Указ Міністра закордонних справ No 29 / 1979 Coll.

Указ Міністра закордонних справ з питань торговельно-навігаційної угоди між Чехословацькою Республікою та Республікою Куби

Чинний Чинний від 15.12.1978
Зміст
29 мар
ВИЗНАЧЕННЯ
Міністр закордонних справ
від 18 січня 1979
про договір про торгівлю та навігацію між Чехословацькою соціальною Республікою та Республікою Куби
5 листопада 1977 р. у Гавані підписано договір про торгівлю та навігацію між Чехословацькою Республікою та Республікою Куби.
Затверджено Федеральною асамблеєю Чехословацької Соціалістичної Республіки та ратифікованим Президентом Республіки. З 15 грудня 1978 року в Празі були обмінні інструменти ратифікації.
Відповідно до ст. XIII ст., Договір вступив в силу 15 грудня 1978 р.
Чеська версія Договору розміщена одночасно.
Міністр:
Хупек в. р.
П'ЯТІ
про торгівлю та навігацію між Чехословацькою соціальною Республікою та Республікою Куби
Республіка Чехословак і Республіка Куба,
Здійснення подальшої консолідації та розвитку торговельних відносин та морського транспорту між двома державами на основі рівноправності та взаємних переваг,
вони домовилися:
Сторони зобов’язані вживати всі необхідні заходи для розвитку та консолідації торговельних відносин між двома державами в дусі дружньої співпраці та взаємодопомоги за принципом рівності та взаємодопомоги.
Для цього Договірні Сторони будуть обговорювати угоди про взаємне постачання товарів, включаючи довгострокові угоди та інші умови, що забезпечують розвиток обміну товарами відповідно до потреб національної економіки двох держав.
Договірні Сторони нададуть один одному з умовним лікуванням відповідно до принципу найбільш вигідного лікування з усіх питань, що стосуються торгівлі, морської навігації та всіх інших економічних відносин між двома державами.
Принцип найбільш вигідної пропозиції охоплює всі питання, пов’язані з митними обов’язками, податкими або іншими, консульськими та іншими зарядами або зарядами будь-якого виду, накладаються на імпорт або експорт товарів, метод збору та правила та формальності для оформлення товару.
Стаття II і III про лікування найбільш сприятливого народу не поширюється на:
(а) переваги, надані або в майбутньому Чехословацької Соціалістичної Республіки в сусідні країни для спрощення прикордонного руху;
(b) переваги, надані або в подальшому республікою Куби в будь-яку країну, щоб зміцнити і розвивати торгівлю з цією країною;
(c) переваги, надані Стороною третім особам в результаті процесів формування митного Союзу, зони вільної торгівлі або регіональної економічної інтеграції;
(d) переваги, що надаються або надаються в майбутньому Сторонами третім особам, з якими укладаються спеціальні угоди про доставку лайнера з фіксованими тарифами.
Всі товари однієї Виконавчої Сторони перевозяться з або на територію третьої держави через територію іншої Договірної Сторони не підлягають обов'язкам, податків або інших зборів.
Що стосується правил і формальностей, пов’язаних з транзитом, то для тих вантажів не буде менше переваг.
Зразки товарів, що експортуються на територію іншої держави в кількості, на замовлення і використовуються тільки зразки, а також каталоги, прайс-листи, проспектуси і рекламний матеріал, в тому числі рекламні фільми, несуть обов'язки на території іншої партії, податків або інших легенів на імпорті і перевивезення.
Крім того, Договірні Сторони випускають один одного в митний рекордний обіг, який звільняється від митних обов’язків та інших вин, зокрема, наступні статті:
(а) статті, призначені для виставок та ярмарків;
(b) статті, інструменти, матеріали та інструменти, призначені для проведення експериментів, випробувань та ремонту;
(c) інструменти та інструменти, призначені для складання робіт та науково-технічної допомоги;
(d) упакована упаковка, що імпортується для наповнення, а також упаковки, що містить і перевозяться продукти.
Термін дії та інші умови циклу митного запису визначається в кожному випадку, відповідно до мети, для якого призначені статті, внесені до циклу митного оформлення.
При імпорті з території іншої договірної партії або при вивезенні на територію іншої договірної партії, якщо це стосується всіх інших держав.
Чехословацькі морські кораблі та їх витрати будуть оброблятися на кубинських портах з прибуття, перебування та відправлення за принципом найвищих переваг, зокрема, щодо:
(а) пільги та збори будь-якого виду, що надходять від імені або за користь державних установ або інших організацій;
(b) розташування на набережній, завантаження та розвантаження в портах та причалах;
(c) використання послуг пілотного та тюббата, використання каналів та плаваючого обладнання, сигналів та світлового потоку;
(d) використання кранів, ваг, складів, суднобудівних заводів, сухих доків і ремонтних майстерень;
(e) постачання паливних, мастильних матеріалів, води та їжі;
(f) надання медичної допомоги та гігієни.
Нормативно-правові акти прецедентного абзацу не є такими, як пілотування та сугбоатські послуги в портах та територіальних водах Республіки Куба, рятувальні послуги, рятувальна робота та допомога, до яких національний прапор має право без попереднього узгодження з компетентними органами Республіки Куба.
Крім того, положення цієї статті не поширюються на перевезення берегів (каботаж), риболовлі та будь-які заходи, вжиті урядом Республіки Куба для захисту та розвитку кубинського комерційного флоту.
Політ чехословацького корабля з одного кубинського порту до іншого кубинського порту для розвантаження товарів, що випливають в Чехословаччинській Соціалістичній Республіці або третій Держава або за завантаження товарів, що дотримуються для Чехословацької Соціалістичної Республіки або третьої Держави не розглядатимуться як короткочасна доставка (каботаж).
Якщо чехословацький корабель аварійно-посадковий збій, покладається на мілководні або не закривається до або на узбережжі Республіки Куба, необхідна допомога і той же супровід і переваги, як кубинське законодавство забезпечує свої кораблі, особи та витрати на дошку будуть надані особам на борту, кораблі і вантажів.
Національність Чехословацьких суден буде визнана компетентними органами Республіки Куба на підставі документів на судно, видане компетентними Чехословацькими органами відповідно до законів та положень Чехословацької Соціалістичної Республіки.
Пропелантні та інші вантажні документи на борту та видаються відповідно до законодавства Чехословака будуть визнані компетентними органами Республіки Куба. У відповідності з цим наданням Чехословацького корабля, що видається з вимірювальними списками, кубинські порти будуть звільнені від перезавантаження і чистого простору судна, зазначеного в тих листах, будуть взяті в якості основи для розрахунку портових зарядів.
У компетентних організаціях Виконавчих Сторін, діяльність яких відноситься до морського транспорту, з попередньою згодою, передаванням та обслуговування на територію іншої Виконавчої Сторони представника з власним персоналом. Ці ради користуються тими самими правами і перевагами, які надавалися аналогічним радам будь-якої третьої держави.
З метою забезпечення ефективного перевезення вантажів в торгівлі між Чехословацькою Соціалістичною Республікою та Республікою Куби, компетентні органи двох Договірних Сторін обговорюються щорічні протоколи перевезення вантажів, в яких пристосуються умови перевезення вантажів морем.
Цей Договір підлягає ратифікації. Можливі інструменти ратифікації.
У домовленості про те, що інструменти ратифікації обмінюються і залишаються чинними до шести місяців після того, як одна з Договірних Сторін повідомила про інші Договірні Сторони у письмовій формі її наміру припинити Договір.
Дане в Гавані 5 листопада 1977 року в двох оригінальних примірниках, кожен з чеських і іспанських мов, два тексти однаково автентичні.
Для
Чехословак Соціалістична Республіка:
Анджей Барчак v. r.
Для
Республіка Куба:
Маржело Фернандес Фонт v. r.

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняУказ Міністра закордонних справ No 29 / 1979 Coll., про договір про торгівлю та навігацію між Чехословацької Соціалістичної Республіки та Республікою Куби
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення06.03.1979
Чинний від15.12.1978
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду