Повний текст Акту No 37 / 1971 Coll.

Економічний кодекс

Чинний
Зміст
Článek I Článek II Článek III Článek IV Článek V Článek VI Článek VII Článek VIII Článek IX Článek X ČÁST PRVNÍ Hlava první § 1 Hlava druhá § 2 § 3 § 4 § 5 - zrušen § 6 - zrušen § 7 Hlava třetí § 8 § 9 § 10 § 11 § 12 § 13 Hlava čtvrtá § 14 § 15 § 16 § 17 § 18 § 18a § 19 Hlava pátá § 20 § 21 § 22 § 23 § 24 § 25 § 26 ČÁST DRUHÁ Hlava první § 27 Hlava druhá § 28 § 29 § 30 § 31 § 32 § 33 § 34 § 35 - zrušen § 36 - zrušen § 37 § 38 - zrušen § 39 - zrušen § 40 - zrušen § 41 - zrušen § 42 § 43 § 44 § 45 § 46 § 47 § 48 § 49 § 50 § 51 § 52 - zrušen § 53 § 54 § 55 § 56 § 57 § 58 § 59 Hlava třetí § 60 § 61 § 62 - zrušen Hlava čtvrtá § 63 § 64 § 65 § 66 § 67 § 68 § 69 § 70 § 71 § 72 § 73 § 74 § 75 ČÁST TŘETÍ Hlava první § 76 § 77 § 78 § 79 § 80 § 81 § 82 § 83 § 84 § 85 § 86 § 87 § 88 § 89 § 90 § 91 § 92 § 93 Hlava druhá § 94 § 95 § 96 ČÁST ČTVRTÁ § 97 § 98 § 99 § 100 § 101 § 102 § 103 § 104 § 105 § 106 ČÁST PÁTÁ § 107 § 108 § 109 § 110 § 111 § 112 ČÁST ŠESTÁ Hlava první Oddíl první § 113 § 114 § 115 § 116 § 117 § 118 Oddíl druhý § 119 § 119a § 120 § 121 § 122 § 123 Oddíl třetí § 124 § 125 § 126 § 127 § 128 § 129 § 129a § 129b Oddíl čtvrtý § 130 § 131 § 132 Hlava druhá Oddíl první § 133 § 134 § 135 § 136 § 137 - zrušen Oddíl druhý § 138 § 139 § 140 Oddíl třetí § 141 § 142 § 143 § 144 Oddíl čtvrtý § 145 § 146 § 147 § 148 § 149 § 150 Hlava třetí § 151 § 152 § 153 § 154 § 155 § 155a § 155b ČÁST SEDMÁ Hlava první § 156 - zrušen § 157 - zrušen § 158 - zrušen § 159 - zrušen § 160 - zrušen Hlava druhá § 161 § 162 - zrušen § 163 § 164 Hlava třetí Oddíl první § 165 § 166 § 167 § 168 § 169 § 170 § 171 Oddíl druhý § 172 § 173 § 174 § 175 § 176 § 177 § 178 § 179 § 180 § 181 § 182 § 183 § 184 § 185 § 186 § 187 § 188 § 189 § 190 § 191 Oddíl třetí § 192 § 193 § 194 § 195 § 196 § 197 Oddíl čtvrtý § 198 § 199 § 200 § 201 § 202 § 203 Oddíl pátý § 204 § 205 § 206 § 207 § 208 § 209 § 210 Hlava čtvrtá Oddíl první § 211 § 212 Oddíl druhý § 213 § 214 § 215 § 216 § 217 § 218 § 219 § 220 § 221 § 222 § 223 § 224 § 225 § 226 § 227 § 228 § 229 § 230 § 231 § 232 § 233 § 234 § 235 § 236 § 237 Oddíl třetí § 238 § 239 § 240 § 241 § 242 § 243 § 244 § 245 § 246 § 247 § 248 § 249 § 250 § 251 § 252 § 253 § 254 § 255 § 256 § 257 § 258 Hlava pátá § 259 zrušen § 260 § 261 § 262 - zrušen § 263 - zrušen § 264 § 265 - zrušen. § 266 - zrušen. § 267 § 268 ČÁST OSMÁ Hlava první Oddíl první § 269 § 270 Oddíl druhý § 271 § 272 § 273 § 274 § 275 § 276 § 277 § 278 § 279 § 280 § 281 Oddíl třetí § 282 § 283 § 284 § 285 § 286 § 287 § 288 § 289 § 290 § 291 § 292 § 293 § 294 § 295 § 296 § 297 § 298 § 299 § 300 § 301 § 302 § 303 § 304 § 305 § 306 § 307 § 308 § 309 § 310 § 311 § 312 § 313 § 314 § 315 § 316 § 317 § 318 § 319 § 320 § 320a Hlava druhá § 321 § 322 § 323 § 324 § 325 § 326 § 327 § 328 § 329 § 330 § 331 § 332 ČÁST DEVÁTÁ Hlava první § 333 Hlava druhá § 334 § 335 Hlava třetí § 336 § 337 § 338 § 339 § 340 § 341 § 342 § 343 Hlava čtvrtá § 344 § 345 § 346 ČÁST DESÁTÁ Hlava první § 347 § 348 § 349 § 350 § 351 Hlava druhá § 352 § 353 § 354 § 355 § 356 § 356a § 356b § 356c § 356d § 357 § 358 § 359 § 360 § 360a ČÁST JEDENÁCTÁ Hlava první § 361 § 362 § 363 - zrušen § 364 - zrušen § 365 - zrušen Hlava druhá § 366 § 367 § 368 § 369 § 370 § 371 § 372 § 373 § 374 Hlava třetí § 375 § 376 § 377 § 378 § 378a § 379 § 380 Hlava čtvrtá § 381 § 382 § 383 § 384 ČÁST DVANÁCTÁ § 385 § 386 § 387 § 388 § 389 § 390 § 391 § 392 § 393 § 394 § 395 § 396 § 397 § 398 § 399 § 400
37 хв
Бюро Федеральної Асамблеї
Анонси
Повний текст Економічного кодексу 4 червня 1964 р. No 109 Coll., як випливає з змін та доповнень, внесених Законом 25 жовтня 1966 р. No 82 Coll., Законом від 15 лютого 1967 р. No 13 Coll., Законом від 29 червня 1967 р. No 69 Coll., Законом 8 липня 1970 р. No 72 Coll. та Законом 21 грудня 1970 р. No 138 Coll.
Економічне право
від 4 червня 1964
Робочі люди Чехословачської Соціалістичної Республіки, очолювані робочим класом, будували соціалізм під керівництвом КПУ Чехословаччини. Економічна основа Чехословацької Соціалістичної Республіки – соціально-економічна система. Спілкування засобів виробництва дозволяє свідомо, планувати соціальну роботу стати джерелом масового розвитку виробництва і забезпечити зростання робочих норм життя. Досягнення суспільного суспільства спрямовано, в рамках законності соціального розвитку, до кінцевої мети комунізму.
Влади соціалістської держави і всі соціалістські організації застосовуються, як в плановому управлінні національною економікою, так і в їх господарській діяльності, законності соціального розвитку і соціально-економічного господарства, так що, на основі розвитку науки і техніки і використання наукових знань у виробничих процесах і в організації роботи, включаючи поділ праці між країнами світової соціалістської системи, зростання політичних, професійних і культурних рівнів працівників робить ефективне використання всіх ресурсів і запасів і зростання соціальної продуктивності праці.
Усі дії державних та інших громадських організацій регулюються принципом демократичного центрального Цей принцип реалізується єдністю коли-небудь зошитого та вдосконаленого центрального державного управління, необхідного для забезпечення планового пропорційного розвитку національної економіки та творчої діяльності працівників, залучених до управління економікою на всіх рівнях.
Для цього створюються умови ефективної оперативної економічної автономії та підвищення відповідальності всіх державних органів та громадських організацій для проведення своїх завдань. Революційно-торговельний рух, який організує таку участь, має важливу роль у розвитку участі працівників в економічному управлінні.
Творча робота громадян в соціальному суспільстві ґрунтується на знаннях, що розвиток і інтереси кожного її членів відповідають розвитку і інтересам усього суспільства; робота полягає в тому, що робота для вигоди цілого і за користь працівника. Інтеграція інтересів окремих робітників та їх трудових колективів з інтересами розвитку всього суспільства здійснюється зокрема шляхом винагороди за роботу відповідно до її кількості, якості та суспільного значення, а також нарадою певних потреб громадян підприємств безкоштовно.
Побудова на необхідності консолідації суспільного права, зокрема шляхом вдосконалення правових норм, що регулюють господарську та організаційну діяльність, важливість та специфіку відносин, що виникають внаслідок управління національною економікою та господарською діяльністю соціалістичних організацій, а також того, що перемога соціалізму в нашій країні та ступінь розвитку національної економіки створила можливість та необхідність комплексного регулювання цих відносин,
і на підставі того, що зв’язки, що виникають внаслідок участі в соціальній роботі та виконання особистих потреб громадян регламентуються Кодексом праці та Цивільним кодексом, Національною асамблеєю Чехословацької Соціалістичної Республіки прийнято рішення про це право:
Принципи економічних відносин
Článek I
Національна економія Чехословачської Соціалістичної Республіки формує невід’ємний підрозділ, керований під керівництвом Комуністичної партії Чехословаччини державою за принципом демократичного центрального
Článek II
Основним інструментом управління є державний план розвитку національної економіки, на якому він ґрунтується і з якою повинні бути всі керівні та господарські заходи всіх установ і організацій-соціалістів.
Článek III
З метою виконання завдань економічного та культурного будівництва Соціалістичний стан встановлює державну організацію та доручає їм управління деякими національними активами.
Кооперативно-соціальні організації управління власністю та, крім того, національна власність доручена державі. Єдині сільськогосподарські кооперативи також керують землею в їх соціальному використанні.
Článek IV
Завдання економічного будівництва в першу чергу здійснюють державні економічні організації.
Коопераційні організації, зокрема, одинарних сільськогосподарських кооперативів, мають суттєву частку у виконанні господарських завдань будівництва.
Соціальні організації також здійснюють господарську діяльність, де необхідно виконувати свої завдання.
Článek V
Всі соціально-економічні організації зобов’язані забезпечити, що майно в соціально-політичній власності повністю, ефективно та економічно використовується, безперервно відтворено та захищено.
Článek VI
Усі установи та громадські організації зобов’язані зробити найбільшу їхню ініціативу та прийняти найбільшу ініціативу, щоб завдання плану розвитку національної економіки досягалися максимально кращими. Виконання завдань державного плану розвитку національної економіки забезпечується соціальними організаціями у планах господарської діяльності.
Článek VII
Економічні ласощі є важливим інструментом організації, визначення та забезпечення співпраці між соціальними організаціями у виконанні планових завдань. Негоди на них є важливою частиною планувальних робіт.
Článek VIII
Суспільні організації є майновими, відповідальними за їх невиконання своїх зобов’язань, зокрема їх зобов’язань за господарськими угодами. Ця відповідальність призначена для того, щоб привести до належного та своєчасного виконання своїх соціальних завдань.
Článek IX
Активна та активна участь робітників в управлінні національною економікою, зокрема в оформленні планів, вдосконалення економіки, укладання господарських договорів та моніторинг реалізації планів та господарських договорів є передумовою сталого розвитку національної економіки. Ця участь організована в першу чергу соціальними організаціями, особливо Революційним рухом профспілок. Органи соціалістичних організацій зобов’язані створити відповідні умови для продовження участі працівників в управлінні національною економікою.
Článek X
У сфері управління та господарської діяльності соціалістичних організацій, зокрема, у їх співпраці один з одним, інтереси структурних, корпоративних або місцевих організацій не буде викликано за рахунок соціальних інтересів. Всі положення цього Кодексу повинні бути реалізовані таким чином, щоб забезпечити, зокрема, інтерес усього суспільства і що завдання, заплановані для задоволення потреб національної економіки, здійснюються з найбільшою можливою економією соціальної роботи.

ČÁST PRVNÍ

Загальні положення

Hlava první

Економічні відносини
§ 1
Економічний кодекс регулює відносини, що виникають внаслідок управління національною економікою та господарською діяльністю громадських організацій:
планове управління національною економікою та соціальною діяльністю,
організація та управління господарською діяльністю, статус громадських організацій,
співпраця між соціалістичними організаціями та їх відповідальність за порушення зобов’язань, покладених на неї,
платіжні та кредитні зв’язки соціалістичних організацій.

Hlava druhá

Управління національною економією
§ 2
(1) Універсальний, плавний і пропорційний розвиток національної економіки, як базова передумова для зустрічі вічно зростаючих потреб суспільства, забезпечується розширеним соціальним відтворенням. Цей процес, який приносить виробничі зв'язки в лінію з розвитком виробничих сил, цілеспрямовано керований соціально-економічним станом.
(2) Система єдиного управління повинна бути розроблена, фінансується та організується зокрема. Принципи системи заробітної плати, ціноутворення, контрольно-державних господарських обліків як інші важливі інструменти єдиної системи управління регулюються певними положеннями.
Планування та фінансування
§ 3
Основним інструментом управління розвитком національної економіки є державний план, який забезпечує, що національна економіка розвивається пропорційно на основі оптимального використання природних і економічних ресурсів і умов країни і на міжнародному соціальному поділі праці.
§ 4
(1) Державний план розвитку національної економіки складає на основі рекомендацій Комуністичної партії Чехословаччини. Центральні органи влади, національні комітети, економічні та інші організації беруть участь у розвитку національної економіки; всі ці органи та організації необхідні для постійного поглиблення перспектив, науки та безперервності планування.
(2) План розвитку та впровадження національного економічного розвитку ґрунтується на найбільш активному залученні працівників.
§ 5 - zrušen
§ 6 - zrušen
§ 7
Фінансове управління державно-соціалістичними організаціями забезпечує, що фінансові зв’язки плануються використовувати для швидкого розвитку виробничих сил, максимального створення всіх ресурсів та їх найбільш ефективного використання, збільшення творчої участі працівників в економічному управлінні та консолідації єдності інтересів працівників, соціальних організацій та суспільства.

Hlava třetí

Соціальна нерухомість
§ 8
(1) Основне джерело розвитку соціально-соціальної власності – планова економічна діяльність трудового колективу громадських організацій.
(Українська) Соціальна власність – державна власність, кооперативна власність, право власності на соціальні та інші громадські організації.
§ 9
Усі працівники активно беруть участь у навчанні соціально-соціальної власності. У своїй зацікавленості захистити майно в соціально-політичному праві та брати участь у найбільшій мірі, можливому в повному та економічному використанні.
§ 10
Право на захист соціально-соціальної власності проти несанкціонованого втручання, зокрема, права на видачу справи проти тих, хто не поважає його, не перестає існувати протягом часу.
§ 11
(1) Якщо справа придбана в соціально-соціальну власність за договором, право власності, якщо інше не передбачено або погоджено, пропускаються шляхом прийняття справи.
(2) Придбання справи в соціально-соціальну власність рішенням державного органу можливе тільки у випадках, передбачених законом. Властивість повинна бути передана з дати, зазначеної в ухвалі, і якщо не зазначено, з дати прийняття рішення.
(3) Не в іншому випадку зазначений або узгоджений, справа, в тому числі його аксесуари та права власності, буде придбано, якщо вони обмежені колишнього власника.
(4) Будівництво належить Соціалістичної організації, яка набула її, можливо державою, якщо це державна організація.
§ 12
(1) У зв’язку з тим, що державно-кооперативними або іншими соціальними організаціями, або з кількома кооперативними або іншими соціальними організаціями (спільно володіти).
(2) Співвласники беруть участь у правовідносинах та зобов’язаннях, що виникають внаслідок спільної власності відповідно до своїх акцій. Впевнений, що акції всіх власників суглобів однакові.
(3) Використання та обслуговування загальної причини регулюється угодою співвласників. Передавання інтересів спільної власності вимагає згоди всіх власників суглобів.
§ 13
(1) Співвласники можуть погоджуватися на скасування спільної власності та розірвати один одного.
(2) Де є незгода між спільними власниками з питань взаємних прав і обов'язків або скасування спільної власності, господарський арбітраж вирішується про пропозицію власника суглоба. Якщо скасовано спільну власність, господарський арбітражний суд зобов’язується поділити питання між власниками суглобів за розмірами акцій і, якщо поділ неможливий, замовляє його компенсувати одну з них або одну з них відповідно; забезпечити, що справа використовується максимально ефективно.

Hlava čtvrtá

Соціальна організація
§ 14
Соціальні організації є державними, кооперативними та соціальними організаціями, а також іншими організаціями, діяльність яких сприяє розвитку соціальних відносин.
§ 15
У своїй діяльності громадські організації співпрацюють один з одним і надають їм необхідну допомогу, щоб забезпечити інтереси усього суспільства максимально ефективно. При необхідності вони будуть сприяти, відповідно до своїх обставин і господарських можливостей, до виконання національного плану розвитку економіки, навіть якщо це не власні завдання, а також захистити об'єкти соціального майна від пошкоджень, втрати, зловживання і крадіжки, навіть якщо вони не перебувають в їх управлінні (власноруч).
§ 16
На підставі статутів, статутів або правил організації проводяться завдання Соціалістичної організації.
§ 17
Суспільні організації діють від їх імені в господарських відносинах, а також мають право на майно, що виникають внаслідок таких відносин, якщо інше передбачено цим законом або в окремих положеннях.
§ 18
Соціальні організації можуть набути прав і вчиняти себе тільки якщо це не суперечить продуктивності своїх соціальних завдань.
§ 18a
Соціалістичні організації можуть залучати лише до господарської діяльності, визначеної суб’єктом господарювання, передбаченої інструментом некорпорації, в Статуті або в статутах, або в будь-якому іншому акті, який доповідає їх до цього; Стаття 60 (1) відноситься до сфери господарської діяльності бюджетних організацій. Організація не повинна перевищувати або інакше, відповідно до господарської діяльності, яка ненависно визначена. Якщо інше не передбачено законодавством, роздрібна торгівля товарами, виробленими, модифікованими або іншими, обробленими організацією, а також надання пов'язаних робіт або послуг, допоміжних продуктів, пов'язаних з роботою або виставою, що надаються, і, де відповідні, інші поставки, роботи або виступи, не повинні перевищувати сферу діяльності, за умови, що вони здійснюються з періодичної, ізольованої та короткострокової бази.
§ 19
З дати заснування, вони можуть набути прав і зобов’язувати себе соціальним організаціям, які не зареєстровані в реєстрі компанії.

Hlava pátá

Законодавчі організації
§ 20
Громадські організації виступають органами влади (статуорами та іншими)
§ 21
(1) Статутний орган соціалістичної організації є її працівником або членом, який має право діяти від імені організації з усіх питань, що стосуються цього закону або відповідно до відповідних організаційних положень (наприклад, статутів, статутів, організаційних положень). Де статутний орган є колективним органом, він визначає організаційні заходи, в яких він виступає зовнішньо.
(2) Інші праці або члени соціалістичної організації мають право, як її органи, діяти від імені організації в законних актах, необхідних для виконання обов’язків, передбачених у випадках, коли це передбачено в правилах організації або є на замовлення в господарських відносинах.
(3) Законодавчий акт, в якому влада перевищила сферу її авторизації зобов’язується організації соціалістів, лише якщо це порушення, яке інше державне управління не може бути відомо. Якщо сфера її авторизації перевищує те, що тіло, крім статутного органу, правовий акт організації також зобов'язується організації, якщо вона дала додаткову згоду або якщо вона діє на підставі нормативного акту.
§ 22
Редакція
(1) Представник соціальної організації зазвичай його працівник (член) або іншої громадської організації. Право представляти соціалістичну організацію буде встановлене шляхом надання письмового мандату статутним органом; обсяг повноважень повинен бути визначений в повній владі.
(2) Законодавчий акт, в якому представник перевищив сферу своїх повноважень зобов’язує зазначену організацію тільки якщо вона надала додаткову згоду або якщо вона діяла на підставі нормативного акту. Так само, як і правовий акт, взятий від імені організації кимось, хто не мав права це зробити.
§ 23
Письмова форма
(1) Письмова форма є обов’язковою для дії договорів та інших угод соціалістичних організацій, якщо інше передбачено в інших положеннях цього Закону або в умовах реалізації положень. У випадках, передбачених законом, в разі, передбачених законом, потрібно внести чинності інших нормативно-правових актів громадських організацій.
(2) Вимога письмової форми виконана навіть якщо прояви будуть зроблені в різних документах, зокрема в літерах, або виготовлені телексом. Телеграма вважається письмовим повідомленням тільки якщо одержувач підтверджує його листом без зайвої затримки.
(3) Він, хто призначає організацію, також вказує на функцію, яка заповнює його діяти і, де він виступає представником; Однак невиконання, що зобов’язання не призводить до анульованої юридичної дії. Заміна підпису механічними засобами є достатнім лише де він забезпечений законом або є нормальним.
(4) Економічний арбітражний суд може вирішити, що правовий акт щодо яких специфіка письмової форми не були забезпечені силою з настанням, за умови, що він вже почав відповідати.
§ 24
(1) Правові акти соціалістичних організацій несуть, якщо вони суперечать або обрізають законодавство або їх призначення, або суперечать принципам економічної політики Чехословацької Соціалістичної Республіки, або якщо їх об'єкт неможливий до виконання. Фульфімент неможливий, якщо це може бути тільки в складних умовах або з більшими витратами або до вказаного часу.
(2) Де законний акт є недійсним, оскільки його зміст є обтягнутим або обрізаним, все, що було або повинно бути здійснено організацією, яка знає або мала знати про нульності в часі нормативного акту необхідно ввести в Державний бюджет, якщо він вже був ініційований на підставі такого акту. Замість неможливого виконання його грошове значення до Державного бюджету.
(3) Якщо причина скасування є єдиною частиною нормативного акту, це без президії до дійсності решти, крім випадків, коли відносини, які виникнуть з тієї частини нормативно-правового акту, будуть економічно нерегульовані.
(4) Організація, яка знала або мала знати, що юридичний акт був недійсним, зобов’язаний зробити непогану шкоду, викликану недійсністю юридичної акту на організацію, яка довіряє юридичному акту в силі.
§ 25
Законодавчий акт завжди повинен тлумачитися відповідно до інтересу всієї компанії у розвитку національної економіки та відповідно до вимог кооперативного співробітництва соціально-економічних організацій.
§ 26
Положення про нормативно-правові акти не поширюються на акти, в яких діє соціальна організація як керівний орган.

ČÁST DRUHÁ

Економічна активність органів державної влади

Hlava první

Попередні положення
§ 27
(1) Соціальний стан встановлює систему державних організацій для виконання своїх завдань.
(2) Державні організації, як правило, економічні або бюджетні.

Hlava druhá

Державна економічна організація
§ 28
(1) Основне завдання державних господарських організацій полягає в тому, щоб функціонувати на довірених ділянках встановленої господарської діяльності, тим самим забезпечуючи тим, що потреби компанії задовольняються продуктами, роботами та сервісами високого технічного рівня, найефективніше використання матеріалів та інших ресурсів та виробничих потужностей та безперервного збільшення соціальної продуктивності праці.
(2) Державні економічні організації діють за принципами корпоративної chozrasčota.
(3) Положення цього Акту про державну господарську організацію також застосовуються до державних грошових установ та до Державної страхової компанії, якщо конкретні положення містять дерогацію.
§ 29
Державні господарські організації повинні керуватися міністерствами або, де відповідні, інші центральні органи (далі – «міністи») або національні комітети.
Державні економічні організації, керовані міністерствами
§ 30
(1) міністерства несе відповідальність за виконання, в рамках поставлених завдань, з їх основних зобов’язань щодо задоволення потреб національної економіки в найкоротші терміни; Зокрема, вони відповідальні за центральне управління розвитком та застосуванням нової технології та технології, для матеріальних технічних поставок та для організації відносин з клієнтами.
(2) Обов’язки обов’язкові для нормального контролю виконання поставлених завдань, здійснюють аналіз господарської діяльності субординованих організацій та забезпечення того, що дефіцити, визначені, засвідчують їх господарською та організаційною роботою; також зобов’язані забезпечити, що основні ресурси повністю використовуються в їх керованих організаціях.
§ 31
Державні економічні організації, керовані міністерствами, як правило, організуються галузевими та основними підрозділами. Де природа господарської діяльності або інші важливі потреби, вони також повинні бути організовані відповідно до інших аспектів, зокрема території або ефективного поєднання господарської діяльності.
§ 32
(1) Виробництво того ж промислового або будівельного сектора, або цілої його частини, зазвичай концентрується в одному виробничому підрозділі, який оснащений усіма видами діяльності, необхідним для проведення комплексного виробничого процесу та створення умов для розвитку галузі.
(2) Виробничий підрозділ, відповідно до потреб національної економіки, також подбає про виробництво інших гілок, розташованих в ньому для використання обладнання або з будь-якої іншої важливої причини.
§ 33
Виробничий підрозділ безпосередньо управляється Міністерством. Чи може бути організований як один національний підбір або в іншому відповідному вигляді.
§ 34
В рамках завдань, викладених в Державному плані, виробничий підрозділ відповідає за забезпечення національної економіки з продукцією та роботами зазначеного сектора, а також для розробки сектора в рядку з розвитком потреб; тому необхідно постійно збільшити технічний, технологічний, економічний та організаційний рівень галузі та забезпечити безперервне зростання продуктивності праці, вдосконалення продукції та якості праці та зменшення власних витрат.
§ 35 - zrušen
§ 36 - zrušen
§ 37
Публікація 32 до 36 (*) повинна застосовувати мутативу мутанди до секторів, крім того, де конкретні положення забезпечують інше.
Державні економічні організації, керовані національними комітетами
§ 38 - zrušen
§ 39 - zrušen
§ 40 - zrušen
§ 41 - zrušen
Створення та правовий статус державних економічних організацій
§ 42
Державна економічна організація встановлює компетентний міністр після консультації Регіонального національного комітету та профспілкового комітету. Уряд може укладати додаткові умови створення державних економічних організацій.
§ 43
Установа органів державної господарської організації видається інструментом некорпорації та визначення активів, які довірені організацією. Інструмент повинен містити:
(а) ім’я організації та її зареєстрованого офісу; ім’я повинна виключити можливість з’єднання з іменами інших організацій та виявляти форму державної економічної організації;
(б) предмета діяльності;
(c) позначення органу, яка заснувала організацію та позначення повноважень безпосередньо до нагляду;
(d) дата реєстрації організації.
§ 44
(1) Голова Державної економічної організації – єдиний менеджер (директор), який керує та діє від імені в усіх питаннях.
(2) Директор зобов’язаний діяти окремо в питаннях, пов’язаних з державною економічною організацією, якщо рішення зарезервовано для вищого органу.
(3) Директор Державної економічної організації, керованої Міністерством, призначають і знімають з офісу міністром, відповідальним за заяву профспілки; для господарських організацій, які не безпосередньо підпорядковуються Міністерству, це право здійснюється директором вищої організації, якщо вона була зарезервована міністром. Директор Державної економічної організації, керованої Національним комітетом, призначають і знімають з посади Національного комітету за заявою відповідного органу профспілки.
§ 45
Якщо Державна економічна організація бере участь у заводі, її директор може, з домовленістю вищого органу, визначити, які рослини зареєстровані як розщеплені рослини; глава сітчастого заводу має право здійснювати всі правові акти щодо рослини від імені організації.
§ 46
(1) Організаційна система, зокрема, форми виробничого підрозділу та державних економічних організацій, принципи їх управління та внутрішньої організації, кладуть статути та, де відповідні, конкретні правила. Статути видаються компетентним міністром для організацій, які регулюються Міністерством, відповідно до принципів, затверджених Урядом та для організацій, що регулюються національними комітетами. Уряд може також забезпечити створення та правовий статус державних економічних організацій шляхом дерогації.
(2) Деталі внутрішньої організації окремих національних економічних організацій укладаються у своїх правилах організації, які укладають відповідно до принципів, викладених у Статутах голови організації.
§ 47
Державні економічні організації не несе відповідальності за зобов’язання держави або інших державних організацій. Стан не несе відповідальності за зобов’язання державних господарських організацій. Виняток може бути надана в певних положеннях.
§ 48
(1) Орган, уповноважений на створення Державної економічної організації, може перенести організацію або частину іншого органу (Міністерство або Національний комітет) в угоді з цим органом; організація може також об'єднати, поділ або скасувати.
(2) Ці заходи вищих органів можуть бути реалізовані тільки після відповідного профспілкового органу висловили свої погляди і після належного приготування і аналізу, які покажуть, що зміна принесе чіткі соціальні переваги.
(3) Зміни можуть бути внесені тільки на початку наступного року, якщо уряд, виключно, надає іншим чином.
§ 49
(1) Об’єднана державна економічна організація перестає існувати на дату, на якій зареєстровано злиття компанії. Про те, що його активи та зобов’язання передаються організації еквайрингу.
(2) Об’єднана державна господарська організація перестає існувати та її активи та зобов’язання передаються новим організаціям з дати, на яку вони були зареєстровані в реєстрі компанії, в обсязі, визначеному органом, який вирішив на поділі.
(3) Як правило, установа, яка скасувала Державну господарську організацію, вживає заходи щодо всіх своїх активів та зобов’язань. Якщо вони не будуть, це буде вкладено. Ліквідація регулюється правилами реалізації (§ 391).
§ 50
Директор Ревізійних державних економічних організацій, новостворених організацій та, де це можливо, Організації, до яких передано активи та зобов’язання вилучених Організацій, несуть відповідальність за визнання не затримку всіх організацій, які постраждали внаслідок цих змін; зобов’язаний запитати, що відповідні записи будуть зроблені в реєстрі компанії. Ліквідатор має ці обов’язки щодо ліквідації.
Трансфери та зміни у виробничі програми
§ 51
Програма виробництва дозволяється передаватися між державними економічними організаціями, якщо ефективно та економічна передача була безпечно встановлена та забезпечена для забезпечення безперебійного постачання національної економіки принаймні в обсязі та якості національної економіки та належного виконання міжнародних зобов’язань.
§ 52 - zrušen
Зміст
Článek I Článek II Článek III Článek IV Článek V Článek VI Článek VII Článek VIII Článek IX Článek X ČÁST PRVNÍ Hlava první § 1 Hlava druhá § 2 § 3 § 4 § 5 - zrušen § 6 - zrušen § 7 Hlava třetí § 8 § 9 § 10 § 11 § 12 § 13 Hlava čtvrtá § 14 § 15 § 16 § 17 § 18 § 18a § 19 Hlava pátá § 20 § 21 § 22 § 23 § 24 § 25 § 26 ČÁST DRUHÁ Hlava první § 27 Hlava druhá § 28 § 29 § 30 § 31 § 32 § 33 § 34 § 35 - zrušen § 36 - zrušen § 37 § 38 - zrušen § 39 - zrušen § 40 - zrušen § 41 - zrušen § 42 § 43 § 44 § 45 § 46 § 47 § 48 § 49 § 50 § 51 § 52 - zrušen § 53 § 54 § 55 § 56 § 57 § 58 § 59 Hlava třetí § 60 § 61 § 62 - zrušen Hlava čtvrtá § 63 § 64 § 65 § 66 § 67 § 68 § 69 § 70 § 71 § 72 § 73 § 74 § 75 ČÁST TŘETÍ Hlava první § 76 § 77 § 78 § 79 § 80 § 81 § 82 § 83 § 84 § 85 § 86 § 87 § 88 § 89 § 90 § 91 § 92 § 93 Hlava druhá § 94 § 95 § 96 ČÁST ČTVRTÁ § 97 § 98 § 99 § 100 § 101 § 102 § 103 § 104 § 105 § 106 ČÁST PÁTÁ § 107 § 108 § 109 § 110 § 111 § 112 ČÁST ŠESTÁ Hlava první Oddíl první § 113 § 114 § 115 § 116 § 117 § 118 Oddíl druhý § 119 § 119a § 120 § 121 § 122 § 123 Oddíl třetí § 124 § 125 § 126 § 127 § 128 § 129 § 129a § 129b Oddíl čtvrtý § 130 § 131 § 132 Hlava druhá Oddíl první § 133 § 134 § 135 § 136 § 137 - zrušen Oddíl druhý § 138 § 139 § 140 Oddíl třetí § 141 § 142 § 143 § 144 Oddíl čtvrtý § 145 § 146 § 147 § 148 § 149 § 150 Hlava třetí § 151 § 152 § 153 § 154 § 155 § 155a § 155b ČÁST SEDMÁ Hlava první § 156 - zrušen § 157 - zrušen § 158 - zrušen § 159 - zrušen § 160 - zrušen Hlava druhá § 161 § 162 - zrušen § 163 § 164 Hlava třetí Oddíl první § 165 § 166 § 167 § 168 § 169 § 170 § 171 Oddíl druhý § 172 § 173 § 174 § 175 § 176 § 177 § 178 § 179 § 180 § 181 § 182 § 183 § 184 § 185 § 186 § 187 § 188 § 189 § 190 § 191 Oddíl třetí § 192 § 193 § 194 § 195 § 196 § 197 Oddíl čtvrtý § 198 § 199 § 200 § 201 § 202 § 203 Oddíl pátý § 204 § 205 § 206 § 207 § 208 § 209 § 210 Hlava čtvrtá Oddíl první § 211 § 212 Oddíl druhý § 213 § 214 § 215 § 216 § 217 § 218 § 219 § 220 § 221 § 222 § 223 § 224 § 225 § 226 § 227 § 228 § 229 § 230 § 231 § 232 § 233 § 234 § 235 § 236 § 237 Oddíl třetí § 238 § 239 § 240 § 241 § 242 § 243 § 244 § 245 § 246 § 247 § 248 § 249 § 250 § 251 § 252 § 253 § 254 § 255 § 256 § 257 § 258 Hlava pátá § 259 zrušen § 260 § 261 § 262 - zrušen § 263 - zrušen § 264 § 265 - zrušen. § 266 - zrušen. § 267 § 268 ČÁST OSMÁ Hlava první Oddíl první § 269 § 270 Oddíl druhý § 271 § 272 § 273 § 274 § 275 § 276 § 277 § 278 § 279 § 280 § 281 Oddíl třetí § 282 § 283 § 284 § 285 § 286 § 287 § 288 § 289 § 290 § 291 § 292 § 293 § 294 § 295 § 296 § 297 § 298 § 299 § 300 § 301 § 302 § 303 § 304 § 305 § 306 § 307 § 308 § 309 § 310 § 311 § 312 § 313 § 314 § 315 § 316 § 317 § 318 § 319 § 320 § 320a Hlava druhá § 321 § 322 § 323 § 324 § 325 § 326 § 327 § 328 § 329 § 330 § 331 § 332 ČÁST DEVÁTÁ Hlava první § 333 Hlava druhá § 334 § 335 Hlava třetí § 336 § 337 § 338 § 339 § 340 § 341 § 342 § 343 Hlava čtvrtá § 344 § 345 § 346 ČÁST DESÁTÁ Hlava první § 347 § 348 § 349 § 350 § 351 Hlava druhá § 352 § 353 § 354 § 355 § 356 § 356a § 356b § 356c § 356d § 357 § 358 § 359 § 360 § 360a ČÁST JEDENÁCTÁ Hlava první § 361 § 362 § 363 - zrušen § 364 - zrušen § 365 - zrušen Hlava druhá § 366 § 367 § 368 § 369 § 370 § 371 § 372 § 373 § 374 Hlava třetí § 375 § 376 § 377 § 378 § 378a § 379 § 380 Hlava čtvrtá § 381 § 382 § 383 § 384 ČÁST DVANÁCTÁ § 385 § 386 § 387 § 388 § 389 § 390 § 391 § 392 § 393 § 394 § 395 § 396 § 397 § 398 § 399 § 400

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняПовний текст Акту No 37 / 1971 Coll., Економічний кодекс
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення04.06.1971
Чинний від-
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду