Акт No 363 / 2021 Coll.

Акт про внесення змін до Закону No 359 / 1999 Coll., з питань соціального захисту дітей, як змінено та інших суміжних законів

Чинний Законодавство Чинний від 01.01.2022
363 р.
Законодавство
від 9 вересня 2021
Поправки Акту No 359 / 1999 Кол., з питань соціального захисту дітей, як змінені, так і інших суміжних законів
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:

ČÁST PRVNÍ

Посилення Акту з соціального захисту дітей
Čl. I
Акт No 25 / 2011, Акт No 25 / 2011, Акт No 25 / 2011, Акт No 15 / 2004 Coll., Акт No 15 / 2004 Coll., Акт No 45 / 2004 Coll., Акт No 55 / 2004 Coll., Акт No 55 / 2004 Coll., Акт No 55 / 2004 Coll., Акт No 57 / 2005 Coll., Акт No 54 / 2008 Coll., Акт No 54 / 2006 Coll., Акт No 54 / 2006 Coll.
1. У розділі 1 заголовок читає: "Пов’язка адаптації".
2. У статті 1 додано наступний пункт 1:
«(1) Цей закон регулює соціальний захист дітей і надання зрілих або повністю кваліфікованих фізичних осіб після смерті опіки або конституційної освіти.
Публікації 1 до 3 повинні бути нумеровані пункти 2 до 4.
3. У статті 1 (4) слова «або припуску на надання» вставляється після догляду за словом».
4. Наступний Розділ 2а вставляється після розділу 2, включаючи назву:
„§ 2a
Визначення певних умов
Для цілей цього Акту:
(а) іншою особою, відповідальною за виховання дитини, фізична особа, яка була присвоєна особистому догляду за рішенням суду, з дати виконання такого рішення;
(b) особи в реєстрі, які зберігаються в реєстрі осіб, які можуть здійснювати догляд за тваринами за перехідним періодом;
(c) особа, що піклується про природну особу;
1. яка була довірена на догляд за тваринами, догляд за тваринами за перехідним періодом або по догляду за пресом,
2. хто особисто дивиться після того, як дитина в ході процедури закладання дитини в його / догляд за нею або попередню опіку або призначення як опікунка дитини, якщо він / вона була ініційована від офіціо,
3. хто особисто піклується про дитину, якщо пропозиція доручити дитину до догляду за нею або допитної опіки або пропозиції про призначення її охоронця дитини і якщо така особиста допомога для дитини проявляється безглуздим,
4. який є опікуном дитини, якщо він особисто піклується про дитину,
(d) незастрахована дитина, яка не передбачена законом, що регулює державну соціальну допомогу;
(e) установа дитячого об’єкта або молодіжного об’єкта, що надає повну пряму домовленість;
(f) надання повноцінних прямих домовленостей є наданням харчування, розміщення та одягу.
5. У статті 4 додано наступний пункт 3:
"(3) Виконавчий орган муніципалітету з розширеною компетентністю має право здійснювати юрисдикцію у сфері соціального захисту, якщо орган доручується іншому органі соціального захисту. -
(6) Видалено пункт 4а, в тому числі назву, примітка 56 і посилання на примітку.
7. у ІІІ вирокі статті 10 (4), слова «Управління установами, що зазначено у статті 39 (1) (c) «замінюється словами» особи, що здійснює конституційне встановлення»;
12. У пункті 14, в кінці пункту 1, точка замінюється комою і додаються наступні пункти (l) і (m):
"(l) для скасування опіку,
";
13. у пункті 14 (3) (b), "(c) to (i) і (k)" замінюється "(c) to (i) і (k) to (m)";
14. в статті 16a додаються наступні абзаци 3 і 4:
«(3) Муніципальна влада муніципалітету з розширеною сферою має питання, за запитом особи, згідно з § 2а (м). (c) пункт (2) або (3) для цілей позбавлення від пільг на пільги опіки і для цілей укладення угод про здійснення опіки, заяви, що вказуються, якщо це можливо, особа:
(а) згідно пункту 2а (c) (2), чи особисто доглядає за дитиною; або
(b) відповідно до статті 2a (c) (3), чи людина особисто доглядає за дитиною і чи не догляд за цією особою проявляється безглуздим.
(4) Для цілей цього Акту особиста допомога дитини завжди повинна розглядатися як проявляється необґрунтовано, якщо:
(а) будь-якого батька або опікунка може особисто подбати про дитину;
(b) по догляду за дитиною було прийнято рішення і не було суттєвих змін у обставинах;
(c) він слідує за непристойним запахом,
(d) догляд за особою, яка неправомірно затримала дитину; або
(e) – очевидне зловживання законом.
15. Наступний розділ 16б вставляється після розділу 16а, що включає назву:
„§ 16b
Забезпечити захист і допомогу дитині в установі для дітей, які потребують невідкладної допомоги, надання соціальних послуг вдома для людей з інвалідністю і послугами в дитячому будинку для дітей до 3 років
(1) Муніципальне управління муніципалітету з розширеним обсягом вирішує на підставі запиту на згоду
(а) забезпечення захисту та допомоги дитині в установі для дітей, які потребують невідкладної допомоги в розділі 42a;
(b) шляхом продовження договору захисту та допомоги дитині в установі для дітей, які потребують невідкладної допомоги (далі – «контракт захисту та допомоги») на подальший строк 3 місяців відповідно до статті 42a (4);
(c) надання соціальних послуг дитині протягом 15 років віку в будинку для інвалідів за секцією 48 Закону про соціальні послуги за договором;
(d) надання послуг у дитячому будинку для дітей до 3 років, відповідно до розділу 43 Закону про надання послуг з охорони здоров'я за договором.
(2) Запит на згоду, зазначену в пункті 1 (a), (c) і (d) повинен бути здійснений не пізніше третього робочого дня за днем, на який дитина прийнята до дитячого об'єкта, що вимагає негайної допомоги, будинку для інвалідів або дитячого будинку для дітей до 3 років.
(3) Муніципальна влада муніципалітету з розширеною сферою дасть свою згоду згідно з пунктом 1 (а) і (b) якщо є підстава для забезпечення захисту і допомоги дитині в установі для дітей, які вимагають негайної допомоги підпунктом 42 (1).
(4) Згода, зазначена в пунктах (а) і (b) пункту 1, видається за період, для якого може бути укладена угода про надання захисту та допомоги, зазначених у статті 42a (4). Якщо це в інтересах дитини, згода може бути надана за короткий період.
(5) Якщо після згоди, зазначеної в пункті 1, обставини, застосовані до її випуску, суттєво змінилися, зокрема обставини, що стосуються частини дитини, батьків або інших осіб, відповідальних за виховання дитини, муніципальний орган муніципалітету з розширеною компетентністю, ініціювання позачергових проваджень для виведення згоди. У цій процедурі оцінять, чи є підстави для забезпечення захисту та допомоги дитині в установі для дітей, які потребують негайної допомоги в розділі 42 (1) або для надання соціальних послуг в будинку для інвалідів під розділом 48 Закону про соціальні послуги або надання послуг у дитячому будинку для дітей до 3 років у розділі 43 Закону про надання послуг з охорони здоров'я.
16. У статті 19 (4) слова «на підставі конкретної авторизації, виданого муніципальним органом муніципалітету з розширеним обсягом, вказавши ім'я та прізвище працівника, його інші персональні дані та визначення діяльності, яку він може здійснити «пошук».
17. в статті 21 (4) (а):
"(а) персональні дані, які є ім'ям та прізвищем, дата народження, національність та місце постійного проживання або місце проживання в Чехії за типом проживання іноземця (1а);"
18. в Параграфі 21 (4), пункт (b), в тому числі примітка 21, видалено;
Точки (c) до (f) повинні бути нумеровані (b) до (e).
19. V § 21 odst. 4 písmeno e) zní:
"(e) оцінка ситуації дитини та його сім'ї та індивідуального плану захисту дитини.";
20. в статті 21 (5) (а):
"(а) заява, що містить персональні дані заявника, які повинні містити ім'я та прізвище, дату народження, національність та місце постійного проживання або місце проживання в Чехії за типом перебування іноземців (1а);"
21. у статті 21 (5), пункт (b) видалено;
Точки (c) до (k) повинні бути перераховані (b) до (j).
22. у статті 21 (5) (h), слова «заявник, його дружина, партнер або партнер, який живе з заявником в родинному господарстві» вставлять після слів «свідомий».
23. у статті 22 (4) та 22 (9) (б), текст "(г)" замінює текст "(f)."
24. в статті 24к (3), "(к)" замінено "(j)";
25. в § 24c додано наступний пункт 5:
"(5) Обліковий орган зобов'язується повідомити Офіс без затримки затвердження або призначення дитини в догляд за опікою, передбачене рахунком. -;
26. у статті 25 (4) (а), слово «зварити» буде видалено;
27. в статті 25 (4) (c):
"(c) дитина,
1. на підставі рішення про прийняття або довірити дитину до опіки;
2. визначити серйозні причини, які дитина не може бути надана при прийнятті або догляді за шкірою; або
3. Де влада або організація, зазначена в пункті 2 (b) так запитань.
28. в статті 27а (3) (б), "(f) і (i)" замінено "(e) і (h)";
29. у статті 27а (5), останнє вирок заміщає «Для ведення записів, включення заявника в реєстр, переривання проведення в реєстрі та виведення з реєстру наноситься мутанди мутанди.»
30. У статті 27a додано наступний пункт 10:
"(10) Людина в реєстрі також надає невідкладну допомогу дитині за запитом муніципального органу муніципалітету з розширеним обсягом у випадках, зазначених у статті 15 (1), 16 (1) та 37 (1), як правило, доки суд вирішить про застосування муніципального органу муніципалітету з розширеним обсягом до регулювання застави (13)."
31. У пункті 29 (1) слова «у школах для виконання конституційної освіти і захисної освіти26), в будинках для інвалідів і в дитячих будинках для дітей віком 3 (28) і в аналогічних інститутах (встановлення), де конкретне законодавство дозволяє їх встановлювати юридичними або природними особами (далі – конституційне створення «)» замінено «у конституційними закладами».
footnote 26 видалено.
32. У статті 29 (1) слово «все» буде вставлено після того, як слово «заміщено» і слова «на кінець тексту абзацу» додано; це не поширюється у випадку дитини до віку 3 років, якщо спільне розміщення з мурахами знаходиться в кращому інтересі дитини до кращих інтересів дитини до 3 років, щоб підтримувати зв’язки.
33.In Paragraph 29 (2):
"(2) Співробітники муніципалітету з розширеною компетентністю в муніципальному офісі зобов'язаний
(а) візит, принаймні один раз на три місяці, дитина, яка була довірена з усиновленням конституційного становища судом або який був замовлений для отримання конституційного захисту;
(b) принаймні один раз на 3 місяці відвідувати батьків дитини, які доручили пристосуванню конституційного становища судом або яким було замовлено отримати конституційне лікування;
(c) для відвідування дитини, зазначеної в пункті 10a (1) без затримки після того, як він або вона дізнався про це і відповідно до потреб дитини. ";
34. У другому вирокі пункту 29 (7), слова «і зобов’язання мати конкретну дозвіл на відвідування конституційного закладу, застосовуються мутати мутанди до пункту 2».
35. у пункті 29 (7), вилучено останню вирок;
36. у пункті 31 (3) вилучено вироки другого та третього абзаців;
37.У пункті 34 (5) вилучається останнє вирок.
38. в статті 35 (2) (а) і (б), в тому числі примітка 73:
"(a) виконує функції отримання та відправлення органу та функції центрального органу під прямим застосованим Європейським Союзом73), під міжнародною угодою та для цілей декларації взаємності;
(b) виконувати обов’язки опікуни дитини в зовнішньому суді;
73) Положення Ради (ЄС) No 2201 / 2003 від 27 листопада 2003 року про юрисдикцію, визнання та виконання судових рішень в матричних питаннях та питаннях батьківської відповідальності та регулювання реагації (ЄС) No 1347 / 2000. Положення Ради (ЄС) No 4 / 2009 від 18 грудня 2008 року про юрисдикцію, застосовне право, визнання та виконання рішень та співпраці з питань технічного обслуговування зобов’язань. Статті 2
видаліть примітки 33a і 34.
39. в пункті 35 (2) (к), в т. ч. примітка 74:
"(k) дає згоду на розміщення дитини з метою проведення процедури, передбачених безпосередньо Регламентом Європейського Союзу74",
74) Стаття 56 (2) Регламенту Ради (ЄС) No 2201 / 2003 від 27 листопада 2003 року про юрисдикцію, визнання та виконання судових рішень в матричних питаннях та питаннях батьківської відповідальності та регулювання відповідей (ЄС) No 1347 / 2000. Стаття 82 (5) Регламенту Ради (ЄС) No 2019 / 1111 від 25 червня 2019 року про юрисдикцію, визнання та виконання судових рішень в матричних та батьківських питаннях та на міжнародному скороченні дитини.
примітка 34c видаляється.
40. в пункті 35 (2), пункт (l), включаючи вилучку 58, видалено;
Точка (м) повинна бути нумерована як точка (л).
41. у статті 35 (4) слова «і (l)» видаляються;
42. У пункті 38 (1) слово «замінюється» може бути встановлене».
43.У пункті 38 (2), пункт (а) видалено.
Точки (b) до (f) повинні бути передані (a) до (e).
44. в пункті 38 (2), пункт (d) замінено на точка і точку (e) видалено;
45. в пункті 39 (2):
«(2) Менеджер об’єкта соціального захисту має бути уповноваженою особою, яка працює на об’єкті соціального захисту під мандатом соціального захисту, передбаченого статтею 48 (2) (c).
46. У пункті 42 (1) другий вирок замінюється наступним чином: «Захист і допомога надається за перехідний період, що не перевищує строк, як правило, шість місяців, незалежно від того, чи передбачений договором про надання захисту та допомоги або судового рішення».
47. в статті 42 (2) до (4):
"(2) Захист та допомога, зазначена в пункті 1, надається в обсязі такої діяльності:
(а) надання проживання;
(b) харчування;
(c) надання допомоги в управлінні нормальними задачами самообслуговування;
(d) допомога для особистої гігієни або забезпечення умов особистої гігієни;
(e) сприяння контакту з соціальним середовищем,
(f) забезпечення навчально-виховної діяльності;
(г) сприяння у здійсненні прав, законних інтересів та у забезпеченні особистих питань;
(h) забезпечення соціально-терапевтичної діяльності;
(i) надання медичних послуг, психологічних та інших подібних послуг.
(3) Особисте обладнання, невеликі об'єкти звичайного особистого користування та певні послуги надаються ненавченій дитині в установі для дітей, які потребують невідкладної допомоги, враховуючи їх потреби. Особисте обладнання – зокрема прання, одягу та взуття; Деякі послуги – ріжучі волосся, гоління і педикюр.
(4) У забезпеченні допомоги та захисту дитини, зазначених в пункті 1, дитячий об'єкт, що вимагає негайної допомоги, зобов'язаний співпрацювати з родиною дитини і допомогти дитячій сім'ї в процесі обробки та надання питань, пов'язаних з дитиною, забезпечити членів сім'ї дитини з терапія, навчання батьківських та інших навичок, які батьки або інші особи, відповідальні за виховання дитини, обов'язково потребують догляду за дитиною і виховання дитини, відповідно до індивідуального плану захисту дитини, обробленого органом соціального захисту.
48.
„§ 42a
Договір захисту та допомоги
(1) Про надання захисту та допомоги дитині в установі для дітей, які потребують невідкладної допомоги, дитина укладає договір на надання захисту та допомоги особам, що здійснюють установу для дітей, які потребують негайної допомоги, яка вимагає письмової форми та включає такі особливості:
(а) більш детальне визначення причин розміщення дитини в дитячому об’єкті, що вимагає негайної допомоги згідно статті 42 (1);
(b) сфера забезпечення захисту та допомоги, в тому числі спосіб надання медичних послуг та психологічних та інших подібних послуг для дитини;
(c) місце та час надання захисту та допомоги;
(d) спосіб та сума винагороди за надання захисту та допомоги дитині в дитячому об’єкті, що вимагає негайної допомоги, в якому сума такої винагороди може бути погоджена до максимуму суми, зазначених у статті 42c, і спосіб, в якому вона повинна бути заряджена; Це не застосовується, якщо договір про надання захисту та допомоги дитині укладається міським органом муніципалітету з розширеною компетентністю або ненасиченою дитиною, до якої надається захист та допомога в установі для дітей, які потребують негайної допомоги за її запитом,
(e) заяву про стан здоров’я дитини та ідентифікаційні реквізити медичного страхування, за яким дитина застрахована, якщо будь-який,
(f) сума надання допомоги згідно з Законом про соціальні послуги 65), якщо дитина має право на надання допомоги,
(г) домовленості щодо дотримання внутрішніх правил забезпечення захисту та допомоги дитині;
(h) підстави повідомлення та періодів повідомлення;
(i) тривалість договору;
(j) домовленість, якщо дитина не передбачена більш ніж 7 років.
(2) Надання договору про надання захисту та надання допомоги, укорочення прав дитини або продовження своїх зобов’язань щодо прав та зобов’язань, укладених на виконання судових рішень підпунктом 42А не враховуються.
(3) Для забезпечення захисту та допомоги дитині в установі для дітей, які вимагають негайної допомоги за договором про надання захисту та допомоги, згода муніципального органу муніципалітету з розширеним обсягом відповідно до пункту 16б, не за договором про надання захисту та допомоги, укладеного для дитини муніципалітетом муніципалітету з розширеним обсягом.
(4) Договір про надання захисту та допомоги може бути укладений на максимальний строк дії 3 місяців. Тривалість договору про надання захисту та допомоги може бути продовжена на максимум 3 місяців у спадку тільки з домовленістю муніципального органу муніципалітету з розширеним обсягом або за домовленістю, за умови, що контракт на надання захисту та допомоги був укладений для дитини муніципалітетом муніципалітету з розширеним обсягом.
(5) У ході процедури звернення за згодою на надання захисту та допомоги зобов’язання надати захист та допомогу, якщо зобов’язання не припиняється з іншої причини.
(6) Обов'язок за договором про надання захисту та допомоги буде закінчується в день, після чого він стає законним.
(а) рішення про відхилення заяви про надання захисту та допомоги дитині в дитячому об’єкті, що вимагає негайної допомоги за договором про надання захисту та допомоги;
(b) рішення про відхилення заяви про згоду на продовження терміну дії договору про захист та допомогу; або
(c) термін дії замовлення, зазначеного у статті 16b (1) (a) або (b);
(d) рішення про відкликання згоди відповідно до статті 16b (5). "
49. Введено наступні розділи 42aa та 42ab після розділу 42a:
„§ 42aa
Виконання судових рішень в установі
(1) Для дітей, які потребують невідкладної допомоги:
(а) освітній захід, передбачений ст. 13а;
(b) проміжний захід в розділі 924 Цивільного кодексу; або
(c) конституційна освіта за секцією 971 (2) Цивільного кодексу.
(2) З метою виконання судового рішення суду, зазначеного в пункті 1, у світлі конкретних потреб дітей, довірених, положень Закону про здійснення конституційної освіти або захисної освіти в навчальних закладах, застосовуються мутати-мутанди:
(а) права та обов’язки дітей, які розміщені в освітніх закладах для виконання конституційної освіти;
(б) право директора шкільного закладу за виконання конституційної освіти
1. дозволити дитині залишитися поза закладом;
2. заборонити або переривати візит осіб, відповідальних за виховання дитини або інших осіб у такому закладі,
3. бути присутнім, коли дитина відкриває лист або посилку;
4. приймати цінні предмети, гроші або предмети, які загрожують освіті, здоров'ю або безпеці дитини від дитини до тимчасового зберігання;
5. представляти дитину в нормальних питаннях,
(c) обов’язки директора Інституту конституційної освіти
1. повідомити дитину про свої права та обов’язки;
2. надати компетентному суді стимулу до скасування конституційної освіти, якщо причини її регулювання кланули;
3. надати інформацію про дитину юридичним представникам або опікунам та органам соціального захисту за запитом,
4. обговорити завчасно захід великого значення з юридичними представниками або охоронцем дитини, якщо є ризик затримки;
5. інформувати компетентного органу муніципалітету майбутнього релізу дитини від закладу з розширеною сферою,
(d) заголовок та кількість припуску.
(3) Права, зазначені в пункті 2 (b), повинні здійснюватися і зобов'язання, зазначені в пункті 2 (c), здійснюється в установі для дітей, які вимагають негайної допомоги Директором установи для дітей, які вимагають негайної допомоги. Директор установи для дітей, які потребують невідкладної допомоги в прийнятті рішень, зазначених в пункті 2 (а), призначеному органом управління. (б) є обласним офісом в окрузі якого є заклад для дітей, які вимагають негайної допомоги.
§ 42ab
Основні стандарти роботи та персоналу
(1) Пристрій для дітей, які потребують невідкладної допомоги, зобов'язаний надавати послуги і забезпечити безперервну роботу.
(2) Об'єкт для дітей, які потребують невідкладної допомоги, може працювати тільки в об'єкті або приміщеннях, які дозволяють дитині бути прийнята, для розміщення та підготовки дітей до класів шкіл, харчування, інтересу та інших дозвілля.

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняАкт No 363 / 2021 Coll., поправки Акту No 359 / 1999 Coll., з питань соціального захисту дітей, як змінено, так і інших суміжних законів
Тип нормативного актуЗаконодавство
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення08.10.2021
Чинний від01.01.2022
Чинний до-
Стан Чинний

Публічні договори 2

905 685 крон
21.12.2022
2 590 крон
07.09.2022
Сповіщення
Джерело: Hlídač státu (CC BY 3.0 CZ)
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду