Указ Міністра закордонних справ No 54/ 1979 Кол.
Указ Міністра закордонних справ про угоду між Урядом Республіки Чехословак та Урядом Французької Республіки про співробітництво в сфері туризму
Чинний
Чинний від 01.03.1979
54.00 Р
Замовити
Міністр закордонних справ
від 4 квітня 1979
Угода між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Французької Республіки про співробітництво у сфері туризму
Угода між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Французької Республіки про співробітництво в галузі туризму була підписана в Парижі 3 травня 1978 року. Угода вступила в силу 1 березня 1979 року відповідно до статті 8 з них.
Чеська версія Договору розміщена одночасно.
Перший заступник:
Інг. Книга v. r.
Договір
між Урядом Чехії
Уряд Франції
про співробітництво в сфері туризму
Уряд Чехії
і
Уряд Франції
на чолі з зусиллями розвитку туристичних відносин та співпраці між офіційними туристичними органами обох країн,
визнаючи загальний інтерес обох країн у створенні тісної та сталого співробітництва в цій галузі на взаємовигідних умовах,
Враховуючи рекомендації Конференції Організації Об’єднаних Націй з питань туризму та міжнародних подорожей (Рим 1963 р.),
визнання важливості туризму для взаємного визнання та розуміння між народами обох країн,
Підтверджуючи свою готовність, виходячи з положень остаточного акту Конференції з безпеки і співробітництва в Європі підписано в Гельсінкі 1 серпня 1975 року, щоб консолідувати зусилля для розвитку співпраці в галузі туризму,
Згода про наступне:
Договірні Сторони зобов’язані сприяти обміну туристами між Чехословаччиною та Францією, а саме тим, які відбуваються дорогами, залізничною або повітряною. До цього часу між офіційними туристичними органами обох країн буде налагоджена співпраця. На підставі взаємної вигоди здійснюється поширення рекламних засобів та туристичної інформації між двома країнами в розумінні статті 4 та 5 цієї Угоди.
У розумінні своїх законів і за умови відсутності будь-якої перешкоди, кожна Договірна партія повинна надати громадянам іншої Сторони договору, необхідні візи для цілей туризму.
Сторони зобов'язані спростити формальності, пов'язані з поводженням туристів іншої партії та їх транспортних засобів на прикордонних пунктах перетину.
Кожна Договірна партія забезпечить тимчасові заходи, зокрема обмеження щодо свободи туристів і заходів, спрямованих на збереження права, застосованих, де відповідні, за однією з Договірних Сторін до члена іншої Сторони, яка зобов'язала порушення трафіку на її території, обмежуються мінімумом і не затримуються найближчим консульством цієї Сторони. Кожна Партія контракту дозволяє туристу ускладнено зв’язатися з його консульством без затримки.
Контрактні Сторони забезпечують полегшення надання допомоги туристам.
Договірні Сторони зобов’язані шукати відповідні засоби для забезпечення, в задовільному порядку, відшкодування шкоди, спричинених ДТП, що відбуваються на території іншої Сторони.
Сторони сприятимуть просуванню туристичних сайтів в обох країнах, обмінної туристичної документації та полегшують поширення законодавства про туристичні заходи, такі як полювання, рибальство, водний туризм та фотографія. Ми організовуємо візити до журналістів, посадових осіб та експертів для розвитку взаємоінформованості туристичних можливостей в кожному з двох країн.
Враховуючи розвиток туристичних обмінів на основі взаємовигідної вигоди, обидві сторони сприятимуть діяльності туристичних агентств та авіакомпаній інших партій, що діють на їх території.
Для того, щоб забезпечити, що це взаємна вигода є ефективним і вказаним спеціально конкретними угодами, що дозволяють рівноправності в лікуванні компаній одного і іншого щодо маршрутизації повітряного руху між двома територіями.
Платежі, що відносяться до туристичних обмінів, зокрема, перевезення туристів та різних інших платежів, які отримують на їх подорож, здійснюються у конвертованих франках або в деяких інших конвертованих валютах відповідно до Договору оплати 16 січня 1964 року.
З метою забезпечення належного виконання цієї Угоди та реалізації всіх вигідних рекомендацій на основі взаємовигідної вигоди та в межах відповідних положень, для стимулювання обмінно-економічного співробітництва у сфері туризму, Сторони погоджуються, якщо необхідно, нараховувати регулярні консультації в групі оголошень, які будуть встановлені в рамках Спільної Комісії з питань економічного співробітництва Чехословацького-французького товариства з питань економічного співробітництва, встановленої угодою про економічне співробітництво Прогодого 14 листопада 1975 року.
Цей Договір буде укладений протягом п'яти років і вступає в силу на перший день другого місяця за вкладом документів, що підтверджують дотримання процедур, передбачених в кожному з двох держав.
Якщо не відмовляючись обох сторін або одним з них шість місяців до його закінчення, вона буде продовжена до наступного року в тиші.
Один в Парижі, 3 травня 1978 в дублікати, кожен в Чехії і французьких мовах, два тексти однаково автентичні.
Для уряду
Чехословак Соціалістична Республіка:
Фанташек Журк в. р.
Для уряду
Українська
Олів'є Старн v. r.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Указ Міністра закордонних справ No 54 / 1979 Coll., про Угоду між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Франції щодо співпраці у сфері туризму |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 05.06.1979 |
|---|---|
| Чинний від | 01.03.1979 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0