Указ No 29 / 1990 Coll.

Ординанс Федерального міністерства сталевих, інженерно-електричних інженерних поправок та доповнення Указ No 13 / 1985 Кол., на Основні умови машинобудування та електронних поставок вищих поставок та деяких інших поставок для внутрішнього

Чинний Чинний від 01.04.1990
29 мар
ВИЗНАЧЕННЯ
Федеральні міністерства металургійної, інженерно-технічної техніки
від 15 грудня 1989
Поправки та доповнення Указ No 13 / 1985 Coll., на базових умовах механічної та електропостачання, здійснених вищими формами постачання та іншими засобами, призначеними для внутрішнього використання
Федеральне міністерство сталевих, інженерно-електричних інженерій, в угоді з участю центральних органів та Державного арбітражу Чехословацької Соціалістичної Республіки, забезпечує, відповідно до розділу 392 (1) економічного кодексу No 109 / 1964 Кол., в повній редакції, опублікованій за No 80 / 1989 Кол. (" Акт"):
Čl. I
Указ No 13 / 1985 Coll., на базових умовах механічних та електричних поставок, що здійснюються вищими формами постачання та деякими іншими засобами, призначені для внутрішнього використання, поповнюється наступним чином:
1. у статті 2 (1), пункт (b) буде видалено; Точка (c) повинна бути нумерована (b) і позначка пунктуації буде змінена в кінці листа до коми.
2. в Параграфі 2 (1), наступний пункт (c) вставляється після нової позначки (b):
"(c) вище поставки, як зазначено в назві 5 цієї частини";
3. У пункті 2 (2) вилучається півконон і частина вироку за півкононом замінюється "або остаточним субпідрядом".
4. У ст. 2 (3) та (4) проектна документація «замінюється»
5. У статті 3 (1), проект «Заміняється»
6. У статті 3 (1) і (2) останні слова «імпорти» видаляються.
7. У ст. 3 (2) проектна документація «замінюється»
8. Параграф 5 (3) видалено.
9. Навігація
„§ 6
Де зазначений вище постачальник вимагає позначення критичних субпідрядних організацій та їх способу доставки (8) в останні до завершення роботи закупівель, це має наслідки положень пункту 9 (1).
10.
„§ 7
Машини та обладнання або імпорт файлів, зазначені в нагороді та вказані в проекті, будуть придбані постачальниками в рамках їх постачання, за умови, що інвестор надає постачальникам необхідні валютні покриття в порядку, визначеному Державним банком Чехословаччини, або надані постачальникам за договором, щоб забезпечити техніку та обладнання або імпорт файлів (розділ 21) від імені та від імені інвестора.
11.
„§ 8
Технічні умови доставки для неопераційних машин або обладнання
(К § 298 Акту)
(1) Спеціальні умови поставки застосовуються до неопераційних машин або обладнання, які входять до складу постачання, що здійснюється в більшій формі постачання і не можуть бути протестовані іншими, ніж в умовах майбутньої роботи.
(2) Якщо неперевірені машини або обладнання або не перевірені файли повинні бути частиною постачання, постачальник повинен, як такі, бути визначені в проектній документації або в частині проекту, обробленого ним, обговорювалися під час обробки проекту та узгодження договору. Наслідки їх використання повинні мати справу відповідно до цих умов доставки, за умови, що вони не відображаються в ціні поставки, що становить договір за спеціальними правилами.
(3) Характеристика операційної техніки або обладнання, яка повинна бути продемонстрована під час їх тестування, погоджено у договорі для кожної неопераційної машини або обладнання індивідуально. Характеристика неперевірених файлів, які повинні бути перевірені, коли тестуються, погоджені в контракті пакета в цілому.
(4) Якщо постачальник розчину є більш високим постачальником або одним з його постачальників, більш високий постачальник буде включати його в його більш високу поставку і запропонувати замінний розчин одночасно. Якщо постачальник рішення організації знаходиться на складі замовника, більший постачальник входить до його постачання як іноземної машини або файлу (§ 3), яка може надати клієнту.
(5) Успішне використання операційної техніки та обладнання означає, що тести перевірки досягнуть узгоджених значень технічних показників якості. Якщо ці значення не можуть досягнути, використання неопераційних машин і обладнання вважається невдалим. Організація погоджується змінити узгоджені технічні показники якості та їх значення у договорі при роботі неперевіреної техніки та обладнання або непередбачених файлів не вдало використовуються.
(6) Інформація або проектні документи та, в яких є відповідні, часткові результати проекту щодо неопераційних машин та обладнання для обробки закупівель або, де це доречно, проекту або частини, будуть надані постачальниками на глибину, ступінь та обов'язковий, еквівалентний сучасному державі науково-технічних знань.
(7) У разі успішного використання оперативно нетестованої техніки та обладнання або, де застосовні, неопераційно перевірені файли не можуть бути продемонстровані до або під час комплексного тестування, організація погоджується у договорі про проведення перевірок під час проведення тестової операції, яка входить у поставку в умовах, аналогічні тим, хто прокладений в розділі 50 (5).
(8) Якщо, в результаті використання неопераційних машин і обладнання або неопераційних наборів, комплексних випробувань або тестових операцій, якщо включений в поставку, не вдалося здійснити в обумовлений час, оскільки договірні умови забезпечення безпеки науково-технічного розвитку не були покладені, постачальник не повинен пізнати на засідання вищого періоду доставки для цих причин. Це правда, якщо постачальник доведе, що він зробив зусилля, він може бути обов'язковим, щоб завершити постачання і демонструє якість інших машин і обладнання через узгоджені тести. Постачальник також не буде пізнати протягом періоду, коли він видаляє дефекти, викликані застосуванням неопераційних машин і обладнання, які не вдалося завершити тест. Якщо це доведе, що вона здійснила видалення дефектів з усіма зусиллями, які можуть знадобитися там, а інші поставки були належним чином і своєчасно.
12.
„§ 9
Обов'язки укладання договорів
(Статті 158 (1) та 159 (1) Закону)
(1) Організація не зобов’язана укладати договори на підготовку поставок до завершення роботи нагородження. Де постачальник вимагає позначення своїх основних постачальників і способу, в якому вони поставляються (§ 6), 8), він укладає договір, щоб підготувати поставки відразу після призначення.
(2) Обов'язок укласти договір на отримання техніки та обладнання або імпорт файлів є прямими постачальниками, за умови, викладені в розділі 7, якщо вони зобов'язані укласти договір постачання. "
13. Параграф 10 видалено.
14. У першому вирокі Розділу 11, слова «на реалізації проекту, якщо це частина постачання «замінюється словами» на проект або його частина, якщо вона є частиною постачання».
15.00 р.
„§ 12
Форми договору про підготовку поставок
(К § 163 Акту)
(1) Договір про підготовку поставок організацією зобов’язується укласти майбутній контракт на очікуваний обсяг поставок. Договір містить:
(а) зобов’язання щодо своєчасної співпраці щодо проекту та, де це доречно, про виконання документації, забезпечення того, що вони складені та обговорюються своєчасно, або зобов’язання щодо дат, за якими буде визначено співпраця у угоді,
(b) зобов’язання Замовнику подавати постачальнику в межах узгодженого ліміту часу, вимогу, що підтримується проектом або деталями;
(c) зобов’язання постачальника подавати проект договору з постачання споживачу в обумовлений час виконання зобов’язань згідно з поданням вимог, встановленим обсягом та датою початку та завершення якого зазначено у договорі про підготовку товарів.
(2) Договір також містить зокрема:
(а) де постачальник здійснює імпорт машин і обладнання відповідно до ст. 7, зобов'язання інвестора забезпечити необхідний зовнішньообмінний чохол на основі розбиття імпортного інвестиційного ліміту для постачальника;
(b) у випадках, коли постачальник здійснює техніку та обладнання або імпорт файлів, взаємне зобов’язання ввести в контракт на прокуру техніку та обладнання або імпорт файлів та зобов’язання інвестора надавати необхідні дані для її приготування, закриття та виконання. ";
16.00 р.
„§ 13
Часові зобов’язання щодо співпраці, що стосуються статті 12 (1) (а), зокрема зобов’язань
(а) передача вихідних технічних даних для обробки проектних матеріалів, придатних для запитуваної співпраці проекту, або реалізації документації;
(b) передача креслень, технічних та економічних даних та цінових документів, включаючи дані про техніку та обладнання, які повинні бути замовлені перед укладеним договором про доставку, в тому числі надання допродукційних результатів для проекту,
(c) прогресивна передача даних, що відповідають розробці рішень задачам плану науково-технічного розвитку;
(d) замовлення техніки та обладнання відповідно до розділу 15;
(e) у визначенні вимог та умов реалізації будівництва, де доцільно;
(f) консультації та, де відповідні, спеціальні технічні питання щодо подальших поставок.
17. Параграф 14 видалено.
18 років
„§ 15
Попереднє замовлення
(1) Для того, щоб забезпечити своєчасне надання техніки та обладнання, яке необхідно замовити перед укладеним договором доставки, зазначеним на підставі премії та розробленого проекту Замовник зобов'язується замовити ці машини та обладнання з постачальником, з яким він уклав договір постачання перед завершенням роботи над проектом або його частиною.
(2) Постачальник не може відмовити у укладенні договору на постачання продукції на основі раннього замовлення, зазначеного в пункті 1 з замовником. зобов'язання за цим договором перестати існувати шляхом укладення договору доставки відповідно до статті 2 (1), до якого постачальник зобов'язаний включати зазначену техніку та обладнання в рамках поставки.
(3) Збірник зобов'язаний сплатити постачальнику всі витрати, пов'язані з будь-якими модифікаціями або змінами, що виникли з проекту, а також іншими витратами, що невиліковні, мінус витрати, які збережи постачальник відповідно до процедури замовника.
19. Параграф 16 видалено.
20. У статті 17, слова «затверджено початкову (одне плече) або, де це можливо, запровадження «подати видаленню і префіксу» z» замінено на посилання «з».
21. Параграф 18 до 20 буде видалено.
22.
„§ 23
(1) Визначена частина проектної документації (розділ 301 Акту) – це проект або його відповідна частина або, де відповідна документація, яка відповідає обсягу поставок.
(2) Документація здійснюється шляхом обробки більш високими постачальниками, які звертаються до проекту або його частини, в залежності від необхідності реалізації власного постачання та, де відповідне, в рамках їх постачання. Де ціна реалізації документації не відображена в ціні доставки, складеної з договору за певними правилами, вона буде цінуватися окремо відповідно до правил оцінки. Впровадження документації включає в себе, де доцільно, завершення проекту, в тому числі порядок реалізації відповідно до умов і вимог до виконання будівництва, а зокрема:
(а) програмна документація;
(b) документація для тестування та введення в службу.
(3) Де більш високі постачальники також доставляються в рамках їх постачання проекту або частини, вони обробляють документацію, яка дозволяє координувати виконання будівництва на частині замовника, включаючи зміни та доповнення на рівні документації щодо фактичного виконання будівництва. Те ж саме стосується, якщо виконується документація подається в складі поставки більш високих постачальників.
(4) Остаточна доставка файлу на рівні діючого файлу, включаючи інтеграцію іноземних машин, зазначених в розділі 57.
(5) Загальна поставка означає доставку файлу принаймні на рівні діючої одиниці, включаючи інтеграцію зарубіжних файлів і, де відповідні, іноземної техніки в порядку, встановленому в розділі 57. Загальна доставка складається з функціонально успішних кінцевих поставок (п. 4) і може включати поставки індивідуальних машин і обладнання, зібраних машин і комплектуючих.
(6) Остаточний суб-постачальник – поставка файлу, в тому числі інтеграція іноземної техніки в порядку, встановленому в розділі 57, на рівні підопераційного файлу або, де це можливо, операційний блок для кінцевої доставки (п. 4, розділ 66 (4)).
23. Параграф 24, в тому числі заголовок, читає:
„§ 24
Подання попиту
(1) Запит передається постачальнику не пізніше, ніж обмеження часу, узгоджені в угоді про підготовку товарів, угоди про співробітництво або будь-який інший договір; якщо це не в межах ліміту часу, що дозволяє доставку протягом необхідного ліміту часу.
(2) При зміні вимог і, де це можливо, умови реалізації будівництва, постачальник має право вимагати їх переробка, якщо попит подається з такою затримкою, що обмеження часу, зазначені в ньому, не можуть бути укладаються. Збірник гарантує, що умови здійснення будівництва переглянуті без затримки.
24. Параграф 25, в тому числі заголовок, читає:
„§ 25
Декан
(1) Збірник вказує на вимогу повною мірою суб’єкта господарювання, час виконання та час, в межах якого він вимагає постачальника надсилати проектний договір, а також інші вимоги та необхідні дані технічного та комерційного характеру. Попит повинен бути підтриманий показом важливість будівництва та його реєстраційного номера. Якщо проект або відповідна частина проекту є частиною вищої пропозиції, нагородження або його частина буде частиною попиту.
(2) Постачальник повинен, на отримання премії або, де це можливо, проекту або частини, без затримки, перевірте останніми, до початку роботи по документації, будь то всі його частини передається відповідно до специфікації, що подається замовником і, додатково, чи не вони не показують ніяких очевидних недоліків, зокрема, чи чітко невідповідні результати розрахунку, які чітко не відповідають зазначеним технічним показникам і параметрам; Однак не зобов’язаний детально вивчити точність розрахунків або здійснювати такі розрахунки.
(3) Де постачальник знаходить недоліки відповідно до пункту 2, або інших дефектів у присудження або, де відповідні, в проекті або його частини, він привертає увагу на них. У разі, якщо незважаючи на попередження постачальника, клієнт наполягає на наданні доставки відповідно до такого призначення або, де це можливо, проект або частина, постачальник не несе відповідальності за дефекти постачання, походження якого залежить від дефектів премії або проекту або його частини.
(4) Якщо клієнт не може відшкодувати недоліки або дефекти (парографії 2 і 3) протягом одного тижня отримання повідомлення постачальника, постачальник погоджується з постачальником обмеження часу на їх видалення і прогрес до тих пір, поки не буде; пункту 24 (2) застосовується мутатис слизової оболонки.
25. Параграф 26, в тому числі заголовок, читає:
„§ 26
Форми договору
(1) У проектному контракті постачальник зобов'язаний додатково формальності, необхідні для створення договору (20), як правило, також вказати:
(а) термінів подання технологічно-будівельних матеріалів та, де відповідні, часткові результати проекту для виконання документації;
(b) термінів здачі проекту або частини його, або, де це доречно, здійснення документації, що формують частину поставок;
(c) визначення місця складання в межах будівельної ділянки;
(d) обсяг і дати готових до встановлення робіт (здійснення готовності) та інших залучених замовників та зобов’язань постачальника, з яких час поставки, обсяг та строки виконання будівельних робіт (покладання готовності) залежать, для кінцевих поставок також строки та величини взаємної підготовки низових файлів для безперервного продовження монтажної роботи;
(e) умови та обмеження часу надання іноземної техніки, якщо вона не забезпечує її;
(f) обсяг, строки та умови надання документів;
(г) специфіка реалізації документації та, де доцільно, інвестору, що здійснює повну експертизу та, де доцільно, гарантійні тести та дати їх передачі;
(h) метод реалізації та умов комплексного тестування та, де доцільно, підготовка до неї;
(i) договір про частини товарів, які повинні бути окремо зданими, отриманими та керованими;
(j) умови тестової операції та участь постачальника в ній;
(k) значення якісних технічних показників для проведення гарантійних випробувань та наслідків їх невідповідності;
(l) умови проведення гарантійних випробувань;
(m) спеціальні умови для неопераційних машин або обладнання або, де застосовні, неопераційні файли;
(n) деталі виконання технічного нагляду інвестора та авторського нагляду генерального дизайнера та технічного обслуговування монтажного журналу;
(o) де це не укладає договір про встановлення будівельного майданчика, а також вимоги до будівельного обладнання відповідно до проекту;
(p) зобов’язання по наданню запасних частин (розділ 4) Замовника в вимогу,
(r) умови забезпечення або закупорювання обладнання та обладнання з імпорту;
(s) умови, які організація повинна забезпечити плавний і безперебійний процес монтажних робіт у разі співпраці роботи двох і більше постачальників, відповідно до вимог і / або умов реалізації будівельної роботи,
(t) обмеження часу для відправки рахунку;
(u) обмеження часу для передачі частини проекту, що підлягає затвердження відповідно до конкретних положень;
(v) обмеження часу для передачі цієї частини проекту, яка додається до заяви про дозвіл на будівництво або будь-який інший аналогічний дозвіл за особливим правилом.
(2) Якщо клієнт вимагає частини проекту в рамках поставки, частина договору обробляється в обсязі, необхідну для укладання договору. Робота, яка здійснюється на розробку проекту або його частини, повинна розглядатися як робота підпунктом 282 (3) Акту.
26. У розділі 27 слова «або заздалегідь «розташуватимуться після вставки»».
27. У пункті 28, пункти 1 і 2 видаляються і видалить номер абзацу.
28. У пункті 30, слова "де постачальник пропонує використовувати їх з згодою дизайнера генерала і «видалити і слова в кінці вартості доставки» замінені словами «буджети і, де це можливо, ціна пропозиції». Замінюється проектна документація «проект».
29. У назві § 31, посилання на «§ 125 (5) «Дія змінюється» § 125 (4)» Акту.
30. У другому вирокі пункту 31 (2) слова «у відповідності плану будівництва «здійснити видалення; у третьому вирокі слова» план будівництва» буде замінено на слова «згоджені умови»; в п'ятому вирокі слова» строками за планом будівництва «замінитимуться слова «погодні дати».
31. У статті 31 (6) посилання на "§ 125 (5)" Акту змінено на "§ 125 (4)" Акту.
32. У назві § 33, посилання на «§ 125 (5) «Дія змінюється» § 125 (4)» Акту.
33. У § 33 (2) посилання на "§ 125 (5)" Акту змінено на "§ 125 (4)" Акту.
34. в пункті 34 (4) (б), "проектна документація" замінюється "проектом".
35. в § 34 (4) (e):
"(e) перелік змін і доповнень до проекту або його частин, оскільки справа може бути, ";
36. У пункті 34 (6), проект «Замінюється проект».
37. у другому вирокі пункту 34 (11), слова «збутові угоди» будуть замінені на слова «здаткові витрати і, де відповідні, договірні ціни», посилання на примітку 24, яка буде видалена одночасно, а слова «документація проекту» будуть замінені «проектом».
38. У пункті 35 (1) слова «затверджена документація «замінюється словами»
39. в пункті 36 (1), слова «в порядку, встановленому спеціальною регуляцією.25)» замінюють слова «підряд на закупівлі будівельного обладнання».
40. У другому вирокі пункту 38 (1) слова «за розкладом будівництва» за вимогами та умов реалізації конструкції» за вимогами та умов реалізації конструкції».
(41) У пункті 39 (7) видалено посилання на примітку 28, яка також видаляється.
42. У першому вирокі пункту 42 (2) слова «затверджена документація «замінюється» проект».
43. У пункті 43 (1) (а), слово «професіонування» буде видалено і, нарешті, слова «якщо вона є частиною її постачання і, де це доцільно, додана домовленість про виконання документації».
44. у статті 43 (2) (а), слова «затверджена проектна документація» замінять «проект».
45. у статті 45 (4) слово "інтегроване" замінюється "повною" та частиною вироку буде видалено наприкінці пункту "[Параграф 10 (2) (d)]."
46. Параграф 46 видаляється.
47. Параграф 48 (1) читати далі:
"(1) Якщо клієнт або, де це доречно, оператор погоджується з постачальником, що доставка не береться, буде виконуватися (використано) в повному або частково, організація зобов'язана, одночасно обговорювати деталі, зокрема, предмету та режиму раннього використання, безпеки та інших заходів і умов, що створюються для такого раннього використання. Раннє використання повинно обмежуватися мінімальним необхідним і терміном його припинення.
48. У назві § 49, посилання на дужки до «§ 295 (8) « Акт змінено» § 295 (9)» Акту.
49. у другому вирокі П. 49 (1), слово «покладання» буде видалено.
50. У пункті 50 вводиться наступний пункт 5 після пункту 4:
"(5) Де тестова операція також включена в постачання, в якому постачальник має продемонструвати досягнення всіх значень технічних показників, узгоджених з цією метою, організація також погоджується на обсязі та умови участі Замовника в ньому.";
51. у статті 52 (1), слова «просвіта проекту» будуть замінені словами «проект або частина там або, де застосовна, реалізована документація, якщо вони були включені в постачання».
2. у пункті 52 (2) (а), слова «проектна документація» будуть замінені «проектом».
У пункті 52, пункт 4 видалено.
54. Параграф 56 видаляється.
55. Параграф 57, в тому числі назва, читає:
„§ 57
Особливі положення про певні наслідки використання іноземної техніки та наборів
(1) Заключний постачальник (підрядник) вносить індивідуальну відчужальну машину (§ 3) до кінцевого постачання (додатково) щодо обробки частини проекту (при включенні до постачання), виконання документації, складання, підготовка до комплексного тестування, комплексне тестування та участь у тестовій операції. Іноземний файл, що входить генеральним підрядником у його загальному поставці, щодо забезпечення відповідності документації файлу з відповідною частиною проекту (при включенні в поставку), обробки документації, забезпечення складання та комплексного тестування, а, де доцільно, підготовка до неї та участь у тестовій операції.
(2) Заключний постачальник (підрядник) несе відповідальність за посилання між іноземною машиною і, де це можливо, файли, що були адресовані в проекті і, де це можливо, в документації з виконання, якщо вони є частиною його постачання і за своєчасність, точність і повноту складання. Якщо вони виконують тільки відповідну збірну роботу під зовнішнім складанням, вони будуть відповідальні тільки за за затримку своєї роботи, якщо вона була викликана головним постачальником зборів, а також за їх дефекти, крім випадків, що виникають внаслідок невиконання замовлення або неналежного порядку.
(3) Генеральний постачальник несе відповідальність за відповідність документації іноземного файлу з проектом або його частини, якщо він є частиною його постачання; установку та, де це доречно, відповідна збірна робота під зовнішнім головним складанням здійснюється аналогічним способом кінцевого постачальника (підрядника).
56. У розділі 57a вставляється після розділ 57:
„§ 57a
У разі більш високих поставок систем управління, що містять комп'ютерні системи, організація погоджується на умови поставки з достатнім застосуванням положень про постачання комп'ютерних систем (§ 87 (2) і (3), § 88 (3), § 89 (2), § 90, § 92 (2), § 96).
57. Заголовок 3 звільняється.
58. Параграф 66, в тому числі заголовок, читає:
„§ 66
(1) Вище постачання реконструкцій або модернізації – постачання техніки, обладнання та робіт відповідно до відповідної проектної документації, обробленої в рамках пакету (§ 2 (2)) наявного технологічного обладнання.
(2) Актуальна проектна документація (розділ 318b (1) Акту) означає проект або його частину або, де відповідна документація, яка відповідає обсягу поставок.
(3) У разі, якщо Замовник вимагає, постачальник зобов'язаний надати запасні частини в межах узгодженого ліміту часу (§ 4).
(4) Остаточна доставка (допостачання) означає реконструкцію або модернізацію набору наявного технологічного обладнання на рівні оригінального робочого файлу (під-операційний файл), включаючи інтеграцію іноземної техніки в розділі 57.
(5) Загальна доставка – це реконструкція або модернізація наявного технологічного обладнання, що здійснюється на рівні діючого агрегату, включаючи інтеграцію іноземних машин і наборів в порядку, встановленому в розділі 57. Де загальна доставка також включає в себе доставку нових файлів до курсу понад 10% загальної доставки, загальна доставка буде розбита для цілей оцінки для загальної доставки нового та загального постачання реконструйованого обладнання відповідно до відповідного прайс-листа. Загальний запас також є реконструкцією або модернізацією існуючого технологічного обладнання на рівні не менше двох операційних наборів, хоча б одного з яких не є остаточним постачанням, за умови, що поставка охоплює повну ступінь реконструкції або модернізації, що здійснюється на операційному підрозділі якого є компоненти реконструйованих або модернізованих операційних компонентів.
59. Параграф 67, в тому числі заголовок, читає:
„§ 67
Декан
На додаток до вимог, викладених у пункті 25 (1), вимога включається зокрема:
(а) реквізити стану первинних коштів для реконструкції або модернізації;
(б) реквізити міри необхідної комісії та відкриття та припинення необхідних відходів на тривалість реконструкції або модернізації;
(c) документація існуючої ситуації, в тому числі опису технічного стану та відповідних технічних та економічних даних про експлуатацію (використання) основних фондів, які будуть перероблені або моделюються. -;
60 хв

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняУказ No 29 / 1990 Coll., внесення змін та доповнень Указ No 13 / 1985 Coll., на базових умовах механічного та електронного постачання, що здійснюються вищими формами постачання та іншими засобами, призначеними для вітчизняних
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення01.02.1990
Чинний від01.04.1990
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду