Čl. XIX
Акт No 13 / 1997 Coll., на дорогах, як змінено Акт No 102 / 2000 Coll., Акт No 132 / 2000 Coll., Акт No 489 / 2001 Coll., Акт No 256 / 2002 Coll., Акт No 259 / 2002 Coll., Акт No 320 / 2002 Coll., Акт No 358 / 2003 Coll., Акт No 186 / 2004 Coll., Акт No 80 / 2006 Coll., Акт No 18 / 2012 Coll., No 18 / 2012 Coll., No 119 / 2012 Coll., Акт No 196 / 2011 Coll., Акт No 342 / 2006 Coll.
Зміст
ČÁST PRVNÍ Čl. I ČÁST DRUHÁ Čl. II ČÁST TŘETÍ Čl. III „§ 4 ČÁST ČTVRTÁ Čl. IV ČÁST PÁTÁ Čl. V ČÁST ŠESTÁ Čl. VI ČÁST SEDMÁ Čl. VII „§ 26b ČÁST OSMÁ Čl. VIII „§ 15 Čl. IX ČÁST DEVÁTÁ Čl. X ČÁST DESÁTÁ Čl. XI ČÁST JEDENÁCTÁ Čl. XII ČÁST DVANÁCTÁ Čl. XIII ČÁST TŘINÁCTÁ Čl. XIV „§ 13a ČÁST ČTRNÁCTÁ Čl. XV ČÁST PATNÁCTÁ Čl. XVI „§ 59 ČÁST ŠESTNÁCTÁ Čl. XVII ČÁST SEDMNÁCTÁ Čl. XVIII ČÁST OSMNÁCTÁ Čl. XIX ČÁST DEVATENÁCTÁ Čl. XX „§ 40 ČÁST DVACÁTÁ Čl. XXI „§ 28 ČÁST DVACÁTÁ PRVNÍ Čl. XXII ČÁST DVACÁTÁ DRUHÁ Čl. XXIII ČÁST DVACÁTÁ TŘETÍ Čl. XXIV ČÁST DVACÁTÁ ČTVRTÁ Čl. XXV ČÁST DVACÁTÁ ŠESTÁ Čl. XXVII ČÁST DVACÁTÁ SEDMÁ Čl. XXVIII ČÁST DVACÁTÁ OSMÁ Čl. XXIX ČÁST TŘICÁTÁ Čl. XXXI ČÁST TŘICÁTÁ PRVNÍ Čl. XXXII „§ 129a § 129b ČÁST TŘICÁTÁ DRUHÁ Čl. XXXIII „§ 87 § 88 ČÁST TŘICÁTÁ TŘETÍ Čl. XXXIV „§ 114 § 115 ČÁST TŘICÁTÁ ČTVRTÁ Čl. XXXV „§ 24 ČÁST TŘICÁTÁ PÁTÁ Čl. XXXVI ČÁST TŘICÁTÁ ŠESTÁ Čl. XXXVII Čl. XXXVIII ČÁST TŘICÁTÁ DEVÁTÁ Čl. XLI ČÁST ČTYŘICÁTÁ Čl. XLII ČÁST ČTYŘICÁTÁ PRVNÍ Čl. XLIII ČÁST ČTYŘICÁTÁ DRUHÁ Čl. XLIV ČÁST ČTYŘICÁTÁ TŘETÍ Čl. XLV ČÁST ČTYŘICÁTÁ PÁTÁ Čl. XLVII ČÁST ČTYŘICÁTÁ ŠESTÁ Čl. XLVIII ČÁST ČTYŘICÁTÁ DEVÁTÁ Čl. LI „§ 114 ČÁST PADESÁTÁ Čl. LII „§ 20 „§ 20a „§ 21 Čl. LIII ČÁST PADESÁTÁ PRVNÍ Čl. LIV „§ 37 „§ 42 ČÁST PADESÁTÁ DRUHÁ Čl. LV ČÁST PADESÁTÁ TŘETÍ Čl. LVI ČÁST PADESÁTÁ ČTVRTÁ Čl. LVII ČÁST PADESÁTÁ PÁTÁ Čl. LVIII ČÁST PADESÁTÁ ŠESTÁ Čl. LIX „§ 9 „§ 14 § 15 „§ 20 Čl. LX ČÁST PADESÁTÁ SEDMÁ Čl. LXI „§ 132 Čl. LXII ČÁST PADESÁTÁ OSMÁ Čl. LXIII „§ 175 ČÁST PADESÁTÁ DEVÁTÁ Čl. LXIV „§ 9a „§ 22a Čl. LXV ČÁST ŠEDESÁTÁ Čl. LXVI ČÁST ŠEDESÁTÁ PRVNÍ Čl. LXVII ČÁST ŠEDESÁTÁ DRUHÁ Čl. LXVIII „§ 130 Čl. LXIX ČÁST ŠEDESÁTÁ TŘETÍ Čl. LXX „§ 18 ČÁST ŠEDESÁTÁ ČVRTÁ Čl. LXXI „§ 117a ČÁST ŠEDESÁTÁ PÁTÁ Čl. LXXII ČÁST ŠEDESÁTÁ ŠESTÁ Čl. LXXIII „§ 67a ČÁST ŠEDESÁTÁ SEDMÁ Čl. LXXIV ČÁST ŠEDESÁTÁ OSMÁ Čl. LXXV § 28 ČÁST ŠEDESÁTÁ DEVÁTÁ Čl. LXXVI ČÁST SEDMDESÁTÁ Čl. LXXVII

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняАкт No64 / 2014 Coll., поправка деяких законів у зв'язку з прийняттям Правил процедури
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення07.04.2014
Чинний від01.05.2014
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду