Повний текст Акту No 32 / 1970 Coll.
Закон про кримінальне провадження судове (кримінальне замовлення)
Чинний
Зміст
ČÁST PRVNÍ
HLAVA PRVNÍ
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
HLAVA DRUHÁ
Oddíl první
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26 - zrušen
Oddíl druhý
§ 27
§ 28
§ 29
Oddíl třetí
§ 30
§ 31
Oddíl čtvrtý
§ 32
§ 33
§ 34
Oddíl pátý
§ 35
§ 36
§ 37
§ 38
§ 39
§ 40
§ 41
Oddíl šestý
§ 42
Oddíl sedmý
§ 43
§ 44
§ 45
§ 46
§ 47
§ 48
§ 49
Oddíl osmý
§ 50
§ 51
HLAVA TŘETÍ
§ 52
Oddíl první
§ 53
§ 54
Oddíl druhý
§ 55
§ 56
§ 57
§ 58
Oddíl třetí
§ 59
Oddíl čtvrtý
§ 60
§ 61
Oddíl pátý
§ 62
§ 63
§ 64
Oddíl šestý
§ 65
Oddíl sedmý
§ 66
HLAVA ČTVRTÁ
Oddíl první
§ 67
§ 68
§ 69
§ 70
§ 71
§ 72
§ 73
§ 74
Oddíl druhý
§ 75
§ 76
§ 77
Oddíl třetí
§ 78
§ 79
§ 80
§ 81
Oddíl čtvrtý
§ 82
§ 83
§ 84
§ 85
Oddíl pátý
§ 86
§ 87
Oddíl šestý
§ 88 - zrušen
HLAVA PÁTÁ
§ 89
Oddíl první
§ 90
§ 91
§ 92
§ 93
§ 94
§ 95
§ 96 - zrušen
Oddíl druhý
§ 97
§ 98
§ 99
§ 100
§ 101
§ 102
§ 103
§ 104
Oddíl třetí
§ 105
§ 106
§ 107
§ 108
§ 109
§ 110
§ 111
Oddíl čtvrtý
§ 112
Oddíl pátý
§ 113
§ 114
§ 115
§ 116
§ 117
§ 118
HLAVA ŠESTÁ
§ 119
Oddíl první
§ 120
§ 121
§ 122
§ 123
§ 124
§ 125
§ 126
§ 127
§ 128
§ 129
§ 130
§ 131
§ 132
§ 133
Oddíl druhý
§ 134
§ 135
§ 136
§ 137
§ 138
Oddíl třetí
§ 139
§ 140
HLAVA SEDMÁ
§ 141
§ 142
§ 143
§ 144
§ 145
§ 146
§ 146a
§ 147
§ 148
§ 149
§ 150
HLAVA OSMÁ
§ 151
§ 152
§ 153
§ 154
§ 155
§ 156
ČÁST DRUHÁ
§ 157
HLAVA DEVÁTÁ
§ 158
§ 159
HLAVA DESÁTÁ
Oddíl první
§ 160
Oddíl druhý
§ 161
§ 162
§ 163
§ 164
§ 165
§ 166
§ 167
Oddíl třetí
§ 168
§ 169
§ 170
Oddíl čtvrtý
§ 171
§ 172
§ 173
Oddíl pátý
§ 174
§ 175
Oddíl šestý
§ 176
§ 177
§ 178
Oddíl sedmý
§ 179
Oddíl osmý
§ 179a
§ 179b
§ 179c
§ 179d
§ 179e
§ 179f
ČÁST TŘETÍ
HLAVA JEDENÁCTÁ
§ 180
§ 181
§ 182
§ 183
§ 184
HLAVA DVANÁCTÁ
§ 185
§ 186
§ 187
§ 188
§ 189
§ 190
§ 191
§ 192
§ 193
§ 194
§ 195
HLAVA TŘINÁCTÁ
Oddíl první
§ 196
§ 197
§ 198
Oddíl druhý
§ 199
§ 200
§ 201
Oddíl třetí
§ 202
§ 203
§ 204
§ 205
§ 206
Oddíl čtvrtý
§ 207
§ 208
§ 209
§ 210
§ 211
§ 212
§ 213
§ 214
§ 215
Oddíl pátý
§ 216
§ 217
§ 218
Oddíl šestý
§ 219
Oddíl sedmý
§ 220
§ 221
§ 222
§ 223
§ 224
§ 225
§ 226
§ 227
§ 228
§ 229
§ 230
Oddíl osmý
§ 231
HLAVA ČTRNÁCTÁ
§ 232
§ 233
§ 234
§ 235
§ 236
§ 237
§ 238
§ 239
HLAVA PATNÁCTÁ
§ 240
§ 241
§ 242
§ 243
§ 244
HLAVA ŠESTNÁCTÁ
§ 245
§ 246
§ 247
§ 248
§ 249
§ 250
§ 251
§ 252
§ 253
§ 254
§ 255
§ 256
§ 257
§ 258
§ 259
§ 260
§ 261
§ 262
§ 263
§ 264
§ 265
HLAVA SEDMNÁCTÁ
§ 266
§ 266a
§ 267
§ 268
§ 269
§ 270
§ 271
§ 272
§ 273
§ 274
§ 275
§ 276
HLAVA OSMNÁCTÁ
§ 277
§ 278
§ 279
§ 280
§ 281
§ 282
§ 283
§ 284
§ 285
§ 286
§ 287
§ 288
§ 289
HLAVA DEVATENÁCTÁ
§ 290
Oddíl první
§ 291
§ 292
§ 293
§ 294
§ 295
§ 296
§ 297
§ 298
§ 299
§ 300
§ 301
Oddíl druhý
§ 302
§ 303 - zrušen
§ 304
§ 305
§ 306
Oddíl třetí
§ 307
§ 308
§ 309
§ 310
§ 311
§ 312
§ 313
§ 314
Oddíl čtvrtý
§ 314a
§ 314b
§ 314c
§ 314d
HLAVA DVACÁTÁ
§ 315
Oddíl první
§ 316
§ 317
§ 318
§ 319
Oddíl druhý
§ 320
§ 321
§ 322
§ 323
§ 324
§ 325
§ 326 - zrušen
§ 327
§ 328
§ 329
§ 330
§ 331
§ 332
§ 333
§ 334
§ 335 - zrušen
Oddíl třetí
§ 336
§ 337
§ 338
§ 339
§ 340
Oddíl čtvrtý
§ 341
§ 342
§ 343
§ 344
§ 345
§ 346
§ 347
§ 348
§ 349
§ 350
§ 350a
Oddíl pátý
§ 351
§ 352
§ 353
§ 354
§ 355
§ 356
§ 356a
§ 357
§ 358
Oddíl šestý
§ 359
§ 360
§ 361
§ 362 - zrušen
HLAVA DVACÁTÁ PRVNÍ
§ 363
§ 364
§ 365
ČÁST ČTVRTÁ
HLAVA DVACÁTÁ DRUHÁ
§ 366
§ 367
§ 368
§ 369
§ 370
§ 370a
HLAVA DVACÁTÁ TŘETÍ
§ 371 až 374 - zrušeny
HLAVA DVACÁTÁ ČTVRTÁ
§ 375
Oddíl první
§ 376
§ 377
§ 378
Oddíl druhý
§ 379
§ 380
§ 381
§ 382
§ 383
Oddíl třetí
§ 384
ČÁST PÁTÁ
§ 385
§ 386
§ 387
§ 388
§ 389
§ 390
§ 391
§ 392
Zobrazeno prvních 200 z celkem 2001 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
32 кв.м.
Бюро Федеральної Асамблеї
Анонси
Повний текст Акту від 29 листопада 1961 р. No 141 Coll., про кримінальні провадження Суду (Кримінальний кодекс), що випливає з змін та доповнень, внесених Законом 17 червня 1965 р. No 57 Coll., Законом від 5 червня 1969 р. No 58 Coll. та Законом від 18 грудня 1969 р. No 149 Coll. та Актом від 20 грудня 1968 р. No 173 Coll., від 18 грудня 1969 р. No 148 Coll., від 17 грудня 1969 р. No 156 Coll. та Конституційний Акт 17 грудня 1969 р. No 155 Coll.
Законодавство
про кримінальне провадження (кримінальне замовлення)
У зв'язку з цим Законом прийнято Національну Асамблею Чехословацької Соціалістичної Республіки:
Загальні положення
Загальні положення
Призначення закону
(1) Метою Кримінального процесуального кодексу є регулювання процедури правоохоронних органів з метою забезпечення належного виявлення правопорушень, а також покарання їх посадових осіб за законом. Таким чином, керівництво має діяти на консолідацію соціально-правової повноти, запобігання та запобігання злочину, освітлювати громадяни в дусі послідовного дотримання законів та правил соціально-психологічної співіснування, а також на честь зобов’язань держави та суспільства.
(2) Допомагає досягнути мети кримінального провадження є правом та обов’язком громадян та громадських організацій за положеннями цього закону.
Основні принципи кримінального провадження
(1) Не може бути проповіданий, якщо з юридичних причин і в порядку, укладеному цим законом.
(2) До остаточного судового рішення, засудженого судом, проти якого кримінальне провадження не можна розглядати як винний.
(3) Прокуратура зобов’язана пред’явити всі злочини, які навчаються; винятки допускаються тільки законом.
(4) В іншому випадку, передбаченому цим законом, правоохоронні органи повинні діяти на офіційному підставі; повинні мати справу з кримінальними питаннями максимально швидко і з повним розслідуванням цивільних прав, гарантованих Конституцією.
(5) Правоохоронці продовжать таким чином, щоб заснувати факти справи та підґрунтя своїх рішень про це. Так само подбати слід уточнити обставини відповідача і обставини, які доводять на користь і проводити докази в обох напрямках, припинивши пропозицію сторін. Згода відповідача не звільняє правоохоронних органів від зобов’язання переглядати та перевіряти всі обставини справи.
(6) Правоохоронці оцінять докази на підставі своїх внутрішніх переконань на основі ретельного розгляду всіх обставин справи індивідуально і в резюме.
(Українська) Всі правоохоронні органи повинні співпрацювати з найбільшою мірою і вигідною від громадських організацій.
(8) Кримінальне переслідування перед судами можливе тільки на підставі вироку прокурора.
(9) У кримінальному провадженні Правління або єдиного судді діяти перед судом; Президентом Палати та суддю-офісом виступає лише за те, де закон явно передбачено.
(10) Кримінальні справи мають справу з громадськістю перед судами, так що працівники можуть брати участь і контролювати слух до великої кількості. У головних провадженнях та публічних засідань громадськість може бути виключено лише у випадках, передбачених цим законом.
(11) Спілкування перед судами повинно бути оральний; докази свідчень свідків, експертів та обвинувачених осіб повинні, як загальне правило, будуть проводитися судом, сам випити зазначену особу.
(12) При вирішенні в головному суді та в публічному та приватному засобі суд може враховувати тільки докази, які були зроблені на слуху.
(13) Людина, з якою здійснюється кримінальне провадження, протягом кожного періоду розгляду, права, що дозволяє йому здійснювати повну оборону і того, що він також може вибрати адвоката; всі правоохоронні органи зобов'язані дозволити йому здійснювати свої права.
(14) Кожен має право використовувати рідну мову перед органами, які беруть участь у кримінальному провадженні.
Співпраця з соціальними організаціями
(1) Правоохоронці співпрацюють з громадськими організаціями з метою зміцнення та запобігання та запобігання освітньої діяльності кримінальних проваджень.
(2) Соціальні організації можуть привернути увагу правоохоронних органів до справ про порушення соціально-політичного законодавства і, таким чином, ініціювання судового розгляду. Вони можуть запропонувати, що суд, з метою поглиблення освітнього ефекту кримінальних проваджень, обговорити справу на місці захисника праці або на його місці проживання. Суд має співпрацювати з соціальними організаціями у забезпеченні участі робітників у судовому провадженні; такі органи повинні співпрацювати за положеннями цього Акту у виконанні штрафу за коригувальні дії та в освіті осіб за умови, що вони заподіяні та звільнені; допомогти також створювати умови засудженого життя після виконання вироку належного життя робочої особи.
(1) Основні організації руху Революційної спілки та молодіжних організацій можуть, після консультації в колективі робітників, пропонують скористатися гарантією на виправлення обвинувачених, якщо вони мають підстави вважати, що обвинувачений повинен бути скоригований діям колективу. Так само авторизаційна робота надавалася єдиному аграрному кооперативу і до виробничого кооперативу якого звинуватиється працівник. Суд, до якого було відправлено таке звернення, як загальне правило, вивчає справу в головному суді перед робочим колективом і, якщо він вирішує прийняти гарантію, враховує його при попаданні на штраф. Зокрема, якщо кримінальне право вимагає, це може дозволити умовну підвіску виконання вироку, накласти штраф за коригувальні дії або будь-який інший вид штрафу, який не пов'язаний з позбавленням волі або від покарання.
(2) Організація, яка забрала гарантію, зобов’язана забезпечити задню та корекцію обвинувачених, які доручили гарантії та зобов’язання забезпечити належне пошкодження, спричинене правопорушенням.
Організації, зазначені у статті 4 (1), мають право надсилати справу перед районним судом, як їх представника до прокурора або соціального адвоката, який потім, на підставі судового порядку, брати участь у суді відповідно до положень цього закону і суд зобов'язується тлумачити думку працівників на кримінальній справі, особи відступника та можливості виправлення (§ 183).
(1) Організації, зазначені у статті 4 (1), можуть надати згоду на завершення засобу вироку особи та запросити на це на підставі його умовного звільнення від тюрма або призупинення решти вироку заборони діяльності. Для того, щоб отримати докази для такого запиту, вони можуть повідомити себе про статус задньої частини вироку.
(2) Зазначені організації також можуть запропонувати, що відхилення відповідача заміщати їх гарантією (§ 73 (1)) та подати за вироком запит на пародонту та для знищення конвекції.
Синергії між державою та іншими органами влади
Кримінальні органи можуть допомогти один одному у виконанні завдань, що виникають під цим законом.
(1) Державні органи, громадські організації, при залученні до виконання завдань органів державної влади, а також державних та інших соціально-економічних організацій, зобов’язані допомогти правоохоронним органам у виконанні своїх завдань, зокрема, з особливою увагою до виконання своїх звернень та злочинів, не затримуючи затримання прокурора або національної безпеки.
(2) Положення абзацу 1 обов’язкові до зобов’язання підтримувати національну та економічну секрецію або зобов’язання конфіденційності, встановлену державою.
Оцінка питань, що стосуються попереднього дозволу
(1) Правоохоронці розглядають питання, що стосуються попереднього дозволу окремо; Однак, де таке питання є остаточним рішенням суду або іншого державного органу або рішення соціальної організації, яка надана у виконанні завдань державного органу, правоохоронні органи зобов'язані бути пов'язані з цим рішенням, якщо це оцінка провини захисника.
(2) Правоохоронні органи не уповноважені брати участь окремо з питаннями, що стосуються попереднього дозволу на особисту ситуацію, прийнятого в цивільному провадженні. Якщо рішення про таке питання ще не було прийнято, вони чекають на своє питання; Якщо відповідна процедура ще не підлягає, прокурор представить, що це буде ініційовано.
Представництво інтересів правоохоронних органів
(1) особи, які користуються дипломатичним імунітетом і пільгами, виключаються з юрисдикції правоохоронних органів за цим законом.
(2) Якщо є сумніви щодо того, чи є хто-небудь виключений з юрисдикції правоохоронних органів за цим законом, заяву Міністра юстиції має бути затребуваним, що заява пов'язана з усіма правоохоронними органами.
Недопустимість кримінального провадження
(1) Вирок не може бути ініційований, якщо він вже ініційований, він не може продовжуватися, і він повинен бути припинений,
(а) якщо Президент Республіки так командує, використовуйте своє право на надання пільг або амністії,
(b) де підвішена прокуратура,
(c) якщо є особа, яка виключається з юрисдикції правоохоронних органів (§ 10), або особи, яка вимагає згоди за законом, якщо така згода не була надана компетентним органом;
(d) якщо є особа, яка не несе відповідальності за відсутність віку,
(e) проти нього, який загинув,
(f) проти якого попереднє обвинувачення за той же акт завершився остаточним судовим рішенням суду першої інстанції або було припинено остаточно, якщо рішення не було скасовано в призначеному порядку;
(г) проти якого попереднє притягнення до того ж акту завершився остаточним рішенням місцевого народного суду, якщо рішення не було скасовано у встановленому порядку; або
(h) проти якого раніше обвинувачення за тим же актом завершився остаточним рішенням іншого органу з метою отримання правопорушень кредитора, якщо рішення було відкликано у встановленому порядку.
(2) Однак, у кримінальних проваджень, які було привезено до кінця на підставі, зазначених у пункті 1 (а) або (б), вони продовжать, якщо захисник заявляє протягом трьох днів дати повідомлення про припинення прокуратури, що він наполягає на слухання справи. Що потрібно знати захисника.
Перетворення певних умов
(1) Правоохоронці – суди, прокурори, слідчі та пошукові системи, а також органи роз’яснення.
(2) Де це право відноситься до суду, це означає районний суд, регіональний суд, військовий районний суд, вищий суд воєнних та судових судів.
(3) Де це право відноситься до районного суду, це означає районний суд або інший суд рівного застосування, а якщо окремі положення не мають на увазі щось інше, військовий районний суд; де це право відноситься до обласного суду, це означає муніципальний суд у Празі, а якщо окремі положення не мають нічого іншого, навіть вищий суд війни.
(4) Де цей закон відноситься до р-ну, прокурора або іншої прокурори з однаковою сферою, і якщо окремі положення не мають нічого іншого, прокурора військового округу; де право відноситься до р-ну прокурора, прокурора міста Прага, і якщо окремі положення не мають нічого іншого, навіть старшого військового прокурора.
(5) Сторона повинна бути особою, проти якої проводиться кримінальне провадження, особа, яка стурбована та потерпілою особою і, в суді, прокурора та прокурора, де це доречно, соціальний адвокат; той же статус, як партія, встановлена іншою особою, заява чи запит, ведеться судом або хто приніс звернення.
(6) Не має на увазі характер справи, відповідача і відповідача також слід розуміти захисника.
(7) При отриманні прокуратури відповідач відзначається як захисник.
(8) Суддя є одним із проти яких було надано судовий вирок, який вже придбав правову владу.
(9) Кримінальні провадження – це провадження за цим законом, кримінальні переслідування та провадження від початку кримінального провадження до правового органу судочинства або порядку припинення кримінального провадження та препараційного судочинства від початку кримінального провадження до подання справи, направлення справи, призупинення або припинення кримінального провадження.
(10) Де цей закон відноситься до кримінального правопорушення, це також означає правопорушення, якщо щось інше виникає з природи матерії.
(11) Де це право відноситься до вироку, це також означає рух за покарання, якщо щось інше виникає з природи матерії.
(12) Якщо це право стосується Верховного Суду, це означає Верховний Суд Республіки Чехословак, Верховний суд Чехії або Верховного суду Словацької Соціалістичної Республіки, залежно від характеру справи.
(13) Якщо цей закон відноситься до Генерального прокурора, це означає, згідно з характером справи, Генеральний прокурор Чехословацької Соціалістичної Республіки, Генеральний прокурор Чехії або Генеральний прокурор Словацької Соціалістичної Республіки.
(14) Де цей закон відноситься до Міністерства юстиції, це означає в галузі військової юстиції Міністерства оборони України, де він відноситься до Міністра юстиції, це означає в галузі військового правосуддя Міністра оборони України.
Суд А Особи Про порядок
Юрисдикція та юрисдикція судів
Виконання кримінальної юстиції
Рішення у кримінальних справах здійснюється районними судами, обласними судами, Верховним судом Чехії, Верховним судом Словацької Соціалістичної Республіки, військовими судами та Верховним судом Чехії.
Юрисдикція військових судів
(1) Сила військових судів
(а) солдати в активному обов’язку;
(б) членів військових організацій та інших органів, які підлягають особливому праву, якщо вони знаходяться в активному працевлаштування;
(c) особи, які стали членами збройних сил, зателефонувавши на спеціальну послугу;
(d) особи, які називаються особою для потреб Збройних сил;
(e) в'язниці війни.
(2) Військовослужбовці та члени копсів, які надійшли до пункту 1 (б), також повинні бути предметними, поза активною службою, повноваженням військових судів щодо злочинів, вчинених у однорідній службі.
(3) Сила воєнних судів також підпорядковані цивільним особам за безпліддя війни (§ 114 Т.), закордонним військовим службам (§ 115 Т.) та роззброєним силам (§ 269 до 271 Т.).
(1) Влада воєнних судів за ст. 14 (1) застосовується тільки до правопорушень, вчинених у зв’язку з тривалістю відносин, що становлять цю компетентність.
(2) Де правопорушення, яка підпорядкована юрисдикції військових судів було привезено до світла особою, яка підлягає юрисдикції військових судів з причин, викладених у статті 14 (1), тільки після припинення відносин, що встановлюють юрисдикцію військових судів, військовий суд може звернутися до справи до компетентного округу або підпорядкованого суду, або прокурор може подати дію безпосередньо з компетентним районом або підрахунок судом, якщо правопорушення є військовим або будь-яким з правопорушень, зазначених у статті 14 (3); Тоді справа не може бути передана до суду війни.
Юрисдикція
Проведення першої інстанції, якщо інше передбачено цим законом, районним судом.
(1) Обласний суд зобов’язаний спочатку провести кримінальні провадження, в якому закон передбачає примусове вирок принаймні п’ять років або де може бути накладено смертний штраф. На злочині терору, корупції, саботажу, відхилення республіки, а також пошкодження стану світової соціалістичної системи, а на злочинах за законом про захист миру, регіональний суд, в першу чергу, також діє при менших межах покарання.
(2) Вищий судово-унітарний суд також, в першій інстанції провадить кримінальні правопорушення посадових осіб, для яких було призначено.
Українська
(1) Проведення проваджень здійснюється судом в окрузі якого було вчинено правопорушення.
(2) Якщо злочинна сцена не може бути засвідчена або якщо правопорушення була здійснена за кордоном, провадження проводиться судом в чий район захисника життя, роботи або стиглі; якщо ці місця не можуть бути виявлені або знаходяться поза межами території Чехословачської Соціалістичної Республіки, суд буде проводитися в межах якого окружність акту стає очевидним.
(1) З питань кримінальних правопорушень членів збройних сил та збройних справ, що стосуються частини, на яку було створено судочинство, здійснюється цим судом.
(2) Права на злочини збройних сил та посадових осіб з боку Озброєних коропів здійснюється судом-універсантом, призначеним для вирішення таких посадових осіб.
Спільне управління
(1) Всі правопорушення тих же захисників та проти всіх обвинувачених осіб, які пов’язані з правопорушеннями повинні бути предметом спільних проваджень.
(2) Спільні справи про правопорушення та правопорушення, які повинні бути привезені єдиним суддею та правопорушенням, що є відповідальність Палатою, проводиться Палатою.
(3) Де особа, яка підпорядкована юрисдикції військового суду, також промовляється іншим кримінальним правопорушенням, що матеріально пов’язана з кримінальним правопорушенням, що підлягає юрисдикції військового суду, судово-управлінський суд обговорюється і вирішує справу, в тому числі щодо пов’язаного з правопорушенням. В іншому випадку положення абзацу 1 не використовуються у зв'язку з обласним судом, з одного боку, а військові суди, з іншого боку.
(1) Обласне судочинство проводиться Регіональним судом, де грамотно проводити провадження принаймні одного з правопорушень.
(2) Проведення спільних проваджень здійснюється судом, який є компетентним для притягнення до кримінального суду, або найсерйозніше правопорушення.
Юрисдикція декількох судів
Де, за попередніми положеннями, юрисдикція кількох судів, провадження цих судів здійснюється особою, якій прокурор приніс дії або до якого справа була зазначена некомпетентним судом.
Виключення і підключення матерії
(1) З метою припинення провадження або з інших важливих причин судочинства щодо одного з правопорушень або проти одного з обвинувачених може бути виключено з виконавчих проваджень.
(2) юрисдикція суду, яка виключила справу, є незмінною; проте, якщо регіональний суд виключає справу, яка інакше була справа для розгляду районного суду, вона може звернутися до цього суду.
(3) Де є умови для спільних проваджень, суд може принести справи, в яких були принесені окремі вироки до спільного слухання та судового рішення.
Судові спори
Спіри юрисдикції між судами вирішуються судом найближчим до них.
Зняття та командування справи
(1) З важливих причин, справа може бути вилучена з компетентного суду і замовляється іншому суді того ж виду і ступеня; видалення і виконання буде прийнято рішення судом, який найближчий до двох судів разом.
(2) Ви можете відкликати справу, на якому ґрунтується суд, що має свій зареєстрований офіс в Чехії, а також замовити його до суду в Словацькій Соціалістичній Республіці або навпаки, якщо Верховний Суд Республіки, в якому суд, до якого знімається справу, погоджується з виведенням та замовленням справи.
Допоміжний
Отримувач
Як правило, запис, вказаний в обіцяванні, буде враховувати протокол про проведення правоохоронних органів. Якщо реєстратор не був доданий, запис буде складено особою, яка виконує операцію.
Контакти
Якщо зміст заяви або документа необхідно перекласти або якщо відповідача не контролює мову, в якій проводиться слухання, то перекладач додається; Перекладач також може стати письменником.
(1) Положення перекладача, відповідальність та виключення перекладача, право відмовити у трактуванні, обіцянці та нагадування про доінтерпретаційні обов’язки, а також відшкодування витрат та винагороди для тлумачення підлягають визначенню конкретних положень.
(2) Сума відшкодування та винагорода перекладача визначається установою, яка принесла перекладача та Президентом Палати в суді. Відповідна скарга на це рішення, яке має суспензійну дію.
Виключення правоохоронних органів
(1) Суддя, прокурор, слідчий, пошуковий орган і доповідач виключаються з проведення кримінальних проваджень, де може виникнути сумніви щодо неупередженого характеру його або її відносин з справою або особою, яким він або вона безпосередньо стурбована, їх юристи, юридичні представники та агенти, або відносини з іншим органом, що діє в суді.
(2) Суддя також виключається з проведення кримінальних проваджень, де він діяв в даному випадку, як прокурор, слідчий, пошукова партія, прокурор, адвокат, соціальний адвокат або агент особи, що турбує або травмована особа.
(3) Крім того, суддя, який взяв участь у прийнятті рішення в суді нижнього ступеня і навпаки, буде виключено з рішення в суді вищого ступеня. Прокуратура, яка зробила або надала згоду на прийняття рішення, виключається з рішення про скаргу з вищим органом.
(1) Виключення вирішується суддею, Президентом суду, Президентом суду, Президентом Верховного Суду, а іншою особою, безпосередньо вищим органом, на підставі повідомлення особи, чиє відчуження турбується або на підставі заперечення від однієї з сторін. Закінчення рішення про виключення тих органів влади, тільки ті дії, які не можуть затримувати, будуть здійснюватися особами, які мають відчуження.
(2) Якщо суддя, чия відчуження турбується так згодою, Президент Суду може, не відмовляючись від відчуження, замінюючи його іншим суддею.
Зареєструватися
Зареєструватися
Він, хто підозрює у вчиненні злочину, може розглядатися як обвинувачення та використання проти нього коштів, передбачених цим законом проти захисника, якщо він був заряджений (§ 163) або був заряджений (§ 169).
Права захисника
(1) Відповідач має право висловити свої погляди на всі факти, які він або вона обвинувачений і на докази, що стосуються нього, для держави обставини і докази, що використовуються для захисту його, щоб зробити пропозиції та оскарження. Він має право обирати адвоката і проконсультуватися з ним. Якщо він перебуває в суді, він може говорити про адвоката без наявності третьої особи; Слідчий дасть йому таку розмову. Однак, якщо є підстави вважати, що відповідач зобов'язуватиме розслідування [Параграф 67 (б)] і якщо він ще не зробив контакт з результатами розслідування, угода слідчого пред'явлення без третьої сторони. Відповідач, який має недостатні ресурси для покриття витрат оборони, має право на захист безкоштовно. Якщо він позбавлений правової спроможності або обмежується правовою спроможністю.
(2) Всі правоохоронні органи завжди зобов’язані запровадити обвинувачених про свої права і надати йому повну можливість їх застосування.
Юридичний представник захисника
Юридичний представник захисника, який позбавлений правової спроможності або правової спроможності якого обмежена, має право представляти захисника, зокрема, обирати адвоката, зробити пропозиції для захисника, надати йому заяви та звернення; також має право брати участь у цих діях, які обвинувачуються, можуть брати участь у законі. За вигоду звинуватиного, юридичний представник може здійснювати ці права навіть проти заповіту.
Зареєструватися
Зареєструватися
(1) Тільки адвокат може бути адвокатом у кримінальному провадженні. Якщо, у сфері військового правосуддя, є питання особливого значення для захисту країни, прокурора або Президента Палати може прийняти рішення, що тільки офіцер судової влади в активному обов'язку, включеному до військового судочинства, може бути адвокатом; він має всі права та обов'язки адвоката в виконанні його захисту і звільняється від обов'язків.
(2) У головній судовій справі та в публічній сесії захисник не може називатися свідком, експертом або перекладачем.
Необхідний захист
(1) Відповідач зобов'язаний мати адвокат у підготовці,
(а) якщо він утримується, у виконанні тюрмового вироку або для спостереження у закладах охорони здоров’я (§ 116 (2)),
(б) позбавляється правової спроможності або обмежується законом;
(c) якщо це для провадження проти неповнолітнього; або
(d) якщо є випадок проти чуйності.
(2) Відповідач також повинен володіти адвокатом, якщо суд і прокурор вважає його необхідним у підготовчому провадженні, зокрема, з огляду на фізичні або психічні дефекти відповідача, вони мають сумніви про свою здатність захищати себе належним чином.
(3) Де проводиться кримінальне провадження, за яке закон передбачає примусове вирок, верхнє обмеження якого перевищує п'ять років, захисник повинен мати адвоката у підготовці.
(4) Відповідач також повинен мати адвокат в іноземній процедурі екстрадиції, в процедурі, в якій прийнято накладення захисного лікування в даний час, як антиалкогольний захист лікування не турбується, а в єдиному порядку.
Виражений захисник
(1) Якщо відповідача не користується правом вибору адвоката і якщо ні його юридичний представник або його юридичний представник обирає його, його родич може вибрати його в прямій генерації, його братів, ухваленого чоловіка, дружини, виду і особи, яка стурбована. Якщо обвинувачений позбавлений правової спроможності або обмежується правовою спроможністю, вони можуть зробити це навіть проти його волі.
(2) Відповідач може вибрати інший юрист замість адвоката, призначеного йому або особою, уповноваженим це зробити.
Призначений юрист
(1) Якщо правозахисник не має адвоката, де він повинен мати один (Параграф 36), він зобов'язаний своєчасно обирати адвоката. Якщо цей період йде в марно, він буде призначати адвоката.
Зміст
ČÁST PRVNÍ
HLAVA PRVNÍ
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
HLAVA DRUHÁ
Oddíl první
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26 - zrušen
Oddíl druhý
§ 27
§ 28
§ 29
Oddíl třetí
§ 30
§ 31
Oddíl čtvrtý
§ 32
§ 33
§ 34
Oddíl pátý
§ 35
§ 36
§ 37
§ 38
§ 39
§ 40
§ 41
Oddíl šestý
§ 42
Oddíl sedmý
§ 43
§ 44
§ 45
§ 46
§ 47
§ 48
§ 49
Oddíl osmý
§ 50
§ 51
HLAVA TŘETÍ
§ 52
Oddíl první
§ 53
§ 54
Oddíl druhý
§ 55
§ 56
§ 57
§ 58
Oddíl třetí
§ 59
Oddíl čtvrtý
§ 60
§ 61
Oddíl pátý
§ 62
§ 63
§ 64
Oddíl šestý
§ 65
Oddíl sedmý
§ 66
HLAVA ČTVRTÁ
Oddíl první
§ 67
§ 68
§ 69
§ 70
§ 71
§ 72
§ 73
§ 74
Oddíl druhý
§ 75
§ 76
§ 77
Oddíl třetí
§ 78
§ 79
§ 80
§ 81
Oddíl čtvrtý
§ 82
§ 83
§ 84
§ 85
Oddíl pátý
§ 86
§ 87
Oddíl šestý
§ 88 - zrušen
HLAVA PÁTÁ
§ 89
Oddíl první
§ 90
§ 91
§ 92
§ 93
§ 94
§ 95
§ 96 - zrušen
Oddíl druhý
§ 97
§ 98
§ 99
§ 100
§ 101
§ 102
§ 103
§ 104
Oddíl třetí
§ 105
§ 106
§ 107
§ 108
§ 109
§ 110
§ 111
Oddíl čtvrtý
§ 112
Oddíl pátý
§ 113
§ 114
§ 115
§ 116
§ 117
§ 118
HLAVA ŠESTÁ
§ 119
Oddíl první
§ 120
§ 121
§ 122
§ 123
§ 124
§ 125
§ 126
§ 127
§ 128
§ 129
§ 130
§ 131
§ 132
§ 133
Oddíl druhý
§ 134
§ 135
§ 136
§ 137
§ 138
Oddíl třetí
§ 139
§ 140
HLAVA SEDMÁ
§ 141
§ 142
§ 143
§ 144
§ 145
§ 146
§ 146a
§ 147
§ 148
§ 149
§ 150
HLAVA OSMÁ
§ 151
§ 152
§ 153
§ 154
§ 155
§ 156
ČÁST DRUHÁ
§ 157
HLAVA DEVÁTÁ
§ 158
§ 159
HLAVA DESÁTÁ
Oddíl první
§ 160
Oddíl druhý
§ 161
§ 162
§ 163
§ 164
§ 165
§ 166
§ 167
Oddíl třetí
§ 168
§ 169
§ 170
Oddíl čtvrtý
§ 171
§ 172
§ 173
Oddíl pátý
§ 174
§ 175
Oddíl šestý
§ 176
§ 177
§ 178
Oddíl sedmý
§ 179
Oddíl osmý
§ 179a
§ 179b
§ 179c
§ 179d
§ 179e
§ 179f
ČÁST TŘETÍ
HLAVA JEDENÁCTÁ
§ 180
§ 181
§ 182
§ 183
§ 184
HLAVA DVANÁCTÁ
§ 185
§ 186
§ 187
§ 188
§ 189
§ 190
§ 191
§ 192
§ 193
§ 194
§ 195
HLAVA TŘINÁCTÁ
Oddíl první
§ 196
§ 197
§ 198
Oddíl druhý
§ 199
§ 200
§ 201
Oddíl třetí
§ 202
§ 203
§ 204
§ 205
§ 206
Oddíl čtvrtý
§ 207
§ 208
§ 209
§ 210
§ 211
§ 212
§ 213
§ 214
§ 215
Oddíl pátý
§ 216
§ 217
§ 218
Oddíl šestý
§ 219
Oddíl sedmý
§ 220
§ 221
§ 222
§ 223
§ 224
§ 225
§ 226
§ 227
§ 228
§ 229
§ 230
Oddíl osmý
§ 231
HLAVA ČTRNÁCTÁ
§ 232
§ 233
§ 234
§ 235
§ 236
§ 237
§ 238
§ 239
HLAVA PATNÁCTÁ
§ 240
§ 241
§ 242
§ 243
§ 244
HLAVA ŠESTNÁCTÁ
§ 245
§ 246
§ 247
§ 248
§ 249
§ 250
§ 251
§ 252
§ 253
§ 254
§ 255
§ 256
§ 257
§ 258
§ 259
§ 260
§ 261
§ 262
§ 263
§ 264
§ 265
HLAVA SEDMNÁCTÁ
§ 266
§ 266a
§ 267
§ 268
§ 269
§ 270
§ 271
§ 272
§ 273
§ 274
§ 275
§ 276
HLAVA OSMNÁCTÁ
§ 277
§ 278
§ 279
§ 280
§ 281
§ 282
§ 283
§ 284
§ 285
§ 286
§ 287
§ 288
§ 289
HLAVA DEVATENÁCTÁ
§ 290
Oddíl první
§ 291
§ 292
§ 293
§ 294
§ 295
§ 296
§ 297
§ 298
§ 299
§ 300
§ 301
Oddíl druhý
§ 302
§ 303 - zrušen
§ 304
§ 305
§ 306
Oddíl třetí
§ 307
§ 308
§ 309
§ 310
§ 311
§ 312
§ 313
§ 314
Oddíl čtvrtý
§ 314a
§ 314b
§ 314c
§ 314d
HLAVA DVACÁTÁ
§ 315
Oddíl první
§ 316
§ 317
§ 318
§ 319
Oddíl druhý
§ 320
§ 321
§ 322
§ 323
§ 324
§ 325
§ 326 - zrušen
§ 327
§ 328
§ 329
§ 330
§ 331
§ 332
§ 333
§ 334
§ 335 - zrušen
Oddíl třetí
§ 336
§ 337
§ 338
§ 339
§ 340
Oddíl čtvrtý
§ 341
§ 342
§ 343
§ 344
§ 345
§ 346
§ 347
§ 348
§ 349
§ 350
§ 350a
Oddíl pátý
§ 351
§ 352
§ 353
§ 354
§ 355
§ 356
§ 356a
§ 357
§ 358
Oddíl šestý
§ 359
§ 360
§ 361
§ 362 - zrušen
HLAVA DVACÁTÁ PRVNÍ
§ 363
§ 364
§ 365
ČÁST ČTVRTÁ
HLAVA DVACÁTÁ DRUHÁ
§ 366
§ 367
§ 368
§ 369
§ 370
§ 370a
HLAVA DVACÁTÁ TŘETÍ
§ 371 až 374 - zrušeny
HLAVA DVACÁTÁ ČTVRTÁ
§ 375
Oddíl první
§ 376
§ 377
§ 378
Oddíl druhý
§ 379
§ 380
§ 381
§ 382
§ 383
Oddíl třetí
§ 384
ČÁST PÁTÁ
§ 385
§ 386
§ 387
§ 388
§ 389
§ 390
§ 391
§ 392
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Повний текст Акту No 32 / 1970 Кол., про Кримінальний порядок (кримінальний кодекс) |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 14.04.1970 |
|---|---|
| Чинний від | - |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0