Указ Міністра закордонних справ No 30/80

Указ Міністра закордонних справ загальних положень та умов спеціалізації та співробітництва між організаціями держав-членів Ради Mutual Economic Help (VPSK)

Чинний Чинний від 01.01.1980
30 хв
ВИЗНАЧЕННЯ
Міністр закордонних справ
від 23 січня 1980
на загальних умовах спеціалізації та співробітництва виробництва між організаціями держав-членів Ради взаємоекономічної допомоги (ВФГРП)
На 88-му засіданні Виконавчого комітету Ради Економіко-правової допомоги було затверджено загальні умови спеціалізації та співпраці з організаціями членів Ради з питань Mutual Economic Help (VPSK RVHP) 18 січня 1979 року.
Федеральна Асамблея Чехословацької Соціалістичної Республіки домовилась до Генеральних Умов та умов спеціалізації та співробітництва з виробництва та Президента Чехословацької Соціалістичної Республіки.
З 1 січня 1980 р. набрало чинності загальні умови спеціалізації та співробітництва з виробництвом.
На додаток до Чехословацької Соціалістичної Республіки Болгарська Народна Республіка, Республіка Куба, Народна Республіка Угорщини, Народна Республіка Монголія, Демократична Республіка Німеччина, Народна Республіка Польща, Соціалістична Республіка Румунії, Соціалістична Республіка В’єтнам та Союз радянських Соціалістичних республік межують з загальними умовами спеціалізації та співробітництва.
Словацький переклад тексту Загальні умови та умови спеціалізації та співпраці оголошується одночасно. *)
Міністр:
Хупек в. р.
ЗАГАЛЬНІ УМОВИ
Спеціалізація та співпраця з державними організаціями РВХП
(VPSK RVHP)

Загальні положення
1. Ці Загальні умови поширюються на багатосторонні цивільні угоди про спеціалізація та співробітництво виробництва, укладених між організаціями з більш ніж двох держав-членів РВХП.
(2) У тих випадках, коли укладення договору сторони укладаються, що, у зв’язку з специфікою суб’єкта господарювання, дерогації повинні бути зроблені до окремих положень цих Умов, дерогації можуть бути узгоджені у договорі.
3. Ці Загальні положення та умови можуть застосовуватися лише до цивільних угод, укладених між організаціями з двох країн-членів РВХП, якщо це взаємно узгоджено.
Умови, що використовуються в цих Загальні Умови, такі як:
«Контракт «- контракт для спеціалізації та співробітництва продукції»;
"партія '," іншої сторони" - за змістом конкретного положення може також означати сторони, інші сторони;
"кредитор - особа, яка має право вимагати;
"дебтор - сторона, яка зобов'язана задовольнити вимоги кредитора;
"спеціалізована продукція" - види або групи готової продукції, напівфабрикати, сучки, компоненти, доповнюючі вироби, етапи та етапи технологічних процесів, для яких здійснюється спеціалізація та співпраця виробництва;
"згода - будь-яка угода, що регулюється цивільним законом, укладеним для реалізації договору;
Договір купівлі-продажу в іноземній торгівлі.

Договірні Сторони
1. Виконаючі сторони можуть бути господарськими організаціями, які є органами цивільного права і мають право укласти такий договір за законом держави зареєстрованого офісу.
2. Економічна організація, яка не уповноважена на проведення зовнішньоторговельної діяльності, бере участь у угоді разом з організацією, уповноваженим це зробити.
3. Де право та обов’язки не поділяться між господарськими організаціями одного Держава, що беруть участь у угоді, Організації повинні бути послідовними з іншими Договірними Сторонами.

Закриття, внесення змін та в’їзду в силу
У договорі обов’язкове відбиття виробництва спеціалізованих продуктів, для яких необхідно вказати:
- технічні та економічні параметри та характеристики;
- обсяги та терміни доставки;
- ціни та / або метод ціноутворення на основі застосованих принципів та методології ціноутворення та рекомендацій органів РВХП.
Договір вважається укладеним:
(а) між присутніми - момент її підпису сторонами;
(b) відсутність - момент, коли організація, яка прийняла функцію організації укладання договору, отримує остаточний звіт про безумовне прийняття проекту контракту, де укладений договір на підставі спільного проекту або моменту, коли запрошення сторона отримує такий звіт, де укладений договір на підставі пропозиції від однієї з сторін.
2. Звіт про прийняття проекту або пропозиції щодо укладення договору вважається повідомлено про прийняття договору про прийняття договору або пропозиції про укладення договору, якщо організація, яка зазначена в пункті 1 (b) так вимагає. (b) отримати цей пункт у межах строку, узгодженого між сторонами або зазначеними в пропозиції, і, якщо обмеження часу не погоджено між сторонами або зазначеними в пропозиції, протягом 90 днів дати, на яку було завершено обробка пропозиції або була відправлена пропозиція.
3. Де це свідчить про те, що звіт був відправлений до закінчення строку, зазначеного в пункті 2 цього пункту, вважається пізнішим, тільки якщо пропозиційна сторона негайно інформує іншу сторону пізнього отримання звіту.
4. Пропозиція вважається обов'язковою стороною, якщо вона явно не надає іншим особам або якщо її звернення не було привезено до або одночасно, оскільки пропозиція буде отримана.
5. Затвердження пропозиції може бути вилучено в порядку, встановленому в пункті 4 цієї статті для звернення.
6. Розглянуто нову пропозицію:
(а) запізнення пропозиції;
(b) відповідь на пропозицію, що містить зміни та / або доповнення там.
7. Дата укладення договору є організацією, яка зазначена в пункті 1 (b) цієї статті та позначає сторони протягом 10 днів дати укладення договору.
8. Сторони можуть згодні іншим чином укласти договір.
1. Договір, пропозиція та прийняття пропозиції діє за умови, що вони були зроблені в письмовій формі.
2. У письмовій, телеграфічній та телекомунікації також вважається.
Всі домовленості до договору, зазначеного в ньому, або в якому здійснюється звернення до договору.
При укладенні договору між відсутніми особами місце укладання договору вважається місцем отримання звіту про отримання заяви.
Як з дати укладання договору, всі попередні листування перестануть діяти, якщо інше передбачено договором.
1. Не в іншому випадку, передбаченому Договором, він набирає чинності з дати його висновку.
2. Якщо, за нормою закону держави, потрібно лише одну з Договірних Сторін, щоб затвердити її компетентним державним органом, Договір набирає чинності з дати останнього необхідного затвердження, якщо Сторони погодилися інакше.
3. партія, в якій обов’язкове державне затвердження договору:
- вкажіть відповідне бронювання в угоді;
- вжити всіх необхідних заходів для отримання його затвердження;
- негайно повідомте іншу Сторону або організацію, яка приймала функцію організації укладання договору, рішення компетентного органу про затвердження або що рішення не було прийнято в період, зазначений в пункті 4 цього пункту.
4. Якщо договір не затверджується відповідно до пункту 2 цієї статті протягом 3 місяців дати його висновку, або в іншому узгодженому періоді або підлягають затвердження, договір вважається не введеним в силу.
Кожна партія може запропонувати доповнення та специфікацію договору, з урахуванням особливостей та термінів доставки, що виникли внаслідок довгострокових угод про торгівлю та щорічних протоколів.
Положення цього розділу також поширюються на внесення змін та доповнення договору.

Права та обов’язки Сторін
Спеціальна партія:
1. Забезпечити виробництво спеціалізованих продуктів для задоволення потреб неспеціалізованої партії відповідно до технічних і економічних показників і якісних характеристик в умовах обсягів, лімітів часу і в порядку, встановленому договором.
2. Сатисфія в межах своїх можливостей (включаючи задоволення внутрішніх потреб, попередньо прийнятих зобов'язань по доставці для експорту і т.д.) і за додатковою угодою про обсяги, обмеження часу та інші умови необхідності неспецифікованої партії в спеціалізованих продуктах, надлишок обсягів, зазначених у договорі. інтереси інших Договірних Сторін не буде порушено.
Якщо інше обмеження часу не погоджено у договорі, додаткові вимоги щодо потреб подаються не пізніше першого кварталу року, що передує рік поставки.
3. Продовжувати поліпшувати спеціалізовані продукти, гарантуючи, що їх якість і технічний рівень покращуються на основі результатів і прогресу у розвитку світової науки і техніки в галузі, а також досвіду використання цих продуктів користувачами, з метою підвищення конкурентоспроможності всіх показників на світовому ринку. Інформувати Договірні Сторони вдосконалення спеціалізованих продуктів перед такими вдосконаленнями.
Якщо вдосконалення спеціалізованих продуктів призводить до зміни умов договору, це обов’язково погоджено відповідно до процедури, викладених в цих Умовах про внесення змін до договору.
Зацікавлені сторони можуть погоджуватися на вдосконалення спеціалізованих продуктів, за умови, що вони не порушують інтереси інших Договірних Сторін.
4. Забезпечити перевірку (тести, аналізи, перевірки та ін., за типом продукту) зразків нових або покращених спеціалізованих продуктів і подати до неспецифікованих партій відповідні документи.
У випадках, передбачених договором, проводиться експертиза відповідно до правил, що діють в державі спеціальної партії.
5. У відповідності з умовами, погодженими у договорі або відповідно до нього, для передачі до неспецифікованої Сторони технічного досвіду, знань та інформації про конкретні характеристики спеціалізованих продуктів та їх специфічні умови використання, а також іншої інформації за типом продукту, в тій мірі, що забезпечує, що неспецифікована Партія може використовувати спеціальні продукти для цілей, для яких вони призначені під договором.
6. Забезпечити правову цілісність спеціалізованих продуктів та/або передових науково-технічних результатів з урахуванням прав на промислову власність третіх осіб в державі неспецифікованої партії та інших держав, узгоджених між сторонами, так що неспецифікована сторона має можливість використовувати ці продукти та результати відповідно до узгоджених умов та відповідно до цілей договору.
7. Забезпечити, що спеціалізовані продукти відповідають обов'язковим правилам про здоров'я та безпеку на роботі, захист навколишнього середовища та / або іншим технічним, здоров'ям, гігієною та аналогічним правилам, що діють в державі неспецифікованої партії.
Якщо договір не містить звернення до обов’язкових положень, що діють в державі неспецифікованої партії або якщо неспецифікована особа не несе відповідальності за виконання своїх зобов’язань за пунктом 15 (7), спеціальна сторона повинна відповідати положенням чинного законодавства.
8. Забезпечити, на вимогу неспецифікованої партії та за домовленими умовами, підготовку експертів з використання спеціалізованих продуктів.
Відповідно до типу спеціалізованих продуктів, зокрема, при машині, апараті, обладнанні та інших товарах подібного характеру, є предметом договору, особливої партії також необхідно:
1. Забезпечити виробництво запасних частин, необхідних для нормального використання спеціалізованих продуктів для задоволення потреб неспецифікованої партії в цих запасних частинах в узгоджених обсягах і термінах, відповідно до відповідних положень Генеральних Принципів, що діють для надання запасних частин для техніки і обладнання, що поставляється в торгівлі між державами-членами РВХП і СФРЖ.
2. Забезпечити відповідно до узгоджених умов складання робіт та/або допомоги при здійсненні технічного обслуговування (послуги).
Неспеціалізована партія:
1. Забезпечити, що потреби спеціалізованих продуктів відповідають за технічними та економічними показниками та якісними характеристиками з точки зору обсягів, термінів та порядку, укладених у договорі.
2. Де неспеціалізована сторона зобов’язана за договором припинити та / або не відновлювати виробництво спеціалізованих продуктів в період контракту, визначені умови договору. Однак неспеціалізована партія не зобов'язана припинити виробництво спеціалізованих продуктів, якщо Сторони визначаються протоколом про повне задоволення потреб неспецифікованої партії в тих продуктах, включаючи необхідні додаткові потреби, відповідно до технічних і економічних показників та якісних характеристик в умовах обсягів, лімітів часу та умов, викладених у договорі.
3. Для передачі технічної документації, виробничого досвіду, знань та іншої інформації до спеціальної партії відповідно до умов та умов, узгоджених відповідно до договору, відповідно до виду спеціалізованої продукції, вона має і яка необхідна для впровадження виробництва і може допомогти підвищити технічний рівень і якість спеціалізованих продуктів і ефективність їх виробництва.
4. Вжити всіх відповідних заходів, щоб забезпечити, що спеціальна сторона має можливість, за домовленими умовами, здійснювати права промислової власності, доступні для неї власному стані щодо спеціалізованих продуктів в обсязі, необхідну для їх вдосконалення та розпорядження відповідно до умов договору.
5. Розформувати спеціалізовану партію досвіду використання спеціалізованих продуктів і запропонованих або реалізованих поліпшень, які призводять до поліпшення технічних і економічних показників і якісних характеристик цих продуктів.
передача технічної документації, технічної та іншої інформації, що стосується цих вдосконалення, підлягають положенням пункту 3 цього пункту.
6. Розформуйте спеціальну партію власних ексклюзивних прав або ексклюзивних прав інших організацій держави або ексклюзивних прав держав, що стосуються спеціалізованих продуктів, які охороняються в зазначеному порядку в третіх країнах та ліцензій, наданих за цими правами.
7. Розформуйте спеціальну вечірку в порядку та в межах часу, викладених в Договорі, про зміст обов’язкових положень про здоров’я та безпеку на роботі, про захист навколишнього середовища та / або інших технічних, здоров’я, гігієни та аналогічних правил, що діють в її державі та щодо спеціалізованих продуктів.
Якщо в угоді не передбачена така інформація, не визначена сторона повинна подати її в межах технічно обґрунтованих лімітів часу, але не пізніше, ніж коли контракт підписаний на постачання цих спеціалізованих продуктів, до яких відноситься інформація. У цьому випадку сторони погоджуються з потрібними змінами до договору.
За умовами, узгодженими або відповідно до договору Сторони зобов'язані надавати один одному допомогу в дослідженнях та розробці, роботі з розробки, спрямованих на підвищення технічної та економічної та якісних характеристик спеціалізованих продуктів.
В іншому випадку, передбаченому договором, конфіденційність технічної документації, науково-технічних знань, виробничого технічного досвіду, знань та іншої інформації, в тому числі інформації про тип ноу-хау, отриманого однією особою з іншої або навчається з неї в процесі співпраці, буде підтримуватися.
Публікація або інші публікації такої інформації та передачі третім особам, але також після припинення договору, може відбуватися тільки в порядку, укладеному договором або в певній угоді між Сторонами.
Де Договірна партія вирішує припинити захисний документ перед закінченням періоду виведення коштів, він зобов’язується повідомити іншій Стороні у зв’язку з часом і переадресувати його на запит за узгодженими умовами.
Вартість, пов'язана з передачею прав, повинна бути надана Стороною, яка передає їх.
Де треті сторони порушують права на промислову майно одного з Сторін щодо спеціалізованих продуктів, інші Сторони інформуватимуть Сторону про те, що порушення спрямований і надати йому необхідну допомогу захистити свої права відповідно до узгоджених умов.
Договірні Сторони зобов’язані прийняти всі відповідні заходи, щоб забезпечити, що обсяги постачання спеціалізованих продуктів, узгоджених в угоді, включені до довгострокових угод про торгівлю та щорічних протоколів.
На підставі угод про постачання, укладених між організаціями, уповноваженими на зовнішньоторговельний облік.
1. Договірні Сторони забезпечують, що контракти на постачання спеціалізованої продукції укладаються відповідно до умов договору.
2. Не в іншому випадку, зазначеному у договорі:
(а) організація спеціалізованої партії, яка бере участь у зовнішньоторговельних заходах, яка бере участь в угоді, надішлемо іншій особі пропозицію про укладання договору на постачання спеціалізованих продуктів не пізніше другого кварталу і за постачання некомерційної техніки та обладнання не пізніше 1 квітня року, що передує рік поставки;
(b) організація неспецифікованої партії, яка бере участь в угоді, надає відповідь на заявку на договір постачання протягом 30 днів від дати відправлення заяви;
(c) де відповідь на пропозицію містить бронювання, організації, між якими договір постачання зобов’язаний бути укладеним зобов’язаний видалити невідповідність, що виникає протягом 45 днів дати відправлення відповіді з організації, яка отримала договір постачання.
3. Якщо пропозиція містить умови, які не відповідають Договору та іншої сторони не приймають її з тієї причини, пропозиція вважається не виконаною. Це також стосується відповіді на пропозицію.
Організація неспеціалізованої партії, уповноваженої проводити зовнішньоторговельної діяльність, яка бере участь в угоді, інформуватиме відповідну організацію спеціальної партії без затримки вимог до постачання спеціалізованих продуктів, які вона отримала від третіх країн і, відповідно до способу, викладеного в її державі, вжити необхідних заходів для забезпечення того, що інформація передається навіть якщо інші організації її держави отримують такі вимоги.

Відповідальність сторін
(1) Сторони зобов’язані нести відповідальність за невідповідність або неналежне виконання зобов’язань, внесених до договору.
2. Якщо інше не передбачено договором, Сторона, яка використовувала третьою особою для виконання своїх зобов’язань, несе відповідальність іншій Стороні за невідповідність або невідповідність третім особам, якщо вона діяла окремо.
3. Форми матеріальної відповідальності:
(а) виплати періодичних штрафних платежів;
(б) компенсація.
4. Заощаджуйте, як це передбачено договором, у випадках, коли такі Загальні умови або договір передбачають періодичні штрафні платежі, пошкодження не буде відшкодовано.
5. Не в іншому випадку передбачений договором або в цих умовах, у випадках, якщо невиконання зобов’язань за договором є одночасно порушення зобов’язань за договором, такі підстави для відповідальності не виключає застосування відповідних претензій, що виникають безпосередньо з договору.
1. У випадках, передбачених цими Умовами та Умовами, або договором, боржник зобов'язаний, за запитом кредитора, оплатити періодичні штрафні платежі за невідповідність або неналежність виконання договірних зобов'язань.
2. Право кредитора вимагати сплати періодичних штрафних платежів є єдиним фактом невідповідності або невиконання зобов’язань боржником.
3. Арбітражна панель не має права зменшити штрафний платіж, необхідний відповідно до цих Умов.
4. У випадках, коли сумарна або часткова невідповідність або невідповідність була пов'язана з відмовою забезпечити кредитора належної співпраці з виконанням зобов'язань або неправомірна поведінка кредитора у виконанні зобов'язання, арбітражна панель має право відмовити, в цілому або частково, задоволення вимог кредитора щодо сплати періодичних штрафних платежів, залежно від ефекту неправомірна поведінка кредитора на виконання зобов'язань боржника.
5. У тих випадках, коли встановлено, що періодичні штрафні платежі будуть розраховані на кожен день затримки, періодичні штрафні платежі будуть розраховані на кожен день.
6. Плата періодичних штрафних платежів у разі затримки або іншого виконання зобов’язань за договором не звільняє боржника від виконання відповідних зобов’язань.
1. У разі затримки у укладенні договору про доставку до ліміту часу, укладеного у договорі або укладеного відповідно до статті 22 цих Загальних Умов та Умов, Сторона, яка порушила зобов'язання, сплачує іншій особі періодичну виплату штрафу, розраховану за ціною товарів, за які було укладено договір.
2. Заощаджуйте в іншому випадку, передбаченому договором, періодичні штрафні платежі розраховується з першого дня затримки, до наступних сум:
- в перші 30 днів - 0,05% на кожен день;
- в наступні 30 днів - 0,08% на кожен день;
- 0,12% за кожен день затримки.
3. Загальна сума періодичних штрафних платежів, зазначених у пункті 2 цього пункту, не може перевищувати 8% вартості товарів, для яких договір постачання був укладений.
4. Партія, яка відмовилася у укладенні договору з постачання, сплачує іншій Стороні періодичну виплату штрафу, що дорівнює 8% вартості продукції, за які вона відмовилася у укладенні договору, в тому числі штрафний платіж за несвоєчасне укладення договору про постачання цих товарів, якщо затримка сталася, а штраф вже сплачується і сплачується.
1. Якщо в угоді не існує іншого ліміту часу, якщо угода затримується більше 4 місяців проти обмеження часу, встановленого на його укладення, Сторона, яка порушується, має право відкликати від зобов'язання укласти таку угоду.
2. Партії, проти якої було порушено угоду, має право відкликати його перед закінченням періоду, зазначеного в пункті 1 цього пункту, за умови, що Партія, яка порушила зобов’язання письмово, що це не укладає угоду в цей період.
3. Положення абзацу 1 даної абзаци не поширюються на повні рослини та обладнання. Обмеження часу на виведення з зобов'язання укласти таку угоду буде узгоджено з Договірними сторонами окремо для кожного випадку.
1. У випадку, якщо боржник не несе відповідальності за зобов’язання, за які не передбачено періодичну виплату штрафу, боржник зобов’язаний компенсувати кредитору за шкоду, заподіяну невиконання або неналежне дотримання зобов’язань.
2. За даними Генеральних Умов, витрати, понесені кредитором, зменшення або пошкодження його майна будуть відшкодовані ушкодження. Збиток прибутку, непрямих збитків та штрафних платежів, сплачених кредитором на національні контрагенти за правовим замовленням своїх державних та/або господарських договорів, не повертаються.
3. У разі виникнення таких обставин виникають зобов’язання зробити непогані пошкодження:
(а) невідповідність або неналежність виконання договірного зобов’язання;
(b) є матеріальне пошкодження іншої сторони в результаті невиконання або невиконання договірних зобов’язань;
(c) є пряма причинна зв'язок між відмовою або неналежним виконанням суб'єкта і виникнення матеріального пошкодження іншої сторони;
(d) боржник зумовив виконання зобов’язань за умовчанням.
4. Оцінка несправності вважається критерієм здійснення догляду, звичайної у відносинах видів, що стосуються.
5. Обтяження обставин, зазначених в пунктах (a), (b) та (c) пункту 3 цієї статті та розмір пошкодження, що лягає з кредитором. Висновок боржника, невиконання або невиконання зобов’язань.
6. боржник не зобов’язаний зробити непогану шкоду, яку кредитор може уникнути, якщо він показав звичайну опіку в відносинах виду.
7. Заощаджувати в іншому випадку, передбаченому договором, збиток буде оплачено навпіл, але загальна сума збитків, яка буде відновлена, не перевищує 50% вартості спеціалізованих продуктів, щодо яких порушується дія.
8. Порівняння за несвоєчасну оплату або іншої невиконання зобов’язань за договором не звільняє боржника від виконання відповідних зобов’язань.
1. Сторони звільняються від відповідальності за часткову або повну відмову у виконанні своїх зобов’язань, якщо це пов’язано з форс-мажором.
2. Визначені обставини, що виникають після укладення договору в результаті непередбачених і незворотних подій виняткової природи, вважаються форс-мажорними обставинами.
3. Сторони також звільняються від відповідальності за часткову або загальну відмову у виконанні своїх договірних зобов’язань, де це призводить до договору.
4. Обтяження доказів існування обставин, що включають відповідальність боржника, лежить боржником.
1. Партія, яка не в змозі виконати своїх договірних зобов'язань в результаті обставин, зазначених у пункті 29, повідомляє іншу Сторону в письмовій формі цих обставин без затримки, але в межах ліміту часу для виконання договірних зобов'язань. Повідомлення містить інформацію про походження та характер обставин та їх можливі наслідки. Партія також інформує іншу партію в письмовій формі без затримки припинення цих обставин.
2. обставини звільнення сторони від відповідальності за повну або часткову відмову у виконанні договору буде підтверджено Торговою палатою або іншим компетентним центральним органом цієї держави.
3. Неспроможність або затримане повідомлення подарує обставинам, які звільняють Сторону від відповідальності, за які було невиконання договірних зобов’язань, що призводить до його зобов’язання компенсувати шкоду, спричинену неоголошенням або затримкою повідомлення.
1. У випадках, зазначених у пункті 29, обмеження часу на виконання договірних зобов’язань, які будуть продовжені відповідно до періоду, коли такі обставини та їх наслідки будуть діяти.
2. Якщо договір не передбачає різного періоду, у випадках, коли ці обставини та наслідки тривають більше 12 місяців, кожна Сторона має право відкликати від подальшої виконання договору в частині, що постраждали внаслідок цих обставин та / або її наслідків. Таким чином, жодне з Сторін має право вимагати будь-які претензії на підставі такого виведення проти іншої Сторони.
Партія може здійснювати своє право відкликання, якщо вона інформує іншу Сторону зняття контракту перед тим, як вона починає виконувати відповідні зобов'язання за договором.

Контакти
Перед тим як принести дію до арбітражної панелі, партія повинна бути обов'язковою для вирішення іншої сторони.
1. Заробки, що стосуються періодичних штрафних платежів, будуть здійснюватися протягом 3 місяців на останніх. Цей період починає працювати

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняУказ Міністра закордонних справ No 30 / 1980 Coll., про загальні умови спеціалізації та співробітництва між організаціями країн-членів Ради Mutual Economic Help (VPSK RVHP)
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення22.03.1980
Чинний від01.01.1980
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду