Наказ No 41 / 1985 Coll.

Указ Федерального міністерства зовнішньої торгівлі на некомерційних експортах та імпортах товарів

Чинний Чинний від 01.06.1985
1 час
Замовити
Федеральне міністерство зовнішньої торгівлі
від 13 травня 1985
на некомерційних експортах і імпортах товарів
Федеральне міністерство зовнішньої торгівлі забезпечує дотримання § 54 Закону No 42/ 1980 р.

ČÁST PRVNÍ

Некомерційний експорт та імпорт фізичних та юридичних осіб

Oddíl 1

Некомерційний експорт і імпорт товарів фізичними особами
§ 1
(1) Для некомерційних експортів (далі – «експорти») товарів, що експортуються чеськословацькими фізичними особами, які мають право на дозвіл:
(а) товарів природи, кількості або значення яких не є достатнім для задоволення особистих потреб експортної особи під час його тимчасового перебування за кордоном або які не потрібні для виконання його правової діяльності за кордоном;
(b) товарів, що експортуються за межами сфери зовнішньої торгівлі, для цілей, крім адекватного задоволення особистих потреб експортної особи в його тимчасового перебування за кордоном або за виконання його законної діяльності за кордоном, за умови, що вони експортуються:
1. в подорожі і їх загальна вартість перевищує 500 CZK;
2. в недорогих умовах і їх загальна вартість становить понад 300 КЗК;
(c) предмети, що вказані в додатку No 1, де їх загальна вартість становить понад 50 Ccs, коли вони експортуються за межі сфери зовнішньої торгівлі для цілей, крім адекватного задоволення особистих потреб експортної особи під час його тимчасового перебування за кордоном або для виконання своїх законних заходів за кордоном.
(2) Експорт товарів, що експортуються іноземними фізичними особами, вимагає дозволу, якщо товари, придбані в Чехословацькій Соціалістичній Республіці, не обов’язкові для належного задоволення особистих потреб експортної особи під час перебування в Чехословацькій Соціалістичній Республіці або якщо вони не потрібні для належного задоволення своїх особистих потреб у подорожі з Чехословацької Соціалістичної Республіки. Для експорту товарів, придбаних в Чехословацькій Соціалістичній Республіці для цілей, крім адекватного задоволення особистих потреб експортної особи під час його тимчасового перебування в Чехословаччинській Соціалістичній Республіці або адекватного задоволення своїх особистих потреб при виїзді з Чехословацької Соціалістичної Республіки, вивезеної за межі зовнішньої торгівлі, у випадках, не вкритих експортними заборонами (§ 7), авторизація необхідна:
1. подорожі,
(а) якщо сума їх значення становить понад 500 cs;
(bb) якщо вони вказані в додатку 1,
2. в недорогих умовах.
(3) Авторизация за вивезення статей філетичного інтересу за рамки обміну колекціонера обов’язково обов’язкова, якщо:
(а) експорт статей філетичного інтересу з значенням понад 100 КЗК, але не більше 100 штук;
(b) четвертий та подальший експорт статей філетичного інтересу до одного календарного року.
(4) Без дозволу, яка не повинна бути обов'язковою за пунктами 1 та 2, експорт може бути:
(а) товарів, що експортуються іноземними фізичними особами, де придбано такі товари чеськословацькими організаціями, які авторизовані для продажу товарів для іноземних обмінних коштів, за умови, що такі товари експортуються протягом одного року дати продажу, і що їх покупка продемонстрована доказами цієї організації;
(b) випадки експорту якого звільняється від авторизації за міжнародними угодами, за якими межується Республіка Чехословак;
(c) труни і урни, в яких організм залишається транспортований за кордоном, а також труни і урни, відправлені за кордон, щоб нести тіло залишається з-за кордону в Чехословачську Соціалістичну Республіку та квіткові прикраси для похоронних цілей.
§ 2
(1) Некомерційний імпорт (далі – «імпорти») товарів, що імпортуються суб’єктами чеського словацького походження, вимагають авторизації
(а) товари, придбані за кордоном, якщо вони імпортуються для задоволення особистих потреб імпортної особи або задоволення потреб членів сім'ї відповідними;
(b) випадки з значенням понад 5000 СД набутих за кордоном для цілей, крім адекватного задоволення особистих потреб імпортної особи або адекватного задоволення потреб її членів сім'ї, завезених за рамки зовнішньої торгівлі;
(c) товари, придбані за кордон, де їх вартість перевищує вартість присвоєння або за кордоном в законному порядку, отриманому іноземними біржовими фондами, які можуть бути використані відповідно до чинних правил придбання товарів.
(2) Імпорт товарів іноземними особами вимагає авторизації, якщо:
(а) товарів природи, кількості або значення яких не є достатнім для задоволення особистих потреб імпортної особи, тоді як він перебуває в Чехії, або які не потрібні для виконання своїх законних заходів в Чехії Чехословак;
(b) випадки значення понад 5000 КЗК набуто за кордоном, імпортовані за межами сфери зовнішньої торгівлі для цілей, крім адекватного задоволення особистих потреб імпортної особи, в той час як в Чехословацькій Соціалістичній Республіці або для здійснення його правової діяльності в Чехословацькій Соціалістичній Республіці.
(3) Уповноважено імпорт статей філетичного інтересу за рамки обміну колекціонера обов’язково обов’язкове, якщо:
(а) імпорт об’єктів філетичного інтересу до некомерційного значення понад 100 очок, але не більше 100 одиниць;
(b) четвертий та подальший від’їзд статей філетичного інтересу до одного календарного року.
(4) Без дозволу, які в іншому випадку повинні бути в пунктах 1 і 2, імпорт може бути здійснений:
(а) випадки імпортування яких звільняється від авторизації за міжнародними угодами, за якими межує Чехословацька Соціалістична Республіка;
(b) труни і урни, в яких організм залишається перевозений на Чехословачську Соціалістичну Республіку, а також труни і урни, відправлені в Чехословачську Соціалістичну Республіку, щоб перевозити тіло залишається з Чехословацької Соціалістичної Республіки за кордоном і квіткових орнаментів для похоронних цілей.
§ 3
(1) За змістом цього Указу, відповідним для задоволення особистих потреб у подорожі, має розумітися на увазі характер, кількість або значення товарів, які відповідають довжині та призначенням подорожі та іншими обставинами, які доречні для розгляду.
(2) Якщо міжнародні угоди, за допомогою яких Чехословак Соціалістична Республіка не надає іншим чином, вважається доцільним для таких видів товарів, щоб задовольнити потреби особистих подорожей для кожного пасажира, що не перевищує:
(а) 1 літр спиртних напоїв (експортовані або імпортовані особи понад 18 років);
(b) 2 літри вина (експортовані або імпортовані особи понад 18 років);
(c) 250 сигарет або еквівалент кількості інших тютюнових виробів.

Oddíl 2

Збірник об’єктів філетичного інтересу з іноземними
§ 4
(1) Тільки члени Об’єднання чехословацького філатету, які зареєстровані для колективності в Союзі чехословацького філатету (далі – «колектори») можуть бути залучені до обмінів з іноземними інтересами (далі – «колектори»).
(2) Збірник може бути здійснений лише через центр збору, який контролює та записує такі обміни.
§ 5
(1) Колектори можуть імпортувати статті філетичного інтересу в рамках обміну колекціонера в один календарний рік за ціною не більше 1000 ККС і відвантаження 24 товарів у ціну не перевищує 1000 ККС, з яких невикористані словацькі новинки можуть бути обмінні щорічно на 750 ККС; невикористані марки Чехословак можуть бути обмінні до 60 днів після дати їх випуску.
(2) Ціна статей філатичних відсотків, відправлених в єдиному складі, не може перевищувати 500 очок, з єдиною серією невикористаних чеськословацьких штампів того ж питання в одному товарі.
(3) Різниця цін товарів, які експортуються та імпортуються одним колектором в один календарний рік не повинна перевищувати 250 очок.
(4) Невикористані марки Чехословака розглядаються новини, з яких дата випуску не закінчується протягом одного року.

Oddíl 3

Експорт та імпорт товарів юридичними особами
§ 6
(1) Для експорту та імпорту товарів юридичними особами необхідно авторизация.
(2) Параграф 1 не застосовується:
(а) при експорті та імпорті центральними органами Чехословацької Соціалістичної Республіки, Чехії та Словацької Соціалістичної Республіки,
(b) для експорту та імпорту, які звільняються від авторизації за міжнародними угодами, за якими межує Чехословакська Соціалістична Республіка;
(c) для експорту та імпорту юридичними особами, які користуються дипломатичними або консульськими привілеями та імміграціями в Чехословаччинській Соціалістичній Республіці, щоб відповідати потребам аналогічним особам;
(d) при експорті товарів та імпорті, які необхідні для юридичних проваджень;
e) v oblasti kulturní nebo sportovní při vývozu věcí, které československé právnické osoby potřebují k výkonu jejich dovolené činnosti v zahraničí, a při dovozu věcí, které zahraniční osoby potřebují k výkonu jejich dovolené činnosti v Československé socialistické republice,
(f) при експорті та імпорті фахових видань та інформативних документів, здійснених в обміні безкоштовно між Чехословацькими та іноземними бібліотеками, науковими інститутами, університетами, музеїв та галерей в ряді примірників, відповідних для власних потреб, за умови, що такі юридичні особи призначені для такого обміну старшими центральними органами у договорі з Федеральним міністерством зовнішньої торгівлі;
(г) на експорт і імпорт документів, інформаційних матеріалів або обґрунтованої кількості зразків і препаратів, які не можуть бути замінені документацією, якщо вони необхідні для укладання або виконання науково-технічних договорів співпраці;
(h) експорт та імпорт аудіо- та відеозаписів в рамках обміну програмами між Чехословацькими та зарубіжними радіо та телеорганізацій;
(i) при експорті та імпорті біологічних органів та тканин шляхом проведення пересадки;
(j) на експорт палива необхідно для руху транспортних засобів чехословацьких правозахисних осіб за кордоном;
k) k vývozu věcí zakoupených zahraničními právnickými osobami u československých organizací oprávněných k prodeji zboží za devizové prostředky, jsou-li tyto věci vyváženy do jednoho roku ode dne prodeje a je-li jejich nákup prokázán dokladem této organizace,
(l) експорт та імпорт товарів, необхідних для рятувальних операцій за міжнародними угодами;
m) при експорті товарів іноземними юридичними особами, які були прийняті до Чехословацької Соціалістичної Республіки та при імпорті товарів чеськословацькими юридичними особами, які прийняли до Чехословацької Соціалістичної Республіки.

ČÁST DRUHÁ

Експорт та імпорт речей
§ 7
(1) Експорт товарів заборонено:
(а) іноземними фізичними особами у подорожі, перебування яких у Чехословаччинській Соціалістичній Республіці не перевищує одного дня, від загальної вартості, що перевищує 150 КЗК;
(b) іноземними фізичними особами в подорожі, перебування яких в Чехії Чехословацького
(c) іноземні фізичні особи в подорожі, перебування яких в Чехословаччинській Соціалістичній Республіці не перевищило період двох днів, загальна вартість яких перевищує зазначені відповідно до застосованих правил завезених або обмінних чеськословацьких засобів оплати;
(d) іноземні фізичні особи в подорожі, перебування яких в Чехословаччинській Соціалістичній Республіці перевищило два дні, загальна вартість яких перевищує 50%, зазначена відповідно до діючих правил завезеного або обмінного Чехословацького засобу платежу;
(e) іноземні фізичні особи в некомерційних операціях, загальна вартість яких перевищує 50%, демонстровано відповідно до діючих правил завезеного або обмінного Чехословацького засобу платежу;
(f) вказані в додатку 2.
(2) Виставки щодо експорту товарів, зазначених у пункті 1, не поширюються на те, куди:
(а) експорт товарів іноземною природною особою
1. pokud byly tyto věci potřebné k přiměřenému uspokojování naléhavých osobních potřeb vyvážející osoby při jejím dočasném pobytu v Československé socialistické republice nebo jsou potřebné k přiměřenému uspokojování jejích osobních potřeb při cestě z Československé socialistické republiky,
2. де вони були придбані чеськими організаціями, уповноваженими на продаж товарів для іноземних валютних фондів, якщо вони експортуються протягом одного року дати продажу та їх придбання підтримуються доказами цієї організації,
3. Експорт яких регулюється міжнародними ласощами, на яких межує Чехословацька соціалістична Республіка,
(b) експорт товарів особами, які користуються дипломатичними або консульськими пільгами та імунією в Чехії Чехословак;
(c) експорт товарів чехословаком або іноземною природною особою у зв’язку з їх видаленням;
(d) експорт товарів чеськословацькою природною особою, щоб адекватно задовольнити свої особисті потреби при подорожі з Чехословацької Соціалістичної Республіки або під час перебування за кордоном;
(e) експорт товарів чехословацькою природною особою, у випадках, крім зазначених у (d), значення, що не перевищує CZK 50, включаючи антикваріат та золото та срібні продукти;
(f) експорт товарів чехословацькою або іноземною особою та заявою заборони призведе до невиправлених труднощів.
(3) Імпорт товарів, що вказані в додатку 4, заборонено.
§ 8
Orgány celní správy kontrolují, zda věci, jejichž vývoz nebo dovoz je upraven zvláštními předpisy, jsou vyváženy a dováženy v souladu s těmito předpisy.

ČÁST TŘETÍ

Рішення про досягнення експорту та імпорту речей

Oddíl 1

Сфера митних органів
§ 9
Федеральне міністерство зовнішньої торгівлі - Центральна митна адміністрація:
(а) направити Митний директор для Чехії та митного директораату Словацької Соціалістичної Республіки в здійснення своїх повноважень під цим Замовленням;
(b) вирішили надати дозвіл на надання юридичних осіб для переекспортів або імпорту товарів, якщо такі експортні або імпортні перевезення повинні проходити як з місць на території Чехії, так і з місць на території Словацької Соціалістичної Республіки або з місць на території Словацької Соціалістичної Республіки, так і з місць на території Словацької Соціалістичної Республіки;
(c) вжити заходів щодо запобігання невиправлених труднощів, які можуть виникнути при експорті товарів Чехословак або іноземними особами, які не заборонені;
d) вирішити про оскарження рішення митного директорату для Чехії та митного директора для Словацької Соціалістичної Республіки про надання дозволу на експорт або імпорт товарів.
§ 10
Митний директор для Чехії та митного управління Словацької Республіки:
(а) направити митним органам у здійсненні своїх повноважень під цим Замовлення;
(b) вирішили надати дозвіл на надання юридичних осіб для багаторазового експорту або імпорту товарів, якщо такі експортні або імпортні перевезення повинні бути зроблені з місць на території Чехії або з місць на території Словацької Соціалістичної Республіки;
(c) вирішити про оскарження митного рішення про надання дозволу на експорт або імпорт товарів.
§ 11
(1) Celnice
(а) вимагати отримання єдиного дозволу на експорт або імпорт;
(b) перевірити, що експорт або імпорт товарів здійснюється відповідно до цього Указу.
(2) Повноважним органом рішення про надання єдиного дозволу на експорт або імпорт є митне бюро на території якого є імпорт або експорт фізичної особи, яке має місце проживання або проживання, а також правовідносин має свій зареєстрований офіс або здійснює діяльність, за якою він був створений.
(3) У виняткових випадках, зокрема, коли оперативні умови, так і дозвіл на експорт може бути наданий іноземними особами у транзиті за кордон.
(4) Де дозволяють оперативні умови, вони надають єдиний дозвіл на імпорт товарів у прикордонну митну подорож.
§ 12
Де обгрунтовані, митні органи, інші, ніж зазначені в статті 11, також можуть здійснювати обсяги, викладені в статті 11 (1).

Oddíl 2

Авторизація експорту та імпорту товарів
§ 13
(1) Заява на експорт або імпорт товарів надається компетентним уповноваженим органом за запитом про експорт або імпорт.
(2) Де здійснюється заявка на отримання дозволу на експорт або імпорт товарів у письмовій формі, митний орган може вимагати, щоб заявка була здійснена на встановленій формі.
§ 14
Для товарів, які експортуються у зв'язку з переміщенням осіб, уповноважений орган надасть подальшу дозвіл тільки в тому випадку, якщо вона буде повідомлена в письмовій формі в заявці на експорт першої частини товару, до якої буде прагнути експорт. Додаток для авторизації не пізніше двох років після видалення особи.
§ 15
Авторизація дійсна протягом трьох місяців з дати видачі, якщо інше не зазначено. Термін дії авторизації може бути продовжено, де виправдано.

ČÁST ČTVRTÁ

Загальні положення, перехідні та кінцеві
§ 16
(1) Де допустимість або пропорційність експорту або імпорту залежить від вартості товару, ціна в межах значення цього Замовлення повинна бути ціна, в якій чехословак юридичні особи продають ці або порівняти товари фізичним особам за валюту чеськословацької мови, ціна, яка діє в момент отримання дозволу на експорт або в момент імпорту.
(2) Známky a celiny se oceňují takto:
a) československé známky a celiny podle katalogu Pofis,
b) známky a celiny ostatních zemí podle katalogů mezinárodně uznávaných.
(3) Předměty filatelistického zájmu se rozumí:
(а) марки;
b) poštovní celiny,
цілісність (c)
d) otisky razítek,
(e) конверти першого дня,
(f) етикетки;
g) tzv. ministerské tisky,
h) černotisky.
(4) Де експорт або імпортна особа не доведе цін на товари або де є сумніви щодо їх фактичної суми, митний орган може визначити ціну, яка зазначена в пунктах 1 і 2. Де митний орган вважає доцільним або просить його експортом або імпортуванням особи, митний орган визначає значення предметів на підставі експертної думки про вантаж експорту або імпортування особи.
§ 16a
Списки питань, які заборонені з Чехословацької Соціалістичної Республіки або експорт якого підлягають авторизації під Додатоками 1 та 2 до Замовлення, розміщені на всіх пунктах перетину кордону на відповідних мовах.
§ 17
Авторизацій для некомерційних експортів та імпортів товарів, а також звільнення, наданих відповідно до діючих правил, вважатимуться авторизаціями та звільненнями, передбаченими цим Замовленням.
§ 18
Наступним Регламентом Федерального міністерства зовнішньої торгівлі є:
(а) No 59 / 1980 Coll, на некомерційних експортах та імпортах товарів,
b) č. 108/1981 Sb., kterou se mění a doplňuje vyhláška č. 59/1980 Sb., o neobchodních vývozech a dovozech věcí,
c) č. 111/1983 Sb., kterou se mění a doplňuje vyhláška č. 59/1980 Sb., o neobchodních vývozech a dovozech věcí, ve znění vyhlášky č. 108/1981 Sb., kterou se mění a doplňuje vyhláška č. 59/1980 Sb., o neobchodních vývozech a dovozech věcí,
d) vyhláška č. 36/1984 Sb., kterou se mění vyhláška č. 59/1980 Sb., o neobchodních vývozech a dovozech věcí, ve znění vyhlášky č. 108/1981 Sb.
§ 19
Цей Указ діє на 1 червня 1985 р.
Міністр:
Урбан CSc. v. r.

Příloha č. 1

Додаток No 1 до Указу No 41 / 1985 Coll.
Випадки, для яких потрібна авторизація [§ 1 (1) (c) і § 1 (2) (1) (bb) Замовлення]:
1. Вивезення палива в контейнерах запасів
2. харчові продукти іноземного походження
3. статті золота та срібла (крім ювелірних виробів та орнаментів срібла або позолочена з чеською гранатою або іншими напівкоштовними камінням чехословацької провансії, якщо ці вироби не антикваріатні).

Příloha č. 2

Příloha č. 2 k vyhlášce č. 41/1985 Sb.
Věci, jejichž vývoz je zakázán (§ 7 odst. 1 vyhlášky)

Příloha č. 4

Příloha č. 4 k vyhlášce č. 41/1985 Sb.
Věci, jejichž dovoz je zakázán (§ 7 odst. 2 vyhlášky):
1. čistý líh (etylalkohol)
2. věci, propagující válku a násilí, fašismus a nacismus, rasovou diskriminaci a věci, které odporují lidskosti,
3. osobní automobily s dvoutaktním motorem
*) Zákon č. 147/1983 Sb., o zbraních a střelivu, ve znění zákona č. 49/1990 Sb.
*) Rok výroby nebo modelový rok je uveden na výrobním štítku nebo zakódován v čísle VIN na desátém místě pod mezinárodně stanoveným kódem (např. rok 1985 je označen písmenem F, rok 1986 písmenem G atd.). V roce 1990 lze dovážet osobní automobily rok výroby nebo modelový rok 1985 značené na výrobním štítku v čísle VIN (Vehicle identification number) písmenem F a mladší.

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняНаказ No 41 / 1985 Coll, про некомерційне експорт та імпорт товарів
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення15.05.1985
Чинний від01.06.1985
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду