Акт No 23 / 1962 Кол.
Закон про полювання
Чинний
Чинний від 01.03.1962
Зміст
§ 1
ČÁST PRVÁ
§ 2
ČÁST DRUHÁ
§ 5
§ 6
§ 6a
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 13
ČÁST TŘETÍ
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
ČÁST ČTVRTÁ
§ 19
ČÁST PÁTÁ
§ 20
§ 20a
§ 21
§ 21a
§ 21b
§ 22
§ 22a
§ 23
ČÁST ŠESTÁ
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29
§ 30
ČÁST SEDMÁ
§ 31
§ 32
ČÁST OSMÁ
§ 33
ČÁST DEVÁTÁ
§ 34
§ 35
§ 36
§ 37
ČÁST DESÁTÁ
§ 38
§ 38a
ČÁST JEDENÁCTÁ
§ 43
§ 44
§ 44a
§ 44b
§ 44c
§ 44d
§ 44e
§ 44f
§ 44g
§ 45
§ 46
Zobrazeno prvních 200 z celkem 323 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
23 мар
Законодавство
від 23 лютого 1962
на полювання
У зв'язку з цим Законом прийнято Національну Асамблею Чехословацької Соціалістичної Республіки:
Попередні положення
Мисливець – це діяльність, яка захищає, усилює та покращує природну багатство збереження, обробки, розмноження та полювання тварин та їх життєдіяльності та є невід’ємною частиною комплексу господарської діяльності, що здійснюється людиною в природі.
Право полювання
(1) Право полювання – це підсумок прав і обов’язків гри для захисту, навмисно породи, полювання, зайняти володіння мисливською або виснаженою грою, збирати антлери і пір'яні яйця гри, і використовувати в цьому обсязі необхідні мисливські підстави. Право полювання може бути здійснено тільки відповідно до цього закону і положень, які видаються за його виконання.
(2) Власник мисливських майданчиків може залишити тенант, який є чехословацькою фізикою1) або Чехословацьким правом2) особою в оренду, а право на полювання; забороняється підняття права полювання.
Джеррі, дисципліни та окремі фазани
(1) Право полювання може здійснюватися тільки на мисливських майданчиках, визнаних районним органом, як мисливський, поле або окремий покійний.
(2) Джері, в яких право полювання може бути здійснені, як хаї, так і для суспільства.
(3) Джеррі створюються з урахуванням інтересів ігрового господарства.
(1) Районний офіс може розпізнати як власні мисливські засади, всі неперервні мисливські засади, що належать чехословацькій природній або чехословацькій юридичній особі або, де це можливо, особою, яка орендує таку землю і має мисливське право відповідно до § 2 (2) (далі – «власник мисливських майданчиків»), якщо вони мають площу не менше 500 га. Заява про визнання мисливських підстав подається власником мисливських майданчиків. До одного власника можна додавати неперервні посилки інших власників. Договір має бути письмово. Ця процедура можлива тільки при визначенні хаса.
(2) Управління повіту може, з власної ініціативи, визнання як власної мисливської землі, що належить одному власнику, за умови, що вона має площу не менше 500 га, якщо сам власник подає заяву про їх визнання як мисливський грунт. Вартість, пов'язана з цим, повинна бути тягнеться власником мисливських майданчиків.
(3) Районний офіс може розпізнати як соціальний шахрай більше одного власника мисливських майданчиків, де площа мисливських майданчиків одного власника становить менше 500 га, земля пов'язана і досягає принаймні 500 га і їх власників формують мисливську громаду. (3) Пропозиція визнання соціального хаса подається суспільством. Власником неперервних мисливських майданчиків більше 500 га також може стати членом мисливських майданчиків компанії, якщо він не зацікавлений у впізнанні власних мисливських майданчиків.
(4) Обліковий орган може визнати як колективний мисливський майданчик декількох власників за власною ініціативою, якщо площа мисливських ділянок одного власника становить менше 500 га, земля пов'язана і досягає принаймні 500 га, а їх власники не сформували мисливську громаду або останнього не подали пропозиції про визнання мисливської землі. Вартість, пов'язана з цим, повинна бути внесена власниками мисливських майданчиків, визнаних таким для полювання, якщо вони подають в районні офісні документи, що підтверджують їх володіння мисливськими майданчиками.
(5) Мисливська земля, яка не утворює власної або соціальної хаси, або яка не належить чеськословацькій природній або чехословацькій юридичній особі, присвоєна районним офісом до сусідніх мисливських земель, як правило, що має найдовший спільний кордон з такою землею, за умови, що захист природного майна та принципів звукового мисливського господарства не вимагають ніяких інших належностей. Власники землі, при цьому приписуються, будуть компенсовані. Приблизні умови надання цього відшкодування та його суми укладаються Міністерством фінансів Чеської Республіки в загальному обов’язковому законодавстві. Однак, що повернення коштів не застосовується, де було додано належну землю до колективного хаса, а власник прийняв на власний запит як члена відповідної приналежності.
(6) Визначені районним офісом, що має власні мисливські засади (парографії 1 і 2 застосовуються мутанди мутанди) або суспільством (паграфи 3 і 4 повинні застосовувати мутати слизової оболонки), навіть якщо вони не досягають 500 га. Повітря може забезпечити, що мисливські ігри в таких мисливських операціях будуть здійснюватися в обмеженому обсязі.
(7) Підвищений орган може також розпізнати як хаса безперервні мисливські основи, що належать професійній школі, в якій піднімаються мисливці або інститути тварин, навіть якщо вони менше 500 га за розміром, але вони створюють умови для належного полювання. Пропозиції щодо визнання мисливських ділянок подаються власниками мисливських майданчиків.
(1) Якщо це вимагає захисту природного багатства та принципів управління звуковими мисливськими роботами, хаза може бути округленим облямуванням або заміною землі. При закругленні тіста, не враховуються в адміністративних підрозділах (районах).
(2) Прикордонне оформлення мисливської зони може здійснюватися районним офісом для її визнання, до максимуму 5% від загальної площі хаса. За допомогою балансування кордонів загальна площа може знизитися нижче 500 га; дерогація з цього положення дозволяється делегованим органом. Під час балансування кордонів районний офіс зобов'язаний забезпечити, що округлення є двостороннім. Для своїх власників, щоб компенсувати іноземні мисливські підстави, прикріплені до шахату в контексті балансування кордону. Міністерство фінансів Чеської Республіки забезпечує більш детальні умови надання цієї компенсації та її суми за допомогою загальноприйнятого законодавства.
(3) Заміна мисливських майданчиків може бути запропонована власником земельної ділянки, яка, відповідно до статті 6 (1), має право на застосування для визнання власної мисливської або мисливської громади, за умови, що кордони сусідніх мисливських ділянок будуть настільки непристойними, що, з огляду на присутні види тварин, було б суттєві порушення принципів гарного полювання та природного захисту багатства. Заява на обмін мисливської землі подається в той же час, як заява про визнання мисливських земель і приймає форму письмового договору, укладеного з відповідним землевласником, уповноваженим на застосування для визнання власної мисливської землі або відповідної мисливської громади. На власній ініціативі районна влада може запропонувати обмін на мисливську землю (§ 5 (3)). При обміні землі в оренду площа полювання не повинна падають нижче 500 га.
(4) Обмін мисливської землі в спеціально обгрунтованих випадках, де буде суттєве порушення принципів гарного полювання і значне навантаження на захист природного майна здійснюється районним органом з власної ініціативи, в межах максимум 10% від загальної площі мисливської діяльності, так що район полювання не падає нижче 500 га.
(5) У вирівняних випадках процедура, зазначена в пунктах 2 і 4, може бути комбінована.
(1) Районний відділ може розпізнати як поле безперервної мисливської землі, що належить чехословацькій природній або чеській До земельної ділянки одного власника можна додавати інші при погоді. Договір має бути письмово.
(2) Згідно з пунктом 1, Канцелярія може розпізнати як галузь, так і пов’язаної з пов’язаними земельними ділянками декількох власників, за умови, що їх власники встановлюють рясну спільноту і подають пропозицію про визнання поля.
(1) Обліковий орган може розпізнати як окрему фантастичну землю, яка належить чеськословацькій природній або чехословацькій юридичній особі разом з сусідньою іноземною родючою землею для сільського господарства або лісового господарства, де всі такі землі неперервні і разом створюють винятково відповідні умови для інтенсивного розмноження фризантів; Однак загальна площа не повинна бути 500 га. При впізнанні окремого хряща районний офіс вирішується одночасно на належність прилеглих сторонніх мисливських майданчиків до необхідного ступеня. Власники зобов’язані компенсувати іноземну власність. Міністерство фінансів Чеської Республіки забезпечує більш детальні умови надання цієї компенсації та її суми за допомогою загальноприйнятого законодавства.
(2) Під абзацом 1, Канцелярія може розпізнати декілька власників, як єдиний фазан, так і пов'язаний з пов'язаною землею, за умови, що їх власники встановлюють рясну спільноту і подають пропозицію про визнання окремого фесанту.
Земельна ділянка пов'язана, якщо ви можете отримати від одного до іншого без перевищення землі. дороги, дороги, залізничні лінії, природні та штучні водні засоби та цистерни або вузькі землі, на яких здійснюється вправа полювання за принципами звукового мисливського господарства неможливе не переривання посилання землі; Якщо вони знаходяться в поздовжньому напрямку, вони не встановлюють посилання між посилками, підключеними ними.
Погані підстави - це земля побудована, двір, двір, двір, двори, сади і садиби належним чином заготовлені, площа, приманки, маркетплем, вулиці, дороги і парки всередині збудованих площ, залізничних трас, залізничних вокзалів, доріг і забору землі, що використовуються для сільськогосподарських тваринництва (§ 19 (3)), кладовищ. Інша земельна ділянка може бути задекларована райдержадміністрацією з причин безпеки або з причин військового Міністерства сільського господарства Чеської Республіки.
(1) Право полювання у визнаному хасі, відділення та окремому фазану (далі – «в'язання») – для чехословацької природної або чехословацької юридичної особи, яка була визнана її на його пропозиції, або для власників мисливських майданчиків, визнаних як полювання, згідно статті 6 (2) або для мисливської громади, створеної згодом після визнання мисливської операції відповідно до статті 6 (4) (далі – «власник мисливської операції»).
(2) Властивість полювання повинна бути названа районним офісом в прийнятті рішення про визнання хаса або, де доречно, в добавці до рішення, якщо мисливська громада була утворена згодом після визнання хаса (секція 6 (4)).
(1) Визнання в'язнів визначається районною владою, в якому знаходиться земельна ділянка. Якщо мисливські засади знаходяться в межах більш ніж одного районного офісу, районного офісу в районі якого найбільша частина мисливських майданчиків повинна вирішуватися на визнання мисливських майданчиків, у домовленості з іншими органами, залученими. Такі угоди також обов’язкові в разі зарахування.
(2) Обліковий офіс визначає для кожного, хто прагне класи якості та стандартизовані стани обраних видів гри. Перелік видів гри, за які класи якості та стандартизовані умови визначені Міністерством сільського господарства Чеської Республіки, в угоді з Міністерством навколишнього середовища Чеської Республіки.
Використання мисливських прав
(1) Чехословацька фізична та чеська
(2) Власник hunt може здійснювати право на полювання в цьому поході самостійно або може за договором орендувати його іншому чехословацькому природному або Чехословацькому юридичній особі або асоціації. Чехословацькі юридичні особи, які управляти земельними ділянками, що належать державі, 5) здаються в основному мисливські об’єднання та чехословацькі юридичні особи, які здійснюють сільськогосподарське або лісове господарство в землі.
(3) Якщо протягом трьох місяців дня придбання правової влади, власник полювання не починає здійснювати право на полювання самостійно або орендувати його, районний офіс орендуватиме його іншому чеськословацькому юридичній особі або їх об'єднання. Будь-який дохід від такої оренди буде використовуватися районним офісом для розвитку полювання в відповідному районі. Так само, якщо власники мисливських майданчиків визнаються як мисливські землі, які мають на меті 6 (4) не формують мисливську громаду.
(4) Якщо орендувати районним офісом, зазначеним у пункті 3, неможливий, районний офіс зобов'язаний доручити здійснення мисливських прав на іншу чехословацьку природну або юридичну особу або їх об'єднання. Вартість, пов'язана з необхідною вправою полювання в такому випадку, повинна бути нарахована власником полювання або, де це доречно, власниками мисливських майданчиків, визнаються, як мисливські загони до статті 6 (4), якщо вони утворюють мисливську громаду. Спори щодо витрат, пов’язаних з необхідним виконанням трудових прав та їх відшкодування, вирішуються судом.
(5) Особини, уповноважені районним офісом з метою здійснення права полювання відповідно до пункту 4, не вважаються користувачами полювання (§ 15).
(1) Чехословацька фізична та чехословацька юридична особа, або їх об’єднання, які здійснюють право полювання на здійснення мисливської діяльності (на наступній "користувачі полювання") зобов’язані управляти полюванням та налагодити кваліфікований мисливський оператор. Кваліфікація мисливських холдингів, їх обов’язки та авторизації регулюється Міністерством сільського господарства Чеської Республіки.
(2) Оператор Салоніки призначають і згадують районним органом на пропозицію користувача wannabe. При цьому мисливський оператор видає право на виконання цієї функції. Річний офіс також може прийняти рішення про звільнення мисливського оператора за власною ініціативою, якщо він грубо або запобіжить свої обов’язки або втратити свою спроможність виконувати цю функцію.
(1) Договір оренди повинен бути укладений в письмовій формі на період 10 років від початку мисливського сезону. Перший мисливський сезон починається 1 квітня 1993 року і закінчується 31 березня 2003 року. Договір оренди, укладені в кінці сезону полювання на останній день цього періоду. Для того, щоб договір був ефективний, внести зміни або продовжити його, затвердження районним офісом буде потрібно; затвердження договору не може бути відмовлено, якщо угода відповідає цим законам та іншим загальноприйнятим законодавством.
(2) Чехословацька фізична або Чехословацька юридична особа або асоціація таких юридичних осіб може зайняти тільки одну полювання, за винятком поля та окремих фешнів. Виняток може бути уповноваженим районним офісом у спеціальних випадках. Оренда або частина оренди заборонено.
(3) Договір оренди мисливських тварин повинен забезпечити належні заходи щодо запобігання шкоди тваринам і визначити, хто буде здійснювати їх.
(4) Договір оренди закінчується:
(а) термін придатності;
(б) зникненням шати;
(c) смерть або вилучення wanker;
(d) за повідомленням від однієї з Договірних Сторін для невідповідності умов договору та, де відповідне, за угодою між сторонами, затвердженими районним офісом;
(e) рішення районного офісу для припинення договору у разі, якщо користувач хаса порушує, грубо або багаторазово, правила полювання або принципу звукового полювання і управління і не може звернутися до допомоги або повторно подати пропозицію про надання мисливських охоронців відповідно до статті 20 (3) в межах ліміту часу, встановленого районним офісом;
(f) рішення про резервування здійснення права на полювання згідно з пунктом 18 (1).
(1) Якщо право на полювання в хасі, яка орендована іншому власнику, то власник надходить на мисливський контракт на місце попереднього власника; § 6 (2), § 7 (1), § 8 (1) та § 18 (1) та (2).
(2) Зміни до статутних обов’язків можуть бути зроблені тільки після припинення договору оренди.
(1) Міністерство сільського господарства Чеської Республіки може, з причин загального інтересу, і якщо це інтерес до захисту природи (6), в угоді з Міністерством навколишнього середовища Чеської Республіки, обмежити або заборонити здійснення мисливських прав в певних мисливських заходах, відкласти умови її виконання і видати рекомендації щодо затвердження мисливських і мисливських планів в таких мисливських операціях, або встановити бронювання для тварин і вживати заходів, щоб забезпечити їх лікування. З цих причин Міністерство сільського господарства Чеської Республіки може зафіксувати вправу полювання в поверненні для деяких полювання і доручити її чехословацькій юридичній особі. Сума та спосіб оплати визначаються Міністерством фінансів Чехії загальноприйнятим законодавством.
(2) Користувач hunt може запитати, що районний офіс декларує частину полювання, в якому умови розмноження фезанів виключно доречні як визнаний фантасант; для визнання цього фезанту, районний офіс може призначити іноземні мисливські підстави, щоб забезпечити успішне розмноження фезанів. Параграф 17 (2) залишається неоціненним. Власники землі, при цьому приписуються, будуть компенсовані. Сума та спосіб надання цього відшкодування буде вказана в пункті 8 (1).
Генуя
(1) У такому акті слід враховувати наступні дії:
(a) волосатий гра,
ventral: deer (члени роду Cervus), плямистий олен (Dama dama L.), олен (Capreolus capreolus L.), оленя (члени роду Odocoileus), seabream (Alces alces L.), гірський скумбрів (Rupicapra rupicapra L.), дикий боар (Sus scrofa L.), гірський бор (Marmota marmota L.), дикий хейк (Lepus eus Pall.), дикий кролик (Orycellagus cuniculus L.), дикий бор (Sus scrofas Lpus).
Полонина: велика краплі (Otis tarda L.), дикий індичок (Meleagris gallopavo L.), pheasant (члени роду Pashianus, Syrmaticus, Chrysolophus L., Gennaeus), дикий крокодил (Perdix perdix perdix L.), дикий гриб (Columba palumbus L.), boar (Columba oenas L.), дикий голуб (Streptopelia decaocto Fr).
(b) гри з перо:
Брас: Брас ведмед (Ursus arctos L.), життєві зв'язки (Lynx lynx L.), дика кішка (Felis silvestris Schreb), вовк (Canis lupus L.), дика лисиця (Vulpes vulpes L.), дикий качка (Martes martes martes L.), кам'яна куна (Martes foina Erxl.), кучерява (Musella erminea L.), чорний weasel (Mustela nivalis L.), білий скалка (Lutra lutra L. L.), синій dachyPajutor
НататататататататалатататататататататататататататРμталРμР»РμР»РμллРμллРμллРμллРμллРμллллллллллллРμлллллРμлллллллллллллРμРμРμРμРμР»РμР°РμлллллллллллаРμРμ
(2) Міністерство сільського господарства Чеської Республіки може спільно з Міністерством навколишнього середовища Чехії, змінити розрахунок гри.
(3) Відповідно до цього закону, тварини видів, зазначених в пункті 1, не зберігаються в господарських цілях в сільському господарстві. Ці особи не повинні бути звільнені в хасі (§ 11 (1)).
(4) Міністерство сільського господарства Чехії забезпечує збереження всіх видів тварин у природі. Для цього береться необхідні заходи в угоді з Міністерством навколишнього середовища Чехії.
(5) Тваринництво можливо тільки з дозволу на підрахунок повноважень з попередньою погодженням Міністерства навколишнього середовища.
(6) У полях та хрящах можлива, з домовленістю органу області в делегаційних та Міністерстві навколишнього середовища Чеської Республіки, управляти мисливськими тваринами, які не є тваринами.
Захист полювання
(1) Мисливський захист – захист тварин від несприятливих наслідків, зокрема від страждання, шкідливого втручання людини, шкідливих тварин та захисту мисливських тварин.
(2) Забезпечення захисту полювання є відповідальність кожного користувача полювання; в контексті цього зобов'язання користувач також зобов'язаний запропонувати районному офісі положення мисливських охоронців на кожен 500 га. Заява на надання мисливських охоронців буде подана до районного офісу протягом 30 днів дати придбання правової сили рішення про визнання полювання, якщо власник є користувачем полювання, або протягом 30 днів рішення про затвердження мисливського договору, або протягом 30 днів від дати, на яку користувач полювання був повідомлений районним офісом відкликання положень мисливського охоронця.
(3) Thessaloniki Guard зобов'язаний, на підставі пропозиції від користувача, встановити районний офіс в межах територіальної компетенції якого останній подав пропозицію згідно пункту 2. Пропозиція містить письмову згоду особи, запропоновану на надання мисливських охоронців. Без такої згоди, пропозиція подана не може розглядатися як виконання зобов'язань, передбачених користувачем шахрайської справи згідно з пунктом 2.
(4) Натуральна людина, яка:
а) є громадянином Чехії,
(б) - понад 21 років,
(c) це ярмарок і ярмарок,
(d) має юридичну спроможність;
(e) фізично підходить для функції мисливського охоронця,
f) продемонструвала знання прав та обов’язків мисливських охоронців за цим законом та знаннями суміжних положень;
(г) перед районним офісом вона зробила обіцянку на наступний текст: "Я пообіцяю, що як мисливський охоронець, я буде максимально ретельно і сумлінно виконувати свої обов'язки в здійсненні охорони полювання, що я буду відповідати закону в виконанні цієї діяльності і не перевищити повноваження мисливського охоронця."
(h) має дійсний мисливський квиток та дійсну зброю.
(5) Повітовий офіс розгляне свої знання відповідно до пункту 4 (f) до надання фізичної особи мисливською охороною. Положення про мисливську гвардію районного офісу будуть реалізовані шляхом надання послуги значка з Державною емблемою та картою мисливського охоронця, що свідчить про тривалість його дії та обсягів. Термін дії картки мисливського охоронця становить не більше 5 років, а його дія закінчується в той час, коли користувацького використання мисливського лиману закінчився, за пропозицією якого призначений мисливець. Сфера мисливського охоронця не може бути більшою, ніж за погодженням.
(6) Управління повіту зберігає записи мисливських охоронців і видаються і здавалися послуги значків і мисливських охоронців.
(7) Охорона Салоніки позначає районний відділ будь-яких змін умов, зазначених в пункті 4 протягом 30 днів їх виникнення.
(8) Положення мисливського охоронця
(а) термін, за який було встановлено;
(б) припинення використання мисливських відносин особи, яка подала заявку на надання;
(c) смерть мисливських охоронців або
(d) скасування надання районним офісом.
(9) Повітовий відділ зобов'язується відкликати положення мисливського охоронця, якщо фізична особа перестала виконувати цю функцію, виконувати умови, викладені в пункті 4 або буде встановлено, що вона була встановлена на підставі неправильних або помилкових даних. Полювання може також відкликати положення Мисливської гвардії з інших причин, на вимогу користувача хати, за власною ініціативою або за запитом особи, визначеною мисливською гвардією.
(10) Особа, положення мисливського охоронця перестали існувати відповідно до пункту 8 (a), (b) або (d) негайно здаються до районного офісу, який призначив йому або її службу значком і картою мисливського охоронця. У разі, якщо надання було припинено відповідно до пункту 8 (c), він негайно зданий районному офісі, службовому значку та мисливській охоронці, що залишилися від особи, призначеної мисливською охороною, або іншої фізичної особи, яка має послугу значка та мисливську охорону картку в його розпорядженні.
(11) Загальні правила про адміністративні процедури не поширюються на процедури встановлення мисливських охоронців. Про надання мисливських охоронців або на скасування мисливських охоронців, районний офіс обов’язково повинен повідомити користувача письмово без затримки.
(12) Міністерство землеробства має, указом, встановити модель службового значка з державною емблемою та картою мисливського охоронця та реквізитами припущення щодо виконання та перевірки функції мисливського охоронця.
(1) За цим законом не вважається справедливим,
(а) яка була засуджена за навмисне правопорушення;
(b) хто знайшов винний відступ на мисливській ділянці, 6а)
(c) яка була передана іншим адміністративним правопорушенням у мисливському відділі згідно § 38.
(2) При оцінці цілісності кримінального правопорушення не буде враховуватися для ліквідації судочинства за особливим законом.
(3) Для оцінки цілісності особи компетентний районний орган вимагатиме оформлення копії Реєстру Пеналтів.
(1) Охорона Сентиеля має право:
(а) затримання, для того, щоб встановити ідентичність, людина зловила у виправному виконанні права полювання або в акті, заборонений цим законом, або особа, яка спіймана в переслідуванні мисливського обладнання або, де це застосовно, вогнепальної зброї, якщо це людина, уповноважена за спеціальними нормативними актами для здійснення зброї на мисливських майданчиках. У таких випадках має право вимагати осіб, які зловживали, щоб надати мисливський квиток та мисливський дозвіл, зупинити та інспектувати в шасі та на спеціальних дорогах Netherlands (6d) транспортних засобів, включаючи перевезення багажу, якщо є обґрунтовані підстави для підозри, що вони здійснюють або містять незаконно придбану гру, а також вимагати подання документа про його законне придбання, щоб видалити з поліції зброї, полювання та лову інструменти, спійману або спійману гру, або навіть мисливський собака і ферет, і, якщо невідомо, ручити їх над поліцією. Прийняті особи зобов'язані обробити. Зібрані гармати та інструменти, зібрані, будуть передані до міліції без затримки мисливським охоронцем;
(b) вбити в хасі собаки, які, поза впливом свого менеджера і на відстані понад 200 м від найближчого постійно ізольованого будинку, шукати або переслідувати тварин або кросівки біля них. Ця авторизація не поширюється на овець, якщо вони більше 200 м від трави і собаки полювання, сліпих, медичних, військових і службових служб, за умови, що вони такі ідентифіковані, і що вони тимчасово видаляються від впливу їх менеджера в виконанні своїх обов'язків або тренувань;
(c) вбити попадання кішок, що блукають навколо в шале понад 200 м з найближчого назавжди заселеного будинку;
(d) вбити тварин шкідливої мисливської діяльності (пошук собак і котів),
(e) вимагати допомоги або співпраці з органами влади Чехії або комунальної поліції, де це доречно, якщо вони не можуть виконувати свої обов’язки самостійно і за допомогою засобів,
(f) накласти і збирати штрафи в блочних проваджень за правопорушеннями за спеціальним законодавством. (e)
(2) Авторизація зазначена в пункті 1 (b) до (d) може бути передана Користувачу іншим особам з дійсним мисливським квиток.
(3) Власники собак і котів заборонено відпускати їх безкоштовно в шале. У разі їх смерті власник може вимагати відшкодування тільки якщо він доводить, що смерть не сталася в обставинах, зазначених в пункті 1 (b) до (d).
(4) Перевірка засобів перевезення і багажу, зазначених в пункті 1, не повинна перевищувати будь-який інтерес, крім того, щоб не було неправильно придбаних тварин в такому випадку і багажу.
(1) У ході своєї діяльності обов’язковий обов’язок:
а) Прове з картою мисливського охоронця і зносом службового значка;
(b) для нагляду за дотриманням обов’язків з захистом полювання (§ 20);
(c) повідомляти негайно виявлені дефекти, дефекти та пошкодження, залежно від їх природи, до користувача хаса або до органу, який призначив його або, у невідкладних випадках, до органів поліції Чехії або до компетентних органів адміністрації.
(2) Обов'язковий обов'язковий для забезпечення картки мисливського охоронця та службового значка проти зловживання, втрати та крадіжки.
(1) Держава несе відповідальність за шкоду особи, яка надала допомогу мисливській охороні за його запитом або її знаннями (поранений учасник). Держава може відхилити цю відповідальність тільки якщо вона несе відповідальність за пошкодження її навмисно.
(2) Якщо травмована сторона постраждала травма або смерть, то розмір та сума відшкодування буде визначено відповідно до правил відшкодування за нещасні випадки на роботі для працівників.
(3) Держава також несе відповідальність за шкоду, заподіяну постраждалій особі у зв’язку з наданням такої допомоги. Таким чином, фактичне пошкодження буде відновлено шляхом розгляду в попередньому положенні; де це неможливе або доцільне, вона буде оплачена готівкою. Поранчева сторона також може бути надана компенсація за витрати на придбання нового випадку шляхом відшкодування за травмовану партію.
(4) Держава також несе відповідальність за шкоду, заподіяну особою у зв'язку з наданням допомоги мисливському охороні.
(5) Держава також несе відповідальність, мутатис мутанди, згідно з пунктами 2 і 3, за шкоду, завдані мисливській охороні у зв'язку з виконанням своїх завдань.
(6) Держава також несе відповідальність за шкоду, заподіяну мисливським охоронцем у зв’язку з виконанням своїх завдань; Це не застосовується, де пошкодження викликано особою, яка спричинила законну і пропорційну дію його порушенням.
(7) Оплату надається від імені Держави районним офісом, який призначив мисливський охоронець.
(1) При управлінні земельними ділянками їх користувачі зобов’язані забезпечити невикористане пошкодження тварин. Забороняється спалювати чагарники, траву, бур'янів і сухих очеретів цілий рік, а також мити і проквити живоплоти і чагарники. Видача може бути уповноваженим органом місцевого самоврядування.
(2) На вимогу користувача місцева влада, зокрема, в момент закладання та укладання припливів, може обмежити в'їзд або частини шахраїв.
Збиток тварин є відповідальність будь-якого, хто заподіяв його порушеними правовими зобов'язаннями. Користувач має право на відшкодування. Параграф 35 та сек., застосувати мутатис слизової оболонки.
(1) Для того, щоб захистити гру, користувачі по польовим полюванням необхідно подбати про встановлення соломки та лісових мисливських користувачів, щоб налаштувати поля тварин на землі, на яких землевласник дозволяє робити так за заявою.
(2) Користувач hunt зобов'язаний встановити живильники і регреси, а також відповідні укриття для дикої гри в відкритому грунті і в часи необхідності, особливо взимку, для годування гри.
(3) Якщо місцева влада виявить, що гра страждає від голоду від хати користувача, і якщо користувач не бере безпосередню дію на вимогу місцевого органу, місцева влада зобов'язується замовити годування гри на його навантаження.
Управління та мисливсько-будівельне проектування
(1) Користувач зобов'язаний скласти мисливський і мисливський план для полювання і забезпечення того, що полювання (в тому числі зловживання) гри здійснюється.
(2) План полювання та полювання затверджений районним офісом.
(3) Настанови для складання та затвердження мисливських та мисливських планів видаються Міністерством сільського господарства Чеської Республіки.
(1) Користувач полювання зобов'язаний забезпечити дотримання мисливських та мисливських планів, затверджених районним офісом. Якщо користувач шасі не відповідає плану без серйозних причин, районний офіс може забезпечити виконання плану його вантажу. Приступи гри залишають на користувача після зменшення витрат.
(2) мисливський оператор зобов’язаний зберігати записи мисливської операції та звіт за статистичними призначеннями.
Термін полювання різних видів гри, або її захист, визначається Міністерством сільського господарства Чехії в угоді з Міністерством навколишнього середовища Чехії.
(1) Користувач хака зобов'язаний контролювати і відслідковувати тварин пострілом або іншим чином пораненим, які будуть перехресні або літати на іноземну шасі або на немисливих підставах, але зобов'язаний повідомити мисливський оператор мисливської гри, який може брати участь в моніторингу і калькуванні полювання; Повідомляємо користувачів некомерційного землеробства заздалегідь. Властивість належить до користувача шале, з якого вона ran або flew.
(2) Загиблий або осаджував, який інакше знайшов на неоднорідних землях, належить до користувача найближчого шасі.
Користувач полювання зобов'язаний використовувати мисливський собаку у виконанні мисливських прав. Подальші вказівки щодо використання таких собак, їх кваліфікація та кількість для кожної мисливської операції будуть видані Міністерством сільського господарства Чеської Республіки загальним обов'язковим законодавством.
(1) Де, в інтересах сільськогосподарського або лісового господарства, або в інтересах мисливського господарства, необхідно, щоб кількість видів гри зменшилися, районний орган може застосувати або, де потрібно, вимагати від користувача для регулювання стану тварини відповідно. Якщо пошкодження, викликані грою, не може бути зменшена технічно адекватними і економічно життєздатними засобами, районний офіс може, на підставі пропозиції від власника хати або адміністрації лісу, накладають зменшення стану тварини або, де доречно, скасування породи тварини, що викликає пошкодження. Якщо користувач не відповідає такому замовленню, районний офіс може здійснити його на вантажі. Приступи гри будуть передані Користувачу після видалення витрат. Таке регулювання здійснюється в рамках плану мисливського полювання (катеча), встановленого для периметра районного офісу.
(2) Якщо є необхідність полювання виду гри в момент захисту для наукових цілей, таке полювання дозволяється Міністерством сільського господарства Чехії, а якщо є рідкісні або вразливі види гри в угоді з Міністерством навколишнього середовища Чехії.
(3) Офіс округу може, з причин загального інтересу, авторизувати захоплення ігор навіть в момент оборони.
(4) Повітовий офіс може призначити надзвичайне полювання пораненої гри і гри для цілей підготовки і тестування мисливських собак в момент захисту; гра спійманий буде включена в мисливський і мисливський план, встановлений для такого полювання.
(5) Де є необхідність обмежити запаси гри на кольорових землях, вона повинна мати риболовлі на таких посилках на вимогу їх власників та орендарів (7) районним офісом. Операція риболовлі повинна бути довірена районним офісом особам, які мають дійсні мисливські квитки; гра спійманий належить до тих осіб.
(1) Риболовля для гри може здійснюватися тільки в порядку, що відповідає принципам належного фізичного навантаження права полювання, захисту ігор і охорони природи. Зокрема, забороняється:
(a) до риби для гри у спосіб, що катування себе необов'язково, отруювати гру або вбити його газом;
(b) знімати словен-гопедовану гру з гранулами, ніжками (поштами) і кермом або використовувати в стрільбі з гофрованої гри з периферійним вогнем або обсадами менше 40 мм по довжині, навіть якщо це знебочена рана;
(c) стріляти словен-гофовані тварини в аварійному періоді в 200 м годівниці і сольку;
(d) до риби для гри, крім диких боярів і диких лисок вночі, тобто годину після заходу сонця до години до сходу;
(e) до риби для словеневої гри в межах 100 м мисливського ліміту і ловити хребти в межах 200 м кордону іноземного хряща;
(f) зловити тварин у сіточках, мистках і прасках, які не відразу вбити тварин;
(г) використовувати джерела світла при мисливській і мисливській грі;
h) використовувати собаки, крім собак, для мисливських тварин.
(2) Міністерство сільського господарства Чехії може визначити, які інші засоби полювання заборонені або обмежені, або можуть вказати певні методи риболовлі.
Дозвіл на риболовлі, мисливський квиток та обов'язкове страхування
(1) Ті, хто послухає тварин, повинні нести мисливський квиток, і якщо вони є членом асоціації або мисливського гостя, також мисливський дозвіл. За запитом до міліції, мисливського оператора та мисливського охоронця.
Зміст
§ 1
ČÁST PRVÁ
§ 2
ČÁST DRUHÁ
§ 5
§ 6
§ 6a
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 13
ČÁST TŘETÍ
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
ČÁST ČTVRTÁ
§ 19
ČÁST PÁTÁ
§ 20
§ 20a
§ 21
§ 21a
§ 21b
§ 22
§ 22a
§ 23
ČÁST ŠESTÁ
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29
§ 30
ČÁST SEDMÁ
§ 31
§ 32
ČÁST OSMÁ
§ 33
ČÁST DEVÁTÁ
§ 34
§ 35
§ 36
§ 37
ČÁST DESÁTÁ
§ 38
§ 38a
ČÁST JEDENÁCTÁ
§ 43
§ 44
§ 44a
§ 44b
§ 44c
§ 44d
§ 44e
§ 44f
§ 44g
§ 45
§ 46
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Акт No 23 / 1962 Кол., на полювання |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 09.03.1962 |
|---|---|
| Чинний від | 01.03.1962 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0